What the discovery of gravitational waves means | Allan Adams

756,337 views ・ 2016-03-10

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Martina Juranic Recezent: Danijela Rako
00:12
1.3 billion years ago,
0
12873
3207
Prije 1,3 milijardu godina,
00:16
in a distant, distant galaxy,
1
16104
3070
u dalekoj, dalekoj galaksiji,
00:19
two black holes locked into a spiral,
2
19198
3354
dvije crne rupe zaplele su se u spiralu,
00:22
falling inexorably towards each other
3
22576
2079
nezaustavljivo se približavajući
00:25
and collided,
4
25234
1374
dok se nisu sudarile,
00:26
converting three Suns' worth of stuff
5
26632
2943
pretvarajući tvar mase triju sunca
00:29
into pure energy in a tenth of a second.
6
29599
2829
u čistu energiju u desetinki sekunde.
00:33
For that brief moment in time,
7
33769
2032
U tom kratkom trenutku u vremenu,
00:36
the glow was brighter than all the stars
8
36538
3412
sjaj je bio jači od svih zvijezda
00:39
in all the galaxies
9
39974
1661
u svim galaksijama
00:41
in all of the known Universe.
10
41659
2024
u cijelom svemiru koji poznajemo.
00:44
It was a very
11
44426
1388
To je bio vrlo
00:46
big
12
46226
1151
velik
00:47
bang.
13
47401
1150
prasak.
00:50
But they didn't release their energy in light.
14
50297
2814
Ali one nisu oslobodile svoju energiju u svjetlost.
00:53
I mean, you know, they're black holes.
15
53135
2356
Znate, ipak su to crne rupe.
00:57
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself,
16
57229
4841
Sva ta energija izbačena je u spoj prostora i vremena,
01:02
making the Universe explode in gravitational waves.
17
62094
3613
uzrokujući eksplozije svemira u obliku gravitacijskih valova.
01:05
Let me give you a sense of the timescale at work here.
18
65731
3094
Dopustite mi da vam približim vremenski raspon ovoga.
01:09
1.3 billion years ago,
19
69317
2611
Prije 1,3 milijarde godina,
01:11
Earth had just managed to evolve multicellular life.
20
71952
3115
Zemlja je tek uspjela razviti višestanični život.
01:16
Since then, Earth has made and evolved
21
76250
3652
Od tada, Zemlja je stvorila i razvila
01:19
corals, fish, plants, dinosaurs, people and even -- God save us -- the Internet.
22
79926
5391
koralje, ribe, biljke, dinosaure, ljude i čak -- Bože pomozi -- Internet.
01:26
And about 25 years ago,
23
86063
2515
I prije otprilike 25 godina,
01:28
a particularly audacious set of people --
24
88602
2018
vrlo pametna grupa ljudi --
01:30
Rai Weiss at MIT, Kip Thorne and Ronald Drever at Caltech --
25
90644
5379
Rai Weiss s MIT-a, Kip Thorne i Ronald Drever sa Caltecha --
01:36
decided that it would be really neat
26
96047
1794
odlučili su da bi baš bilo dobro
01:37
to build a giant laser detector
27
97865
2713
sagraditi divovski laserski detektor
01:40
with which to search for the gravitational waves
28
100602
2382
s kojim bi mogli tražiti gravitacijske valove
01:43
from things like colliding black holes.
29
103008
2252
iz stvari poput sudarajućih crnih rupa.
01:46
Now, most people thought they were nuts.
30
106308
2106
Većina ljudi je mislila da su luđaci.
01:49
But enough people realized that they were brilliant nuts
31
109287
3914
Međutim, dovoljan broj ljudi je shvatio da su oni briljantni luđaci
01:53
that the US National Science Foundation decided to fund their crazy idea.
32
113225
5039
pa je Nacionalna zaklada SAD-a za znanost odlučila financirati njihovu ludu ideju.
