Forget Wi-Fi. Meet the new Li-Fi Internet | Harald Haas

1,356,313 views ・ 2015-12-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Milenka Okuka
00:12
I would like to demonstrate for the first time in public
0
12579
3445
Hteo bih da predstavim javno, po prvi put,
00:16
that it is possible to transmit a video
1
16048
4071
da je moguće poslati video snimak
00:20
from a standard off-the-shelf LED lamp
2
20143
4309
pomoću obične LED lampe,
00:24
to a solar cell with a laptop acting as a receiver.
3
24476
5160
ka solarnoj ćeliji, uz pomoć laptopa, koji ima ulogu prijemnika.
00:30
There is no Wi-Fi involved, it's just light.
4
30478
2591
Vajfaj nije uključen, samo svetlo.
00:33
And you may wonder, what's the point?
5
33093
2834
Pitate se, u čemu je poenta?
00:35
And the point is this:
6
35951
1744
Poenta je u sledećem:
00:38
There will be a massive extension of the Internet
7
38399
2676
internet će se veoma raširiti
00:41
to close the digital divide,
8
41099
2810
da bi se premostio digitalni jaz
00:43
and also to allow for what we call "The Internet of Things" --
9
43933
4181
i da bi se omogućio takozvani "internet stvari"-
00:48
tens of billions of devices connected to the Internet.
10
48138
3166
desetine milijardi uređaja priključenih na internet.
00:51
In my view, such an extension of the Internet can only work
11
51328
4031
Po mom mišljenju, tako rasprostranjen internet može da funkcioniše
00:55
if it's almost energy-neutral.
12
55383
2347
samo ako ne troši skoro nimalo energije.
00:58
This means we need to use existing infrastructure as much as possible.
13
58173
4832
Moramo koristiti postojeću infrastrukturu, koliko god je to moguće.
01:03
And this is where the solar cell and the LED come in.
14
63497
4937
Tu stupaju na scenu solarna ćelija i LED.
01:08
I demonstrated for the first time,
15
68959
2318
Prvi put sam predstavio
01:11
at TED in 2011,
16
71301
1965
na TED-u 2011.
01:13
Li-Fi, or Light Fidelity.
17
73290
1984
tzv. laj-faj, zamenu za vaj-faj.
01:15
Li-Fi uses off-the-shelf LEDs to transmit data incredibly fast,
18
75781
5995
Laj-faj koristi LED za izuzetno brz prenos podataka
01:21
and also in a safe and secure manner.
19
81800
2292
na bezbedan način.
01:25
Data is transported by the light,
20
85402
2881
Podatak se prenosi pomoću svetlosti
01:28
encoded in subtle changes of the brightness.
21
88307
3125
šifriran u finim promenama osvetljenja.
01:32
If we look around, we have many LEDs around us,
22
92390
3564
Ako pogledamo okolo, ima mnogo LED-a oko nas,
01:35
so there's a rich infrastructure of Li-Fi transmitters around us.
23
95978
4661
znači postoji bogata infrastruktura laj-faj transmitera.
01:41
But so far, we have been using special devices -- small photo detectors,
24
101393
5239
Ali do sada smo koristili posebne uređaje, male foto detektore,
01:46
to receive the information encoded in the data.
25
106656
3682
kako bismo dobili informacije kodirane u podacima.
01:50
I wanted to find a way to also use existing infrastructure
26
110940
3892
Želeo sam da pronađem i način da koristim postojeću infrastrukturu
01:54
to receive data from our Li-Fi lights.
27
114856
3006
da dobijem podatke iz naših Li-Fi svetala.
01:58
And this is why I have been looking into solar cells and solar panels.
28
118426
4114
Zbog ovoga sam istraživao solarne ćelije i površine.
02:03
A solar cell absorbs light and converts it into electrical energy.
29
123016
5128
Solarna ćelija upija svetlost i pretvara je u električnu energiju.
02:08
This is why we can use a solar cell to charge our mobile phone.
30
128549
4986
Zato možemo koristiti solarne ćelije za punjenje svojih telefona.
02:13
But now we need to remember
31
133559
1406
Ali sada moramo da se setimo
02:14
that the data is encoded in subtle changes of the brightness of the LED,
32
134989
6231
da su podaci kodirani u suptilnim promenama jačine LED svetla,
02:21
so if the incoming light fluctuates,
33
141244
3349
tako da ako svetlo koje dolazi varira,
02:24
so does the energy harvested from the solar cell.
34
144617
2931
varira i energija koja se dobija iz solarne ćelije.
02:28
This means we have a principal mechanism in place
35
148579
3509
Ovo znači da imamo osnovni mehanizam
02:32
to receive information from the light and by the solar cell,
36
152112
6110
za dobijanje informacija iz svetlosti od solarne ćelije
02:38
because the fluctuations of the energy harvested
37
158246
2775
jer varijacije dobijene energije
02:41
correspond to the data transmitted.
