Forget Wi-Fi. Meet the new Li-Fi Internet | Harald Haas

1,356,313 views ・ 2015-12-02

TED


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Arvind Patil Reviewer: Abhinav Garule
00:12
I would like to demonstrate for the first time in public
0
12579
3445
मी प्रथमच सार्वजनिक रित्या सादर करीत आहे.
00:16
that it is possible to transmit a video
1
16048
4071
हे शक्य करून दाखविणार आहे कि व्हिडियो पाठविता येतो
00:20
from a standard off-the-shelf LED lamp
2
20143
4309
एका LED च्या दिव्यामार्फत
00:24
to a solar cell with a laptop acting as a receiver.
3
24476
5160
एका घटाकडे जो जोडलेले आहे एका लैपटॉपला व एका ग्राहक केंद्र म्हणून काम करतो.
00:30
There is no Wi-Fi involved, it's just light.
4
30478
2591
यात कोणतेही वाय फाय नाही फक्त प्रकाशाचा वापर आहे.
00:33
And you may wonder, what's the point?
5
33093
2834
तुम्हाला वाटेल मी काय म्हणतोय?
00:35
And the point is this:
6
35951
1744
माझा मुद्दा आहे:
00:38
There will be a massive extension of the Internet
7
38399
2676
खूप मोठ्या प्रमाणात इंटरनेटची वाढ करावी लागेल
00:41
to close the digital divide,
8
41099
2810
तळागाळापर्यंत पोहचण्यासाठी.
00:43
and also to allow for what we call "The Internet of Things" --
9
43933
4181
आणि आपल्याला त्याला जोडण्याची परवानगी द्यावी लागेल
00:48
tens of billions of devices connected to the Internet.
10
48138
3166
करोडो इंटरनेट हाताळणाऱ्या उपकरणांना.
00:51
In my view, such an extension of the Internet can only work
11
51328
4031
माझ्या मते, अशी इंटरनेट प्रणाली फक्त काम करू शकेल केवळ
00:55
if it's almost energy-neutral.
12
55383
2347
उर्जा निर्मितीनेच.
00:58
This means we need to use existing infrastructure as much as possible.
13
58173
4832
त्याचा अर्थ आजची प्रणाली आपण शक्य तितकीच वापरावी.
01:03
And this is where the solar cell and the LED come in.
14
63497
4937
येथे तुम्हाला led दिवा व सौर घट मदतीस येतो.
01:08
I demonstrated for the first time,
15
68959
2318
मी याचे प्रात्यक्षिक प्रथम दाखविले,
01:11
at TED in 2011,
16
71301
1965
२०११ मध्ये TED कार्यक्रमात,
01:13
Li-Fi, or Light Fidelity.
17
73290
1984
ते आहे लाय फाय किवा लाईट फायडेलिटी
01:15
Li-Fi uses off-the-shelf LEDs to transmit data incredibly fast,
18
75781
5995
लाय फाय मध्ये वापर होतो विशिष्ट आकाराच्या led चा माहिती प्रक्षेपीत करण्यास.
01:21
and also in a safe and secure manner.
19
81800
2292
आणि तेही सुरक्षित मार्गाने.
01:25
Data is transported by the light,
20
85402
2881
माहिती पाठविली जाते ती प्रकाशामार्फत
01:28
encoded in subtle changes of the brightness.
21
88307
3125
प्रकाश्याच्या उजळपणाच्या घनतेत गुप्त सांकेतिक बदल करून.
01:32
If we look around, we have many LEDs around us,
22
92390
3564
आपल्याभोवती अनेक LED असतात.
01:35
so there's a rich infrastructure of Li-Fi transmitters around us.
23
95978
4661
आणि म्हणूनच लाय फाय साठी अगोदरच उच्च दर्जाची रचना झालेली आहे.
01:41
But so far, we have been using special devices -- small photo detectors,
24
101393
5239
पण सध्या आम्ही वापरतो लहानसे प्रकाश संवेदी ग्राहक.
01:46
to receive the information encoded in the data.
25
106656
3682
याद्वारे आम्ही गुप्त संकेतीक माहिती मिळवितो.
01:50
I wanted to find a way to also use existing infrastructure
26
110940
3892
मला सध्याची व्यवस्था वापरून ही माहिती प्राप्त करावयाची होती
01:54
to receive data from our Li-Fi lights.