01:58
So after decades of development,
33
118288
3345
Nakon desetljeća razvoja,
02:01
construction and imagination
34
121657
2479
izgradnje i mašte
02:04
and a breathtaking amount of hard work,
35
124160
3984
i nevjerojatne količine teškog rada,
02:08
they built their detector, called LIGO:
36
128168
3151
oni su sagradili detektor, nazvan LIGO:
02:11
The Laser Interferometer Gravitational-Wave Observatory.
37
131343
3697
Lasersko-interferometrijski opservatorij za gravitacijske valove.
02:16
For the last several years,
38
136651
1310
Tijekom zadnjih par godina,
02:17
LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy,
39
137985
3599
LIGO je doživio velike pomake u svojoj preciznosti,
02:21
a tremendous improvement in its detection ability.
40
141608
2992
ogroman napredak u sposobnosti detekcije.
02:24
It's now called Advanced LIGO as a result.
41
144624
2346
Kao rezultat, sada se zove Napredni LIGO.
02:28
In early September of 2015,
42
148116
2246
U rujnu 2015.
02:31
LIGO turned on for a final test run
43
151005
2856
LIGO je uključen za konačni test
02:33
while they sorted out a few lingering details.
44
153885
2854
dok se ne riješe par preostalih detalja.
02:37
And on September 14 of 2015,
45
157978
4278
I 14. rujna 2015.,
02:42
just days after the detector had gone live,
46
162280
3491
samo nekoliko dana nakon što je detektor uključen,
02:46
the gravitational waves from those colliding black holes
47
166842
3787
gravitacijski valovi iz tih sudarajućih crnih rupa
02:50
passed through the Earth.
48
170653
1475
prošli su kroz Zemlju.
02:52
And they passed through you and me.
49
172977
2039
Prošli su kroz vas i mene.
02:55
And they passed through the detector.
50
175590
2021
Prošli su kroz detektor.
02:59
(Audio) Scott Hughes: There's two moments in my life
51
179143
2501
(Audio) Scott Hughes: U mom životu bila su dva trenutka
03:01
more emotionally intense than that.
52
181668
1691
emocionalno intezivnija od ovog.
03:03
One is the birth of my daughter.
53
183383
1539
Jedan je rođenje moje kćerke.
03:04
The other is when I had to say goodbye to my father when he was terminally ill.
54
184946
4087
Drugi je kada sam morao reći zbogom mom ocu koji je bio teško bolestan.
03:10
You know, it was the payoff of my career, basically.
55
190051
3171
Znate, to je praktički isplata moje karijere.
03:14
Everything I'd been working on -- it's no longer science fiction! (Laughs)
56
194491
5655
Sve što sam radio više nije znanstvena fantastika! (Smijeh)
03:21
Allan Adams: So that's my very good friend and collaborator, Scott Hughes,
57
201416
4170
Allan Adams: To je bio moj vrlo dobar prijatelj i suradnik, Scott Hughes,
03:25
a theoretical physicist at MIT,
58
205610
2191
teoretski fizičar s MIT-a
03:27
who has been studying gravitational waves from black holes
59
207825
2785
koji proučava gravitacijske valove iz crnih rupa
03:30
and the signals that they could impart on observatories like LIGO,
60
210634
3529
i signale koje daju na opservatorijima poput LIGO-a
03:34
for the past 23 years.
61
214187
2015
posljednje 23 godine.
03:36
So let me take a moment to tell you what I mean by a gravitational wave.
62
216892
3756
Dajte mi trenutak da vam objasnim što je gravitacijski val.
03:41
A gravitational wave is a ripple
63
221489
3068
Gravitacijski val je nabor
03:44
in the shape of space and time.
64
224581
2429
u prostorno-vremenskom obliku.
03:47
As the wave passes by,
65
227468
2011
Kako val prolazi,
03:49
it stretches space and everything in it
66
229503
2379
rasteže prostor i sve u njemu
03:51
in one direction,
67
231906
1159
u jednom smjeru,
03:53
and compresses it in the other.
68
233089
1991
a zbija u drugom.
03:55
This has led to countless instructors of general relativity
69
235893
3049
To je dovelo do toga da mnogi predavači opće teorije relativnosti
03:58
doing a really silly dance to demonstrate in their classes on general relativity.