38
161045
2118
odgovaraju prenesenim podacima.
02:43
Of course the question is:
39
163934
2126
Naravno, pitanje je:
02:46
can we receive very fast and subtle changes of the brightness,
40
166084
4160
da li možemo dobiti brze i veoma suptilne promene u jačini svetlosti
02:50
such as the ones transmitted by our LED lights?
41
170268
3810
poput onih koje prenose naša LED svetla?
02:54
And the answer to that is yes, we can.
42
174641
3504
Odgovor na to je: da, možemo.
02:58
We have shown in the lab
43
178637
1779
U laboratoriji smo pokazali
03:00
that we can receive up to 50 megabytes per second
44
180440
3482
da možemo da dobijemo do 50 megabita u sekundi
03:03
from a standard, off-the-shelf solar cell.
45
183946
2435
iz standardne ćelije koja može da se kupi u prodavnici.
03:06
And this is faster than most broadband connections these days.
46
186921
3627
A ovo je brže od većine mreža visokog kapaciteta danas.
03:11
Now let me show you in practice.
47
191437
3310
Da vam pokažem to na delu.
03:17
In this box is a standard, off-the-shelf LED lamp.
48
197095
4388
U ovoj kutiji je standardna LED lampa koju možete kupiti bilo gde.
03:23
This is a standard, off-the-shelf solar cell;
49
203193
2575
Ovo je standardna solarna ćelija,
03:25
it is connected to the laptop.
50
205792
2183
povezana je sa laptopom.
03:28
And also we have an instrument here
51
208949
2320
Takođe imamo instrument
03:31
to visualize the energy we harvest from the solar cell.
52
211293
3778
kojim prikazujemo energiju koja se dobija iz solarne ćelije.
03:35
And this instrument shows something at the moment.
53
215095
2798
Ovaj instrument trenutno pokazuje nešto.
03:37
This is because the solar cell already harvests light from the ambient light.
54
217917
4281
To je zato što solarna ćelija već dobija svetlo iz okruženja.
03:43
Now what I would like to do first is switch on the light,
55
223102
2840
Prvo želim da uključim svetlo
03:45
and I'll simply, only switch on the light,
56
225966
2106
i jednostavno ću ga uključiti
03:48
for a moment,
57
228096
2108
na trenutak,
03:50
and what you'll notice is that the instrument jumps to the right.
58
230228
3994
i primetićete da će instrument poskočiti nadesno.
03:54
So the solar cell, for a moment,
59
234904
1690
Na trenutak, solarna ćelija
03:56
is harvesting energy from this artificial light source.
60
236618
3522
ubira svetlost iz ovog veštačkog izvora svetlosti.
04:00
If I turn it off, we see it drops.
61
240540
3278
Ukoliko ga isključim, vidimo da se smanjuje.
04:03
I turn it on ...
62
243842
1183
Uključim ga...
04:05
So we harvest energy with the solar cell.
63
245049
2719
Tako da dobijamo energiju iz solarne ćelije.
04:08
But next I would like to activate the streaming of the video.
64
248586
5323
Ali sada bih voleo da aktiviram prenos video snimka.
04:15
And I've done this by pressing this button.
65
255418
2324
Ovo ću da uradim pritiskom dugmeta.
04:17
So now this LED lamp here is streaming a video
66
257766
4723
Sada ova LED lampa prenosi video snimak
04:22
by changing the brightness of the LED in a very subtle way,
67
262513
4132
tako što menja jačinu LED svetla na veoma suptilan način
04:26
and in a way that you can't recognize with your eye,
68
266669
2498
i na takav način da se ne vidi golim okom
04:29
because the changes are too fast to recognize.
69
269191
3256
jer su promene prebrze da bi se primetile.
04:33
But in order to prove the point,
70
273384
2399
Ali kako bismo dokazali poentu,
04:35
I can block the light of the solar cell.
71
275807
3145
mogu da blokiram svetlo solarne ćelije.
04:40
So first you notice the energy harvesting drops
72
280087
3223
Prvo primetite da opada kupljenje energije
04:43
and the video stops as well.
73
283334
1692
kao i da staje video snimak.
04:45
If I remove the blockage, the video will restart.
74
285050
3656
Ukoliko uklonim blokadu, snimak će ponovo krenuti.
04:49
(Applause)
75
289357
6229
(Aplauz)
04:55
And I can repeat that.
76
295610
2333
I mogu da ponovim to.
04:57
So we stop the transmission of the video and energy harvesting stops as well.
77
297967
5251
Prekinemo prenos snimka i prestaje kupljenje energije.
05:03
So that is to show that the solar cell acts as a receiver.
