What the discovery of gravitational waves means | Allan Adams

754,635 views ・ 2016-03-10

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Levan Lashauri Reviewer: Mate Kobalia
00:12
1.3 billion years ago,
0
12873
3207
1.3 მილიარდი წლის წინ
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
16104
3070
შორეულზე შორეულ გალაქტიკაში,
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
19198
3354
ორი შავი ხვრელი სპირალში ჩაიკეტა,
00:22
falling inexorably towards each other
3
22576
2079
უდრეკად გაემართა ერთმანეთისკენ
00:25
and collided,
4
25234
1374
და მოხდა შეჯახება,
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
26632
2943
რითიც სამი მზის ზომის სუბსტანცია
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
29599
2829
წამის მეათედში სუფთა ენერგიად გარდაიქმნა.
00:33
For that brief moment in time,
7
33769
2032
დროის ამ მომენტში
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
36538
3412
ნათება უფრო კაშკაშა იყო, ვიდრე ყველა ვარსკვლავი
00:39
in all the galaxies
9
39974
1661
ყველა გალაქტიკაში,
00:41
in all of the known Universe.
10
41659
2024
მთელ ცნობილ სამყაროში.
00:44
It was a very
11
44426
1388
ეს ძალიან
00:46
big
12
46226
1151
დიდი
00:47
bang.
13
47401
1150
აფეთქება იყო.
00:50
But they didn't release their energy in light.
14
50297
2814
მაგრამ მათ ეს ენერგია სინათლეში არ გამოასხივეს.
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
53135
2356
თქვენ იცით, ეს შავი ხვრელებია.
00:57
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself,
16
57229
4841
მთელი ეს ენერგია უშუალოდ დრო-სივრცის ქსოვილში გაიტყორცნა,
01:02
making the Universe explode in gravitational waves.
17
62094
3613
რამაც სამყაროში გრავიტაციული ტალღების ნაკადის აფეთქება გამოიწვია.
01:05
Let me give you a sense of the timescale at work here.
18
65731
3094
ნება მომეცით დროით მასშტაბებზე წარმოდგენა შეგიქმნათ.
01:09
1.3 billion years ago,
19
69317
2611
1.3 მილიარდი წლის წინ
01:11
Earth had just managed to evolve multicellular life.
20
71952
3115
დედამიწაზე ის იყო მრავალუჯრედიანი სიცოცხლე განვითარდა.
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
76250
3652
მას შემდეგ დედამიწაზე მარჯნები, თევზები, მცენარეები,
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people and even -- God save us -- the Internet.
22
79926
5391
დინოზავრები, ადამიანები და ღმერთო გვივშელე, ინტერნეტიც კი განვითარდა.
01:26
And about 25 years ago,
23
86063
2515
და დაახლოებით 25 წლის წინ
01:28
a particularly audacious set of people --
24
88602
2018
განსაკუთრებით გაბედულმა ადამიანების ჯგუფმა,
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne and Ronald Drever at Caltech --
25
90644
5379
რეი ვაისმა MIT-დან, კიპ თორნმა და რონალდ დრევერმა Caltech-დან,
01:36
decided that it would be really neat
26
96047
1794
გადაწყვიტეს, რომ შესანიშნავი იქნებოდა,
01:37
to build a giant laser detector
27
97865
2713
თუ გიგანტური ლაზერის დეტექტორს ააგებდნენ,
01:40
with which to search for the gravitational waves
28
100602
2382
რომლითაც შავი ხვრელების შეჯახებისმაგვარი მოვლენების შედეგად შექნილ
01:43
from things like colliding black holes.
29
103008
2252
გრავიტაციულ ტალღებს აღმოაჩენდნენ.
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
106308
2106
უმეტესობა მათ გიჟებად მიიჩნევდა,
01:49
But enough people realized that they were brilliant nuts
31
109287
3914
მაგრამ საკმარისი ადამიანი იაზრებდა, რომ ისინი შესანიშნავი გიჟები იყვნენ.
01:53
that the US National Science Foundation decided to fund their crazy idea.