27
114856
3006
जी लाय फाय द्वारा मिळते.
01:58
And this is why I have been looking into solar cells and solar panels.
28
118426
4114
त्यासाठी मी सौर घट व सौरपटल शोधात आहे.
02:03
A solar cell absorbs light and converts it into electrical energy.
29
123016
5128
सौर घट हा प्रकश ग्रहण करून त्याचे विद्युत शक्तीत रुपांतर करतो.
02:08
This is why we can use a solar cell to charge our mobile phone.
30
128549
4986
याच कारणाचा वापर आपण सौर घाटापासून आपला मोबाईल प्रभारित करण्यासाठी करितो.
02:13
But now we need to remember
31
133559
1406
आपण लक्षात ठेवले पाहिजे.
02:14
that the data is encoded in subtle changes of the brightness of the LED,
32
134989
6231
माहिती ही प्रकाशाच्या प्रखरतेत बदल करून एनकोडेड केलेली असते.
02:21
so if the incoming light fluctuates,
33
141244
3349
म्हणून जर येणारा प्रकाश हा कमी जास्त होत असेल तर
02:24
so does the energy harvested from the solar cell.
34
144617
2931
अशीच उर्जा सौर घात ग्रहण करेल.
02:28
This means we have a principal mechanism in place
35
148579
3509
याठिकाणी आपण याचे यांत्रिक तत्व जाणले आहे,
02:32
to receive information from the light and by the solar cell,
36
152112
6110
प्रकाशापासून कशी माहिती ग्रहण करावी तीही सौर घटा मार्फत
02:38
because the fluctuations of the energy harvested
37
158246
2775
यात कमी जास्त प्रखरतेने ग्रहण केलेला प्रकाश
02:41
correspond to the data transmitted.
38
161045
2118
माहितीशी सलग्न असतो.
02:43
Of course the question is:
39
163934
2126
पण खरा प्रश्न आहे:
02:46
can we receive very fast and subtle changes of the brightness,
40
166084
4160
प्रचंड जलद वेगाने आपण प्रकाशाच्या उजळ पणात बदल करू शकू.
02:50
such as the ones transmitted by our LED lights?
41
170268
3810
जास्व आपल्या LED दिव्यातून बाहेर पडणाऱ्या प्रकाशा प्रमाणे
02:54
And the answer to that is yes, we can.
42
174641
3504
आणि त्याचे उत्तर आहे होय.
02:58
We have shown in the lab
43
178637
1779
आम्ही प्रयोगशाळेत दाखविले
03:00
that we can receive up to 50 megabytes per second
44
180440
3482
एका सेकंदात पन्नास मेगाबाईट इतका प्रकाशाच्या उजळ पणत बदल करू शकतो.
03:03
from a standard, off-the-shelf solar cell.
45
183946
2435
एका सध्या सौर घटापासून.
03:06
And this is faster than most broadband connections these days.
46
186921
3627
आणि हे आहे आजच्या कोणत्याही ब्रॉडबैंड जोद्निहून वेगवान.
03:11
Now let me show you in practice.
47
191437
3310
मी तुम्हाला याचे प्रात्यक्षिकच दाखवितो.
03:17
In this box is a standard, off-the-shelf LED lamp.
48
197095
4388
यात आहे एक LED दिवा.
03:23
This is a standard, off-the-shelf solar cell;
49
203193
2575
एक सर्व साधारण LED:
03:25
it is connected to the laptop.
50
205792
2183
याची लैपटॉपशी जोडणी केली आहे.
03:28
And also we have an instrument here
51
208949
2320
येथे एक उपकरण आहे.
03:31
to visualize the energy we harvest from the solar cell.
52
211293
3778
जी सौर घटा पासून मिळालेल्या उर्जेला दृष्टीपथात आणेल.
03:35
And this instrument shows something at the moment.
53
215095
2798
आता हे उपकरण काहीतरी दाखवीत आहे.
03:37
This is because the solar cell already harvests light from the ambient light.
54
217917
4281
कारण याघाताने त्यावर पडत असलेल्या प्रकाशाचे उर्जेत रुपांतर केले आहे.
03:43
Now what I would like to do first is switch on the light,
55
223102
2840
मी प्रथम led दिवा चालू करितो.
03:45
and I'll simply, only switch on the light,
56
225966
2106
पहा चालू करितो.