70
238966
3932
izvode smiješan ples kako bi svom razredu dočarali opću relativnost.
04:02
"It stretches and expands, it stretches and expands."
71
242922
2757
"Rasteže se i širi, rasteže i širi."
04:08
So the trouble with gravitational waves
72
248080
2176
Problem s gravitacijskim valovima
04:10
is that they're very weak; they're preposterously weak.
73
250280
2618
jest da su vrlo slabi, apsurdno slabi.
04:13
For example, the waves that hit us on September 14 --
74
253302
3398
Na primjer, valovi koji su nas pogodili 14. rujna --
04:16
and yes, every single one of you stretched and compressed
75
256724
4694
i da, svaki od vas se rastegnuo i sažeo
04:21
under the action of that wave --
76
261442
1570
uslijed djelovanja tih valova --
04:23
when the waves hit, they stretched the average person
77
263734
2905
kada su valovi prošli, rastegli su prosječnu osobu
04:26
by one part in 10 to the 21.
78
266663
3111
deset na minus dvadeset i prvu.
04:29
That's a decimal place, 20 zeroes,
79
269798
2872
To je 20 nula iza decimalne točke
04:32
and a one.
80
272694
1166
i onda 1.
04:35
That's why everyone thought the LIGO people were nuts.
81
275519
3465
Zato su svi mislili da su ljudi iz LIGO-a luđaci.
04:39
Even with a laser detector five kilometers long -- and that's already crazy --
82
279523
5882
Čak i s laserskim detektorom dugim pet kilometra -- a to je već ludo --
04:45
they would have to measure the length of those detectors
83
285429
2878
trebali bi izmjeriti duljinu tih detektora
04:49
to less than one thousandth of the radius of the nucleus
84
289078
3981
na manje od tisućitog dijela promjera jezgre
04:53
of an atom.
85
293083
1158
atoma.
04:54
And that's preposterous.
86
294265
1840
A to je apsurdno.
04:56
So towards the end of his classic text on gravity,
87
296480
3144
Na kraju svog klasičnog teksta o gravitaciji,
05:00
LIGO co-founder Kip Thorne
88
300497
2773
LIGO suosnivač Kip Thorne
05:04
described the hunt for gravitational waves as follows:
89
304508
2987
opisao je potragu za gravitacijskim valovima na sljedeći način:
05:07
He said, "The technical difficulties to be surmounted
90
307519
3151
Rekao je, "Tehničke poteškoće koje treba nadvladati
05:10
in constructing such detectors
91
310694
2313
u izgradnji takvih detektora
05:13
are enormous.
92
313031
1265
su ogromne.
05:15
But physicists are ingenious,
93
315574
2072
Ali, fizičari su genijalni,
05:18
and with the support of a broad lay public,
94
318408
3000
i uz potporu šire javnosti,
05:21
all obstacles will surely be overcome."
95
321972
2975
sve prepreke ćemo sigurno predvladati."
05:26
Thorne published that in 1973,
96
326138
3520
Thorne je to objavio 1973.,
05:29
42 years before he succeeded.
97
329682
3324
42 godine prije nego je uspio.
05:35
Now, coming back to LIGO,
98
335149
1259
Sada, vratimo se na LIGO,
05:36
Scott likes to say that LIGO acts like an ear
99
336432
3214
Scott voli reći kako LIGO više radi kao uho
05:39
more than it does like an eye.
100
339670
1578
nego kao oko.
05:41
I want to explain what that means.
101
341629
2210
Želio bih objasniti što to znači.
05:43
Visible light has a wavelength, a size,
102
343863
2322
Vidljivo svjetlo ima valne duljine, veličinu
05:46
that's much smaller than the things around you,
103
346209
2573
koja je mnogo manja od stvari oko vas,
05:48
the features on people's faces,
104
348806
1499
poput obilježja na nečijem licu,
05:50
the size of your cell phone.
105
350329
2753
veličine vašeg mobitela.