78
303242
4408
Time se pokazuje da solarna ćelija služi kao prijemnik.
05:08
But now imagine that this LED lamp is a street light, and there's fog.
79
308079
5384
Ali sada zamislite da je ova LED lampa ulična svetiljka i da ima magle.
05:14
And so I want to simulate fog,
80
314106
2303
Želim da simuliram maglu,
05:16
and that's why I brought a handkerchief with me.
81
316433
2743
zato sam sa sobom poneo maramicu.
05:19
(Laughter)
82
319200
1432
(Smeh)
05:20
And let me put the handkerchief over the solar cell.
83
320656
3960
Staviću je na solarnu ćeliju.
05:25
First you notice
84
325905
1628
Prvo primećujete
05:27
the energy harvested drops, as expected,
85
327557
4197
da opada prikupljanje energije, kao što je i očekivano,
05:31
but now the video still continues.
86
331778
2578
ali video snimak se nastavlja.
05:34
This means, despite the blockage,
87
334769
2619
To znači da, uprkos blokadi,
05:37
there's sufficient light coming through the handkerchief to the solar cell,
88
337412
3881
prolazi dovoljno svetla kroz maramicu do solarne ćelije,
05:41
so that the solar cell is able to decode and stream that information,
89
341317
5515
tako da solarna ćelija može da dekodira i prenosi te informacije,
05:46
in this case, a high-definition video.
90
346856
2604
u ovom slučaju video snimak visoke rezolucije.
05:51
What's really important here is that a solar cell has become a receiver
91
351040
5563
Ovde je zaista bitno to da je solarna ćelija postala prijemnik
05:56
for high-speed wireless signals encoded in light,
92
356627
3815
za bežične signale velike brzine koji su kodirani u svetlosti,
06:00
while it maintains its primary function as an energy-harvesting device.
93
360466
4816
dok održava svoju primarnu funkciju kao sprava za ubiranje energije.
06:05
That's why it is possible
94
365872
2419
Zato je moguće
06:08
to use existing solar cells on the roof of a hut
95
368315
3857
koristiti postojeće solarne ćelije na krovu kolibe
06:12
to act as a broadband receiver
96
372196
2493
kao prijemnike visokog kapaciteta
06:14
from a laser station on a close by hill, or indeed, lamp post.
97
374713
4376
za laser na obližnjem brdu ili uličnu lampu.
06:19
And It really doesn't matter where the beam hits the solar cell.
98
379605
3695
Zaista nije bitno gde zrak pogodi solarnu ćeliju.
06:23
And the same is true
99
383647
1178
Ovo je isto
06:24
for translucent solar cells integrated into windows,
100
384849
3793
i za prozirne solarne ćelije koje se nalaze u prozorima,
06:28
solar cells integrated into street furniture,
101
388666
3532
solarne ćelije u nameštaju na ulici
06:32
or indeed, solar cells integrated into these billions of devices
102
392222
4543
ili solarne ćelije ugrađene u milijardama uređaja
06:36
that will form the Internet of Things.
103
396789
2076
koji će oformiti Internet stvari.
06:38
Because simply,
104
398889
1158
Jer prosto
06:40
we don't want to charge these devices regularly,
105
400071
2491
ne želimo da redovno punimo ove uređaje,
06:42
or worse, replace the batteries every few months.
106
402586
2975
ili još gore, da menjamo baterije svakih nekoliko meseci.
06:46
As I said to you,
107
406418
1730
Kao što sam rekao,
06:48
this is the first time I've shown this in public.
108
408172
2318
ovo je prvi put da ovo prikazujem u javnosti.
06:50
It's very much a lab demonstration,
109
410514
2055
Ovo je laboratorijski prikaz,
06:52
a prototype.
110
412593
1203
prototip.
06:54
But my team and I are confident that we can take this to market
111
414276
3294
Ali moj tim i ja smo uvereni da možemo ovo da predstavimo na tržištu
06:57
within the next two to three years.
112
417594
1991
u naredne dve do tri godine.
07:00
And we hope we will be able to contribute to closing the digital divide,
113
420251
5293
Nadamo se da ćemo moći da doprinesemo zatvaranju digitalnog jaza
07:05
and also contribute
114
425568
1198
kao i da doprinesemo
07:06
to connecting all these billions of devices to the Internet.
115
426790
2945
povezivanju milijardi ovih uređaja na internet.
07:10
And all of this without causing
116
430370
1525
I sve ovo bez izazivanja
07:11
a massive explosion of energy consumption --
117
431919
2452
ogromne eksplozije korišćenja energije -
07:14
because of the solar cells, quite the opposite.
118
434395
2222
zbog solarnih ćelija, desiće se sasvim suprotno.
07:16
Thank you.
119
436641
1153
Hvala vam.
07:17
(Applause)
120
437818
5182
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7