03:48
for a moment,
57
228096
2108
क्षणभरात,
03:50
and what you'll notice is that the instrument jumps to the right.
58
230228
3994
तुम्हाला दिसेल हे उपकरण उजव्या बाजूस गेलेले.
03:54
So the solar cell, for a moment,
59
234904
1690
म्हणजे विद्युत घटने या क्षणी
03:56
is harvesting energy from this artificial light source.
60
236618
3522
कृत्रिम led च्या प्रकाशाचे विद्युत उर्जेत रुपांतर केले आहे.
04:00
If I turn it off, we see it drops.
61
240540
3278
मी बंद केल्यवर ही उर्जा निर्मिती थांबेल.
04:03
I turn it on ...
62
243842
1183
मी चालू करतो.
04:05
So we harvest energy with the solar cell.
63
245049
2719
आपण सौर घाटापासून अशी उर्जा मिळवू शकतो
04:08
But next I would like to activate the streaming of the video.
64
248586
5323
पुढील वेळी मी कार्यान्वित करणार आहे चित्रण पाठविणार आहे सलग
04:15
And I've done this by pressing this button.
65
255418
2324
मी हे केले हे बटण दाबून.
04:17
So now this LED lamp here is streaming a video
66
257766
4723
आता हा led दिवा माझे चत्रण पाठवीत आहे.
04:22
by changing the brightness of the LED in a very subtle way,
67
262513
4132
या लेद्च्या प्रकाशच्या तीव्रतेत उचित बदल करून हे शक्य झाले.
04:26
and in a way that you can't recognize with your eye,
68
266669
2498
हा बदल इतका वेगवान आहे कि तुम्ही पाहू शकणार नाही.
04:29
because the changes are too fast to recognize.
69
269191
3256
डोळ्याच्या क्षमतेहून प्रचंड वेगवान
04:33
But in order to prove the point,
70
273384
2399
माझा मुद्दा सिद्ध करण्यासाठी
04:35
I can block the light of the solar cell.
71
275807
3145
मी सौर घाटावर पडणाऱ्या प्रकाश मार्गात अडथळा आणतो.
04:40
So first you notice the energy harvesting drops
72
280087
3223
आता प्रथम दिसेल उर्जा निर्मिती थांबली आहे.
04:43
and the video stops as well.
73
283334
1692
आणि चित्रण पाठविणेही थांबले आहे.
04:45
If I remove the blockage, the video will restart.
74
285050
3656
अडथला दूर केल्यावर पुन्हा चित्रण पाठविणे सुरु झाले
04:49
(Applause)
75
289357
6229
(टाळ्या)
04:55
And I can repeat that.
76
295610
2333
मी पुन्हा परत दाखवितो.
04:57
So we stop the transmission of the video and energy harvesting stops as well.
77
297967
5251
जेव्हा चित्रण पाठविणे थांबविती तेव्हा उर्जा निर्मिती सौरघट थांबवितो.
05:03
So that is to show that the solar cell acts as a receiver.
78
303242
4408
येथे दिसून येते सौरघट यात एक ग्राहक आहे.
05:08
But now imagine that this LED lamp is a street light, and there's fog.
79
308079
5384
समजा या LED ऐवजी एक रस्तावरील दिवा आहे आणि धुके पडले आहे.
05:14
And so I want to simulate fog,
80
314106
2303
मी धुक्याला चेतना देतो.
05:16
and that's why I brought a handkerchief with me.
81
316433
2743
त्यासाठी मी माझ्याजवळील रुमाल वापरतो.
05:19
(Laughter)
82
319200
1432
(हशा)
05:20
And let me put the handkerchief over the solar cell.
83
320656
3960
मी आता रुमाल या सौरघटावर ठेवतो
05:25
First you notice
84
325905
1628
प्रथम तुम्हाला दिसेल
05:27
the energy harvested drops, as expected,
85
327557
4197
अपेक्षे प्रमाणे उर्जा निर्मिती थांबली.
05:31
but now the video still continues.
86
331778
2578
पण चित्रण पाठविणे मात्र चालू आहे.
05:34
This means, despite the blockage,
87
334769
2619
याचा अर्थ अडथला असला तरी
05:37
there's sufficient light coming through the handkerchief to the solar cell,
88
337412
3881
रुमालातून पुरसा प्रकाश सौर घटावर पडत आहे.