05:53
And that's really useful,
106
353582
1207
I to je vrlo korisno
05:54
because it lets you make an image or a map of the things around you,
107
354813
3207
jer omogućuje stvaranje slike ili mapiranje stvari oko vas,
05:58
by looking at the light coming from different spots
108
358044
2388
gledajući svjetlo koje dolazi iz različitih točaka
06:00
in the scene about you.
109
360456
1151
u mjesto oko vas.
06:01
Sound is different.
110
361631
1943
Zvuk je drugačiji.
06:04
Audible sound has a wavelength that can be up to 50 feet long.
111
364111
3450
Čujni zvuk ima valnu duljinu koja može biti dugačka do 15 metara.
06:07
And that makes it really difficult --
112
367585
1777
I to otežava stvari --
06:09
in fact, in practical purposes, impossible -- to make an image
113
369386
3040
zapravo, u praktičnom smislu, nemoguće je -- napraviti sliku
06:12
of something you really care about.
114
372450
1818
nečega do čega ti je stalo.
06:14
Your child's face.
115
374292
1340
Lice vašeg djeteta.
06:16
Instead, we use sound to listen for features like pitch
116
376777
4130
Umjesto toga, koristimo zvuk da slušamo svojstva poput visine
06:20
and tone and rhythm and volume
117
380931
3118
i tona i ritma i volumena
06:24
to infer a story behind the sounds.
118
384073
3373
kako bi izveli zaključak o zvucima.
06:28
That's Alice talking.
119
388065
1854
To priča Alice.
06:29
That's Bob interrupting.
120
389943
1533
To Bob prekida.
06:31
Silly Bob.
121
391500
1250
Šašavi Bob.
06:33
So, the same is true of gravitational waves.
122
393809
3045
Isto vrijedi i za gravitacijske valove.
06:37
We can't use them to make simple images of things out in the Universe.
123
397688
5064
Ne možemo ih koristiti za stvaranje jednostavnih slika stvari iz svemira.
06:42
But by listening to changes
124
402776
1676
Ali, slušajući promjene
06:44
in the amplitude and frequency of those waves,
125
404476
3443
u amplitudi i frekvenciji tih valova,
06:47
we can hear the story that those waves are telling.
126
407943
3059
možemo čuti priču koju ti valovi pričaju.
06:52
And at least for LIGO,
127
412224
1541
Što se tiče LIGO-a,
06:53
the frequencies that it can hear are in the audio band.
128
413789
4198
on može čuti frekvencije u audio području.
06:58
So if we convert the wave patterns into pressure waves and air, into sound,
129
418011
4552
Ako pretvorimo valne obrasce u tlačne valove i zrak, u zvuk,
07:03
we can literally hear the Universe speaking to us.
130
423121
2778
doslovno možemo čuti kako nam svemir priča.
07:07
For example, listening to gravity, just in this way,
131
427089
4131
Na primjer, slušajući gravitaciju, na ovaj način,
07:11
can tell us a lot about the collision of two black holes,
132
431244
2690
možemo saznati mnogo o sudaru dviju crnih rupa,
07:13
something my colleague Scott has spent an awful lot of time thinking about.
133
433958
3794
nešto na čemu je moj kolega Scott proveo jako puno vremena razmišljajući.
07:17
(Audio) SH: If the two black holes are non-spinning,
134
437776
2471
(Audio) SH: Ako se dvije crne rupe ne okreću,
07:20
you get a very simple chirp: whoop!
135
440271
1745
dobijete vrlo jednostavan cvrkut: vuup!
07:22
If the two bodies are spinning very rapidly, I have that same chirp,
136
442469
3653
Ako se dva tijela brzo okreću, imamo isti cvrkut,
07:26
but with a modulation on top of it,
137
446146
1722
ali s modulacijom na vrhu
07:27
so it kind of goes: whir, whir, whir!
138
447892
2365
i otprilike zvuči: vr, vr, vr!
07:30
It's sort of the vocabulary of spin imprinted on this waveform.
139
450281
4551
To je rječnik vrtloga zapisan na ovom valnom obliku.