32
113225
5039
ამიტომ აშშ-ს ნაციონალ. მეცნიერების ფონდმა მათი გიჟური იდეის დაფინანსება გადაწყვიტა.
01:58
So after decades of development,
33
118288
3345
ათწლეულებით სრულყოფის,
02:01
construction and imagination
34
121657
2479
მშენებლობის და წარმოსახვის
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
124160
3984
და სულისამომხდელად დაუღალავი შრომის შემდეგ მათ ააშენეს
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
128168
3151
დეტექტორი LIGO: Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory
02:11
The Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory.
37
131343
3697
(ლაზერულ ინტერფერომეტრული გრავიტაციულ-ტალღური ობსერვატორია)
02:16
For the last several years,
38
136651
1310
ბოლო რამდენიმე წლის მანძილზე,
02:17
LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy,
39
137985
3599
LIGO-ს სიზუსტე დიდად გაიზარდა.
02:21
a tremendous improvement in its detection ability.
40
141608
2992
ასევე მისი აღმოჩენის უნარის საფუძვლიანი სრულყოფა მოხდა.
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
144624
2346
მას ახლა გაუმჯობესებული LIGO ჰქვია.
02:28
In early September of 2015,
42
148116
2246
2015 წლის სექტემბრის დასაწყისში
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
151005
2856
LIGO საბოლოო ტესტისთვის გაეშვა
02:33
while they sorted out a few lingering details.
44
153885
2854
რამდენიმე უმნიშვნელო დეტალის მოსაგვარებლად
02:37
And on September 14 of 2015,
45
157978
4278
და 2015 წლის 14 სექტემბერს
02:42
just days after the detector had gone live,
46
162280
3491
მას შემდეგ რაც დეტექტორი სულ რამდენიმე დღის ამუშავებული იყო,
02:46
the gravitational waves from those colliding black holes
47
166842
3787
იმ შავი ხვრელების შეჯახების შედეგად წარმოქმნილმა გრავიტაციულმა ტალღებმა
02:50
passed through the Earth.
48
170653
1475
დედამიწაში გაიარეს.
02:52
And they passed through you and me.
49
172977
2039
მათ თქვენში და ჩემშიც გაიარეს
02:55
And they passed through the detector.
50
175590
2021
და მათ გაიარეს დეტექტორშიც.
02:59
(Audio) Scott Hughes: There's two moments in my life
51
179143
2501
(აუდიო) სკოტ ჰიუზი: ჩემ ცხოვრებაში
03:01
more emotionally intense than that.
52
181668
1691
ამაზე უფრო ემოციური მხოლოდ ორი მომენტია.
03:03
One is the birth of my daughter.
53
183383
1539
ერთი, ჩემი ქალიშვილის დაბადება.
03:04
The other is when I had to say goodbye to my father when he was terminally ill.
54
184946
4087
მეორე, როცა სასიკვდილოდ ავადმყოფ მამას ვემშვიდობებოდი.
03:10
You know, it was the payoff of my career, basically.
55
190051
3171
იცით, ეს ჩემი კარიერის ჯილდოა პრინციპში.
03:14
Everything I'd been working on -- it's no longer science fiction! (Laughs)
56
194491
5655
ყველაფერი რაზეც მიმუშავია ეს სამეცნიერო ფანტასტიკა აღარაა! (იცინის)
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend and collaborator, Scott Hughes,
57
201416
4170
ალან ადამსი: ეს ჩემი კარგი მეგობარი და თანამშრომელი, სკოტ ჰიუზია
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
205610
2191
ფიზიკოს-თეორეტიკოსი MIT-ში.
03:27
who has been studying gravitational waves from black holes
59
207825
2785
ის უკანასკნელი 23 წლის მანძილზე შავი ხვრელებისგან წარმოქმნილ
03:30
and the signals that they could impart on observatories like LIGO,
60
210634
3529
გრავიტაციულ ტალღებს შეისწავლის და სიგნალებს,
03:34
for the past 23 years.