05:41
so that the solar cell is able to decode and stream that information,
89
341317
5515
तेवढ्यानेही सौर घट आपले कार्य चित्रण पाठविण्याचे सुरु ठेवतो .
05:46
in this case, a high-definition video.
90
346856
2604
हाय डे फिनेशन चित्रणावेळ
05:51
What's really important here is that a solar cell has become a receiver
91
351040
5563
महत्वाचे आहे कि या ठिकाणी सौरघट एक ग्राहक आहे.
05:56
for high-speed wireless signals encoded in light,
92
356627
3815
आणि तो ग्रहण करितो वेगवान बिनतारी एनकोडेड सिग्नल .
06:00
while it maintains its primary function as an energy-harvesting device.
93
360466
4816
त्याचवेळी तो त्याचे प्रमुख कार्य उर्जा निर्मिती चालूच ठेवतो.
06:05
That's why it is possible
94
365872
2419
कसे शक्य होते हे सर्व.
06:08
to use existing solar cells on the roof of a hut
95
368315
3857
घरावरील गच्चीत ठेवलेला सौर घट वापरावयाचा झाल्यास
06:12
to act as a broadband receiver
96
372196
2493
तसेच त्याचा ब्राड बंड ग्राहक म्हणून वापर करण्यासाठी
06:14
from a laser station on a close by hill, or indeed, lamp post.
97
374713
4376
जवळच्या टेकडीवरील दिव्याचा वापर करावा लागेल.
06:19
And It really doesn't matter where the beam hits the solar cell.
98
379605
3695
यात हे महत्वाचे नाही कि प्रकाश सौर घटावर कोठून पडतो.
06:23
And the same is true
99
383647
1178
येथे हे खरे ठरते.
06:24
for translucent solar cells integrated into windows,
100
384849
3793
मंद प्रकाश ग्रहण करणारा सौरघट जो घराच्या खिडकीला जोडला आहे.
06:28
solar cells integrated into street furniture,
101
388666
3532
किवा रस्त्यावरील दिव्याशी जोडला आहे.
06:32
or indeed, solar cells integrated into these billions of devices
102
392222
4543
अथवा करोडो उपकरणात वापरला जातो
06:36
that will form the Internet of Things.
103
396789
2076
त्यासर्वांचा वापर करून आपण इंटरनेट पुरवू शकू.
06:38
Because simply,
104
398889
1158
आणखी एक कारण
06:40
we don't want to charge these devices regularly,
105
400071
2491
ही सर्व उपकरणे सारखी चार्ज करावी लागणार नाहीत.
06:42
or worse, replace the batteries every few months.
106
402586
2975
किवा खराब झालेल्या विजेऱ्या बदलाव्या लागणार नाहीत.
06:46
As I said to you,
107
406418
1730
मी अगोदर सांगितल्याप्रमाणे,
06:48
this is the first time I've shown this in public.
108
408172
2318
मी हे प्रात्यक्षिक प्रथमच सार्वजनिकरीत्या दाखवीत आहे.
06:50
It's very much a lab demonstration,
109
410514
2055
हे प्रयोगशाळेत दाखविण्या सारखेच आहे.
06:52
a prototype.
110
412593
1203
हे प्राथमिक आहे.
06:54
But my team and I are confident that we can take this to market
111
414276
3294
पण मला व माझ्या सहकार्यांना विश्वास आहे लवकरच बाजारात आणू.
06:57
within the next two to three years.
112
417594
1991
येत्या दोन तीन वर्षातच.
07:00
And we hope we will be able to contribute to closing the digital divide,
113
420251
5293
आणि आम्ही आशा करितो ज्ञानाची ही विषमता कमी करण्यास आम्ही सहाय्य करू.
07:05
and also contribute
114
425568
1198
आणि आमचा वाट उचलू
07:06
to connecting all these billions of devices to the Internet.
115
426790
2945
करोडो करोडो इंटरनेट उपकरणे याशी जोडण्यास.
07:10
And all of this without causing
116
430370
1525
आणि हे सर्व शक्य करू
07:11
a massive explosion of energy consumption --
117
431919
2452
प्रचंड उर्जा निर्मितीचा वापर न करता --
07:14
because of the solar cells, quite the opposite.
118
434395
2222
हे सर्व करेल सौर सौर घट अगदी विस्मयकारकपणे
07:16
Thank you.
119
436641
1153
आभारी आहे आपला.
07:17
(Applause)
120
437818
5182
(टाळ्या)
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7