07:35
AA: So on September 14, 2015,
140
455213
3287
AA: I tako 14. rujna 2015.,
07:38
a date that's definitely going to live in my memory,
141
458524
2926
datum koji će zasigurno ostati u mom pamćenju,
07:41
LIGO heard this:
142
461474
2245
LIGO je čuo ovo:
07:43
[Whirring sound]
143
463743
1530
[Piskavi zvuk]
07:46
So if you know how to listen, that is the sound of --
144
466416
4880
Ako znate kako slušati, tada je to zvuk --
07:51
(Audio) SH: ... two black holes, each of about 30 solar masses,
145
471320
3214
(Audio) SH: ...dviju crnih rupa, svaka otprilike 30 masa sunaca,
07:54
that were whirling around at a rate
146
474558
1692
koje su se vitlale brzinom
07:56
comparable to what goes on in your blender.
147
476274
2541
usporedivom s onom u miješalici.
07:59
AA: It's worth pausing here to think about what that means.
148
479331
2802
AA: Vrijedi se zaustaviti ovdje kako bi razmislili što to znači.
08:02
Two black holes, the densest thing in the Universe,
149
482157
3285
Dvije crne rupe, najgušća tvar u Svemiru,
08:05
one with a mass of 29 Suns
150
485466
2180
jedna mase 29 sunaca
08:07
and one with a mass of 36 Suns,
151
487670
2787
i druga mase 36 sunaca,
08:10
whirling around each other 100 times per second
152
490481
2673
vrtjele su se jedna oko druge 100 puta u sekundi
08:13
before they collide.
153
493178
1158
prije nego li su se sudarile.
08:14
Just imagine the power of that.
154
494360
1713
Samo zamislite tu snagu.
08:16
It's fantastic.
155
496819
1238
To je fantastično.
08:19
And we know it because we heard it.
156
499167
2755
I mi to znamo zato što smo to čuli.
08:23
That's the lasting importance of LIGO.
157
503827
2380
To je trajna važnost LIGO-a.
08:27
It's an entirely new way to observe the Universe
158
507049
3709
To je jedan skroz novi način promatranja svemira
08:30
that we've never had before.
159
510782
1857
koji nikad prije nismo imali.
08:32
It's a way that lets us hear the Universe
160
512663
3064
To je način na koji čujemo svemir
08:35
and hear the invisible.
161
515751
1610
i čujemo nevidljivo.
08:39
And there's a lot out there that we can't see --
162
519496
2298
A tamo je mnogo toga što ne možemo vidjeti --
08:42
in practice or even in principle.
163
522556
1628
u praksi ili načelu.
08:44
So supernova, for example:
164
524208
2009
Supernova, na primjer:
08:46
I would love to know why very massive stars explode in supernovae.
165
526241
4444
volio bih znati kako vrlo masivne zvijezde eksplodiraju u supernove.
08:50
They're very useful;
166
530709
1151
Vrlo su korisne;
08:51
we've learned a lot about the Universe from them.
167
531884
2344
naučili smo puno o svemiru preko njih.
08:54
The problem is, all the interesting physics happens in the core,
168
534252
3007
Problem je što se sva zanimljiva fizika događa u jezgri,
08:57
and the core is hidden behind thousands of kilometers
169
537283
2505
a ona je skrivena pod tisućama kilometara
08:59
of iron and carbon and silicon.
170
539812
2075
željeza, ugljika i silicija.
09:01
We'll never see through it, it's opaque to light.
171
541911
2305
Ne vidimo kroz njih, oni su neprozirni za svjetlo.
09:04
Gravitational waves go through iron as if it were glass --
172
544240
3916
Gravitacijski valovi prolaze kroz željezo kao da su staklo --
09:08
totally transparent.
173
548180
1455
u potpunosti prozirni.
09:10
The Big Bang: I would love to be able to explore
174
550512
2397
Veliki prasak: volio bih istražiti
09:12
the first few moments of the Universe,
175
552933
2839
prve trenutke svemira,
09:15
but we'll never see them,
176
555796
1648
ali nikada ih nećemo vidjeti,
09:17
because the Big Bang itself is obscured by its own afterglow.