61
214187
2015
რომლებიც მათ LIGO-ნაირ ობსერვატორიებში შეიძლება დაიჭირონ.
03:36
So let me take a moment to tell you what I mean by a gravitational wave.
62
216892
3756
ნება მომეცით, ერთი წუთით აგიხსნათ რას ვგულისხმობ გრავიტაციულ ტალღებში.
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
221489
3068
გრავიტაციული ტალღა არის ტალღოვანება
03:44
in the shape of space and time.
64
224581
2429
სივრცის და დროის ფორმით.
03:47
As the wave passes by,
65
227468
2011
როცა ტალღა გაივლის
03:49
it stretches space and everything in it
66
229503
2379
ის სივრცეს და ასევე ყველაფერს მასში
03:51
in one direction,
67
231906
1159
წელავს ერთი მიმართულებით
03:53
and compresses it in the other.
68
233089
1991
და კუმშავს მეორე მიმართულებით.
03:55
This has led to countless instructors of general relativity
69
235893
3049
ამან ზოგადი ფარდობითობის უამრავი ლექტორი
03:58
doing a really silly dance to demonstrate in their classes on general relativity.
70
238966
3932
სულელურად ააცეკვა საკუთარ ფარდობითობის თეორიის ლექციებზე.
04:02
"It stretches and expands, it stretches and expands."
71
242922
2757
"ის იწელება და იჭიმება, ის იწელება და იჭიმება"
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
248080
2176
მაშ, გრავიტაციული ტალღების პრობლემა ისაა,
04:10
is that they're very weak; they're preposterously weak.
73
250280
2618
რომ ისინი ძალიან სუსტია; წარმოუდგენლად სუსტი.
04:13
For example, the waves that hit us on September 14 --
74
253302
3398
მაგალითად, ტალღები რომლებიც 14 სექტემბერს დაგვეჯახა
04:16
and yes, every single one of you stretched and compressed
75
256724
4694
და დიახ, ყოველი თქვენგანი გაიწელა და შეიკუმშა
04:21
under the action of that wave --
76
261442
1570
ამ ტალღის ზემოქმედების შედეგად,
04:23
when the waves hit, they stretched the average person
77
263734
2905
როცა ტალღები დაგვეჯახა, მათ საშუალო ადამიანი
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
266663
3111
1 შეფარდებული 10 ხარისხად 21-თან ნაწილით გაწელეს.
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
269798
2872
ეს ნული მთელი, შემდეგ 20 ნული
04:32
and a one.
80
272694
1166
და ერთია.
04:35
That's why everyone thought the LIGO people were nuts.
81
275519
3465
ამიტომაც ეგონა ყველას, რომ LIGO-ს ხალხი გიჟები იყვნენ.
04:39
Even with a laser detector five kilometers long -- and that's already crazy --
82
279523
5882
5 კილომეტრიანი ლაზერული დეტექტორითაც კი, რაც თავისთავად სიგიჟეა,
04:45
they would have to measure the length of those detectors
83
285429
2878
მათ ამ დეტექტორების სიგრძე,
04:49
to less than one thousandth of the radius of the nucleus
84
289078
3981
ატომის ბირთვის რადიუსის მეათასედზე ნაკლები სიზუსტით
04:53
of an atom.
85
293083
1158
უნდა გაეზომათ.
04:54
And that's preposterous.
86
294265
1840
ეს წარმოუდგენელია.
04:56
So towards the end of his classic text on gravity,
87
296480
3144
LIGO-ს თანადამფუძნებელმა კიპ თორნმა,
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
300497
2773
გრავიტაციაზე მისი კლასიკური ტექსტის ბოლოს
05:04
described the hunt for gravitational waves as follows:
89
304508
2987
გრავიტაციულ ტალღებზე ნადირობა შემდეგნაირად აღწერა:
05:07
He said, "The technical difficulties to be surmounted
90
307519
3151
მან თქვა: "ტექნიკური სირთულეები, რომელიც უნდა დავძლიოთ
05:10
in constructing such detectors
91
310694
2313
ასეთი დეტექტორების აგებისას
05:13
are enormous.
92
313031
1265
უზარმაზარია,
05:15
But physicists are ingenious,
93
315574
2072
მაგრამ ფიზიკოსები გამომგონებლები არიან
05:18
and with the support of a broad lay public,
94
318408
3000
და ფართე საზოგადოებრივი მხარდაჭერით
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
321972
2975
ყველა დაბრკოლება აუცილებლად დაიძლევა"
05:26
Thorne published that in 1973,
96
326138
3520
თრონმა ეს 1973-ში გამოაქვეყნა,
05:29
42 years before he succeeded.
97
329682
3324
წარმატებამდე 42 წლით ადრე.
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
335149
1259
დავუბრუნდეთ LIGO-ს.
05:36
Scott likes to say that LIGO acts like an ear
99
336432
3214
სკოტს უყვარს თქმა, რომ LIGO უფრო ყურივით მუშაობს
05:39
more than it does like an eye.
100
339670
1578
ვიდრე თვალივით.
05:41
I want to explain what that means.
101
341629
2210
მინდა აგიხსნათ რას ნიშნავს ეს.
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
343863
2322
ხილვადი სინათლის ტალღის ზომა,
05:46
that's much smaller than the things around you,
103
346209
2573
ბევრად უფრო პატარაა, ვიდრე საგნები თქვენ გარშემო,
05:48
the features on people's faces,
104
348806
1499
ადამიანების სახის ნაკვთები,
05:50
the size of your cell phone.
105
350329
2753
თქვენი მობილურის ზომა
05:53
And that's really useful,
106
353582
1207
და ეს ძალიან გამოსადეგია.
05:54
because it lets you make an image or a map of the things around you,
107
354813
3207
რადგან ეს გაძლევთ საშალებას შეიქმნათ სურათი გარშემო არსებულ ნივთებზე
05:58
by looking at the light coming from different spots
108
358044
2388
გარემოს სხვადასხვა წერტილიდან მომავალ
06:00
in the scene about you.
109
360456
1151
სინათლეზე დაკვირვებით.
06:01
Sound is different.
110
361631
1943
ხმა განსხვავებულია.
06:04
Audible sound has a wavelength that can be up to 50 feet long.
111
364111
3450
აღქმადი ხმის ტალღა შეიძლება 15 მ-მდე სირგძის იყოს
06:07
And that makes it really difficult --
112
367585
1777
და ეს ძალიან ართულებს,
06:09
in fact, in practical purposes, impossible -- to make an image
113
369386
3040
პრინიცპში ზოგჯერ შეუძლებელს ხდის, შეიქმნათ იმის სურათი,
06:12
of something you really care about.
114
372450
1818
რაც თქვენთვის მნიშვნელოვანია.
06:14
Your child's face.
115
374292
1340
თქვენი ბავშვის სახე.
06:16
Instead, we use sound to listen for features like pitch
116
376777
4130
ამის ნაცვლად, ხმას ვიყენებთ ისეთი რამეების მოსასმენად,
06:20
and tone and rhythm and volume
117
380931
3118
როგორიცაა ხმის დონე, ტონი, რიტმი და სიმაღლე,
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
384073
3373
იმისთვის რომ ამ ხმის უკან მიმდინარე ამბავი გავიგოთ.
06:28
That's Alice talking.
119
388065
1854
აი, ალისი ლაპარაკობს.
06:29
That's Bob interrupting.
120
389943
1533
აი, ბობი აწყვეტინებს.
06:31
Silly Bob.
121
391500
1250
სულელი ბობი.
06:33
So, the same is true of gravitational waves.
122
393809
3045
ასევეა გრავიტაციული ტალღებისთვისაც.
06:37
We can't use them to make simple images of things out in the Universe.
123
397688
5064
ჩვენ ვერ გამოვიყენებთ მათ სამყაროში არსებული რამეების სურათების შესაქმნელად,
06:42
But by listening to changes
124
402776
1676
მაგრამ ამ ტალღის ამპლიტუდისა
06:44
in the amplitude and frequency of those waves,
125
404476
3443
და სიხშირის ცვლილებების მოსმენით,
06:47
we can hear the story that those waves are telling.