177
557468
4306
zato što je sam Veliki prasak zasjenjen vlastitim posljedičnim sjajem.
09:22
With gravitational waves,
178
562703
1619
Pomoću gravitacijskih valova,
09:24
we should be able to see all the way back to the beginning.
179
564917
2913
trebali bismo moći vidjeti sve do samog početka.
09:28
Perhaps most importantly,
180
568425
1794
Možda najvažnije,
09:30
I'm positive that there are things out there
181
570243
2438
siguran sam da su tamo stvari
09:33
that we've never seen
182
573300
1591
koje još nikada nismo vidjeli
09:34
that we may never be able to see
183
574915
1753
i koje možda nikada nećemo moći vidjeti
09:36
and that we haven't even imagined --
184
576692
1841
i koje čak ne možemo niti zamislili --
09:39
things that we'll only discover by listening.
185
579969
2389
stvari koje jedino možemo otkriti slušanjem.
09:43
And in fact, even in that very first event,
186
583255
2660
I zapravo, čak i prilikom tog prvog događaja,
09:45
LIGO found things that we didn't expect.
187
585939
3046
LIGO je našao stvari koje nismo očekivali.
09:49
Here's my colleague and one of the key members of the LIGO collaboration,
188
589564
3491
Ovdje je moj kolega i jedan od ključnih LIGO suradnika,
09:53
Matt Evans, my colleague at MIT, addressing exactly that:
189
593079
3638
Matt Evans, moj kolega s MIT-a, spominjajući upravo to:
09:56
(Audio) Matt Evans: The kinds of stars which produce the black holes
190
596741
3210
(Audio) Matt Evans: Tip zvijezda koje stvaraju crne rupe
09:59
that we observed here
191
599975
1262
uočene ovdje
10:01
are the dinosaurs of the Universe.
192
601261
1778
su svemirski dinosauri.
10:03
They're these massive things that are old, from prehistoric times,
193
603063
3675
To su masivni objekti koji su stari, iz prahistorijskog doba,
10:06
and the black holes are kind of like the dinosaur bones
194
606762
2646
a crne rupe su poput kosti dinosaura
10:09
with which we do this archeology.
195
609432
1618
s kojima radimo ovu arheologiju.
10:11
So it lets us really get a whole nother angle
196
611074
2548
Dakle, pogledajmo to iz sasvim novog kuta
10:13
on what's out there in the Universe
197
613646
1881
što sve postoji u svemiru
10:15
and how the stars came to be, and in the end, of course,
198
615551
2763
i kako su zvijezda postale, i na kraju, naravno,
10:18
how we came to be out of this whole mess.
199
618338
2699
kako smo mi nastali iz tog cijelog nereda.
10:22
AA: Our challenge now
200
622304
1652
AA: Naš izazov sada
10:23
is to be as audacious as possible.
201
623980
3094
jest da budemo što više smioni.
10:27
Thanks to LIGO, we know how to build exquisite detectors
202
627840
2902
Zahvaljujući LIGU, sada možemo sagraditi izvrsne detektore
10:30
that can listen to the Universe,
203
630766
1569
koji mogu slušati svemir,
10:32
to the rustle and the chirp of the cosmos.
204
632359
3071
šuštanje i piskutanje kozmosa.
10:35
Our job is to dream up and build new observatories --
205
635890
3188
Naš je posao da izmislimo i sagradimo nove opservatorije --
10:39
a whole new generation of observatories --
206
639102
2031
cijelu novu generaciju opservatorija --
10:41
on the ground, in space.
207
641157
1999
na zemlji i u svemiru.
10:43
I mean, what could be more glorious than listening to the Big Bang itself?
208
643559
4826
Mislim, što može biti sjajnije od slušanja samog Velikog praska?
10:48
Our job now is to dream big.
209
648973
1738
Naš posao je sanjati velike snove.
10:51
Dream with us.
210
651552
1231
Sanjajte s nama.
10:52
Thank you.
211
652807
1159
Hvala vam.
10:53
(Applause)
212
653990
3523
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7