126
407943
3059
შეგვიძლია მოვისმინოთ ამბავი, რომელსაც ეს ტალღები გვიყვებიან
06:52
And at least for LIGO,
127
412224
1541
LIGO-თვის მაინც სიხშირეები,
06:53
the frequencies that it can hear are in the audio band.
128
413789
4198
რომელთა მოსმენაც მას შეუძლია აუდიო ფარგლებშია.
06:58
So if we convert the wave patterns into pressure waves and air, into sound,
129
418011
4552
ამიტომ, თუ ტალღურ სტრუქტურას, ჰაერში წნევის ტალღად, ანუ ხმად გარდავქმნით,
07:03
we can literally hear the Universe speaking to us.
130
423121
2778
შეგვეძლება პირდაპირ სამყაროს საუბარს მოვუსმინოთ.
07:07
For example, listening to gravity, just in this way,
131
427089
4131
მაგალითად, გრავიტაციის ასეთნაირად მოსმენამ,
07:11
can tell us a lot about the collision of two black holes,
132
431244
2690
შეიძლება ბევრი რამ გვითხრას ორი შავი ხვრელის შეჯახებაზე,
07:13
something my colleague Scott has spent an awful lot of time thinking about.
133
433958
3794
რაღაცაზე რაზე ფიქრშიც ჩემმა კოლეგა სკოტმა საშინლად ბევრი დრო გაატარა
07:17
(Audio) SH: If the two black holes are non-spinning,
134
437776
2471
(აუდიო) ს.ჰ.: თუ ორი შავი ხვრელი არ ბრუნავს
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
440271
1745
თქვენ ძალიან მარტივ ჟღარუნს იღებთ: ვუუპ!
07:22
If the two bodies are spinning very rapidly, I have that same chirp,
136
442469
3653
თუ ორი სხეული ძალიან სწრაფად ბრუნავს, იგივენაირი ჟღარუნს მივიღებთ,
07:26
but with a modulation on top of it,
137
446146
1722
მაგრამ მასზე მოდულაციით.
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
447892
2365
ანუ ის შემდეგნაირია: ვირ, ვირ, ვირ!
07:30
It's sort of the vocabulary of spin imprinted on this waveform.
139
450281
4551
ეს ამ ტალღის ფორმაში ჩაბეჭდილი ბრუნვის ლექსიკონივითაა.
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
455213
3287
ა.ა.: მაშ, 2015 წლის 14 სექტემბერს,
07:38
a date that's definitely going to live in my memory,
141
458524
2926
თარიღი, რომელიც აუცილებლად დარჩება ჩემ მეხსიერებაში,
07:41
LIGO heard this:
142
461474
2245
LIGO-მ მოისმინა ეს:
07:43
[Whirring sound]
143
463743
1530
[ბრუნვის ხმა]
07:46
So if you know how to listen, that is the sound of --
144
466416
4880
თუ იცით როგორ მოისმინოთ, ეს არის ხმა...
07:51
(Audio) SH: ... two black holes, each of about 30 solar masses,
145
471320
3214
(აუდიო) ს.ჰ.: ...ორი შავი ხვრელისა, თითოეული დაახლოებით 30 მზის მასით,
07:54
that were whirling around at a rate
146
474558
1692
რომელიც ბრუნავს დაახლოებით
07:56
comparable to what goes on in your blender.
147
476274
2541
თქვენ ბლენდერთან სადარი სიხშირით.
07:59
AA: It's worth pausing here to think about what that means.
148
479331
2802
ა.ა: ღირს შევჩერდეთ და გავიაზროთ ეს რას ნიშნავს.
08:02
Two black holes, the densest thing in the Universe,
149
482157
3285
ორი შავი ხვრელი. ყველაზე მკვრივი რამ სამყაროში.
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
485466
2180
ერთ-ერთი 29 მზის ტოლი მასით
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
487670
2787
და მეორე 36 მზის ტოლი მასით,
08:10
whirling around each other 100 times per second
152
490481
2673
ბრუნავს ერთმანეთის გარშემო 100-ჯერ წამში
08:13
before they collide.
153
493178
1158
სანამ ერთმანეთს დაეჯახებიან.
08:14
Just imagine the power of that.
154
494360
1713
უბარლოდ წარმოიდგინეთ ამის ძალა.
08:16
It's fantastic.
155
496819
1238
ფანტასტიურია.
08:19
And we know it because we heard it.
156
499167
2755
და ჩვენ ეს ვიცით, რადგან მოვისმინეთ.
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
503827
2380
ეს არის LIGO-ს გრძელვადიანი მნიშვნელობა.
08:27
It's an entirely new way to observe the Universe
158
507049
3709
სამყაროზე დაკვირვების ეს ხერხი აქამდე არსებულებთან შედარებით,
08:30
that we've never had before.
159
510782
1857
სრულიად ახალია.
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
512663
3064
ეს არის ხერხი, რომელიც გვაძლევს საშუალებას მოვუსმინოთ სამყაროს
08:35
and hear the invisible.
161
515751
1610
და მოვუსმინოთ უხილავს.
08:39
And there's a lot out there that we can't see --
162
519496
2298
პრაქტიკაში და თეორიულადაც კი ბევრი რამეა,
08:42
in practice or even in principle.
163
522556
1628
რისი დანახვაც არ შეგვიძლია.
08:44
So supernova, for example:
164
524208
2009
მაგალითად, სუპერნოვა:
08:46
I would love to know why very massive stars explode in supernovae.
165
526241
4444
მინდა ვიცოდე რატომ ფეთქდება გიგანტური ვარსკვლავები სუპერნოვაში.
08:50
They're very useful;
166
530709
1151
ისინი ძალიან გამოსადეგია.
08:51
we've learned a lot about the Universe from them.
167
531884
2344
ჩვენ ბევრი გავიგეთ სამყაროზე მათგან.
08:54
The problem is, all the interesting physics happens in the core,
168
534252
3007
პრობლემა ის არის, რომ ყველაფერი საინტერესო ფიზიკაში ცენტრში ხდება.
08:57
and the core is hidden behind thousands of kilometers
169
537283
2505
და ცენტრი კი, დაფარულია ათასობით კილომეტრის
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
539812
2075
რკინით, ნახშირბადით და სილიკონით.
09:01
We'll never see through it, it's opaque to light.
171
541911
2305
ჩვენ ვერასდროს დავინახავთ მათ მიღმა. იქ სინათლე არ აღწევს.
09:04
Gravitational waves go through iron as if it were glass --
172
544240
3916
გრავიტაციული ტალღები კი აღწევენ, როგორც შუშაში...
09:08
totally transparent.
173
548180
1455
სრულიად გამჭვირვალეა მათთვის.
09:10
The Big Bang: I would love to be able to explore
174
550512
2397
"დიდი აფეთქება": სიამოვნებით გამოვიკვლევდი
09:12
the first few moments of the Universe,
175
552933
2839
სამყაროს საწყის მომენტებში,
09:15
but we'll never see them,
176
555796
1648
მაგრამ ჩვენ ვერასდროს ვნახავთ ამას,
09:17
because the Big Bang itself is obscured by its own afterglow.
177
557468
4306
რადგან "დიდი აფეთქება" თავადაა დაფარული საკუთარი სიკაშკაშით.
09:22
With gravitational waves,
178
562703
1619
გრავიტაციული ტალღებით
09:24
we should be able to see all the way back to the beginning.
179
564917
2913
ჩვენ შევძლებთ დავინახოთ ყველაფერი დასაწყისიდან.
09:28
Perhaps most importantly,
180
568425
1794
ალბათ ყველაზე მნიშვნელოვანია,
09:30
I'm positive that there are things out there
181
570243
2438
მგონია რომ არსებობს რაღაცეები,
09:33
that we've never seen
182
573300
1591
რაც არასდროს გვინახავს,
09:34
that we may never be able to see
183
574915
1753
რასაც ვერასდროს ვნახავთ
09:36
and that we haven't even imagined --
184
576692
1841
და რაც არასდროს წარმოგვედგინა.
09:39
things that we'll only discover by listening.
185
579969
2389
რაღაცეები რასაც მხოლოდ მოსმენით აღმოვაჩენთ
09:43
And in fact, even in that very first event,
186
583255
2660
და პრინციპში, ამ პირველი მოვლენის დროსაც კი,
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
585939
3046
LIGO-მ აღმოაჩინა რაღაცეები, რასაც არ ველოდით.
09:49
Here's my colleague and one of the key members of the LIGO collaboration,
188
589564
3491
აი, ჩემი კოლეგა და LIGO-ს თანამშრომლობის ერთ-ერთი მთავარი წევრი,
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT, addressing exactly that:
189
593079
3638
მეტ ევანსი, ჩემი კოლეგა MIT-ში, ზუსტად ამას ამბობს:
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars which produce the black holes
190
596741
3210
(აუდიო) მეტ ევანსი: იმ ტიპის ვარსკვლავები, რომლებიც შავ ხვრელებს წარმოქმნიან,
09:59
that we observed here
191
599975
1262
რომლებსაც აქ დავაკვირდით,
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
601261
1778
არიან სამყაროს დინოზავრები.
10:03
They're these massive things that are old, from prehistoric times,
193
603063
3675
ეს მასიური სხეულები ძველია, პრეისტორიული ხანის
10:06
and the black holes are kind of like the dinosaur bones
194
606762
2646
და შავი ხვრელები კი დინოზავრის ძვლებივითაა,
10:09
with which we do this archeology.
195
609432
1618
რომლებზეც ვარქეოლოგობთ.
10:11
So it lets us really get a whole nother angle
196
611074
2548
ის საშუალებას გვაძლევს სრულიად ახალი კუთხით შევხედოთ
10:13
on what's out there in the Universe
197
613646
1881
იმის რაც სამყაროშია
10:15
and how the stars came to be, and in the end, of course,
198
615551
2763
და იმას, თუ როგორ წარმოიქმნა ვარსკვლავები და ბოლოს რა თქმა უნდა,
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
618338
2699
თუ როგორ წარმოვიქმენით ჩვენ ამ არეულობიდან.
10:22
AA: Our challenge now
200
622304
1652
ა.ა: ამჟამად ჩვენი გამოწვევაა,
10:23
is to be as audacious as possible.
201
623980
3094
რაც შეიძლება გაბედულები უნდა ვიყოთ.
10:27
Thanks to LIGO, we know how to build exquisite detectors
202
627840
2902
LIGO-ს წყალობით ჩვენ ვიცით როგორ ავაგოთ უმშვენიერსი დეტექტორები,
10:30
that can listen to the Universe,
203
630766
1569
რომლებსაც შეუძლიათ სამყაროს უსმინონ,
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
632359
3071
კოსმოსის შრაშუნს და ჟრიალს უსმინონ.
10:35
Our job is to dream up and build new observatories --
205
635890
3188
ჩვენი საქმეა ვიოცნებოთ და ავაგოთ ახალი ობსერვატორიები,
10:39
a whole new generation of observatories --
206
639102
2031
ობსერვატორიების სრულიად ახალი თაობა,
10:41
on the ground, in space.
207
641157
1999
მიწაზე, კოსმოსში.
10:43
I mean, what could be more glorious than listening to the Big Bang itself?
208
643559
4826
რა შეიძლება იყოს იმაზე უფრო დიდებული, ვიდრე "დიდი აფეთქების" მოსმენა?
10:48
Our job now is to dream big.
209
648973
1738
ჩვენი საქმეა დიდზე ვიოცნებოთ.
10:51
Dream with us.
210
651552
1231
იოცნებეთ ჩვენთან ერთად.
10:52
Thank you.
211
652807
1159
მადლობა.
10:53
(Applause)
212
653990
3523
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7