Forget Wi-Fi. Meet the new Li-Fi Internet | Harald Haas

1,355,520 views ・ 2015-12-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Denise RQ Corector: Cristina Eftenaru
00:12
I would like to demonstrate for the first time in public
0
12579
3445
Aș dori să demonstrez pentru prima dată în public
că este posibil să transmitem un video de la un bec LED
00:16
that it is possible to transmit a video
1
16048
4071
00:20
from a standard off-the-shelf LED lamp
2
20143
4309
la o celulă solară, cu un laptop
00:24
to a solar cell with a laptop acting as a receiver.
3
24476
5160
care acționează ca receptor.
00:30
There is no Wi-Fi involved, it's just light.
4
30478
2591
Nu avem nevoie de Wi-Fi, ci numai de lumină.
00:33
And you may wonder, what's the point?
5
33093
2834
Vă întrebați care e rostul?
00:35
And the point is this:
6
35951
1744
Rostul este următorul:
00:38
There will be a massive extension of the Internet
7
38399
2676
va fi o masivă extindere a internetului pentru a închide decalajul digital
00:41
to close the digital divide,
8
41099
2810
00:43
and also to allow for what we call "The Internet of Things" --
9
43933
4181
și, pentru a permite ceea ce numim „Internetul obiectelor"¨–
zeci de miliarde de dispozitive conectate la Internet.
00:48
tens of billions of devices connected to the Internet.
10
48138
3166
00:51
In my view, such an extension of the Internet can only work
11
51328
4031
În opinia mea, o astfel de extindere a internetului poate funcționa
00:55
if it's almost energy-neutral.
12
55383
2347
doar dacă folosirea de energie e aproape neutră.
00:58
This means we need to use existing infrastructure as much as possible.
13
58173
4832
Aceasta înseamnă că trebuie să utilizăm infrastructura existentă
cât mai mult cu putință.
01:03
And this is where the solar cell and the LED come in.
14
63497
4937
Aici intră în scenă celula solară și LED-ul.
01:08
I demonstrated for the first time,
15
68959
2318
Am demonstrat pentru prima dată la TED în 2011, Li-Fi sau Light Fidelity.
01:11
at TED in 2011,
16
71301
1965
01:13
Li-Fi, or Light Fidelity.
17
73290
1984
01:15
Li-Fi uses off-the-shelf LEDs to transmit data incredibly fast,
18
75781
5995
Li-Fi folosește LED-uri normale
pentru a transmite date incredibil de rapid
01:21
and also in a safe and secure manner.
19
81800
2292
și într-un mod sigur și securizat.
01:25
Data is transported by the light,
20
85402
2881
Datele sunt transportate de lumină,
01:28
encoded in subtle changes of the brightness.
21
88307
3125
codificate în schimbări subtile de luminozitate.
01:32
If we look around, we have many LEDs around us,
22
92390
3564
Dacă ne uităm în jur, vom vedea că sunt o mulțime de LED-uri,
01:35
so there's a rich infrastructure of Li-Fi transmitters around us.
23
95978
4661
deci există o infrastructură bogată
de emițătoare Li-Fi peste tot in jurul nostru.
01:41
But so far, we have been using special devices -- small photo detectors,
24
101393
5239
Dar până acum, am folosit doar dispozitive speciale, foto-detectoare mici
01:46
to receive the information encoded in the data.
25
106656
3682
pentru a primi informații codificate în datele respective.
01:50
I wanted to find a way to also use existing infrastructure
26
110940
3892
Am vrut să găsesc o cale de a utiliza infrastructura existentă
01:54
to receive data from our Li-Fi lights.
27
114856
3006
pentru a primi date de la luminile Li-Fi.
01:58
And this is why I have been looking into solar cells and solar panels.
28
118426
4114
De aceea am făcut cercetări cu privire la celule și panouri solare.
02:03
A solar cell absorbs light and converts it into electrical energy.
29
123016
5128
O celulă solară absoarbe lumina și o transformă în energie electrică.
02:08
This is why we can use a solar cell to charge our mobile phone.
30
128549
4986
De aceea putem folosi o celulă solară ca să ne încărcăm telefonul mobil.
02:13
But now we need to remember
31
133559
1406
Dar trebuie să nu uităm
02:14
that the data is encoded in subtle changes of the brightness of the LED,
32
134989
6231
că datele sunt codificate în schimbări subtile de luminozitate a LED-ului.
02:21
so if the incoming light fluctuates,
33
141244
3349
Dacă lumina de intrare fluctuează
02:24
so does the energy harvested from the solar cell.
34
144617
2931
la fel se întâmplă și cu energia recoltată din celula solară.
02:28
This means we have a principal mechanism in place
35
148579
3509
Aceasta înseamnă că avem acum un mecanism principal
02:32
to receive information from the light and by the solar cell,
36
152112
6110
capabil să primească informații de la lumină
și prin intermediul celulei solare,
02:38
because the fluctuations of the energy harvested
37
158246
2775
deoarece fluctuațiile din energia recoltată
02:41
correspond to the data transmitted.
38
161045
2118
corespund datelor transmise.
02:43
Of course the question is:
39
163934
2126
Desigur, întrebarea este:
02:46
can we receive very fast and subtle changes of the brightness,
40
166084
4160
putem recepţiona modificări rapide și subtile ale intensităţii luminoase,
02:50
such as the ones transmitted by our LED lights?
41
170268
3810
cum ar fi, de exemplu, cele transmise de lumini cu LED-uri?
02:54
And the answer to that is yes, we can.
42
174641
3504
Răspunsul este: „Da, putem.”
02:58
We have shown in the lab
43
178637
1779
Am arătat în laborator
03:00
that we can receive up to 50 megabytes per second
44
180440
3482
că putem primi până la 50 megabiți pe secundă
03:03
from a standard, off-the-shelf solar cell.
45
183946
2435
de la o celulă solară standard.
03:06
And this is faster than most broadband connections these days.
46
186921
3627
E mult mai rapid
decât majoritatea conexiunilor în bandă largă existente.
03:11
Now let me show you in practice.
47
191437
3310
Să vă arăt în practică.
03:17
In this box is a standard, off-the-shelf LED lamp.
48
197095
4388
În această casetă avem un bec normal LED.
03:23
This is a standard, off-the-shelf solar cell;
49
203193
2575
Acesta este o celulă solară care se găsește în magazine,
03:25
it is connected to the laptop.
50
205792
2183
conectată la un laptop.
03:28
And also we have an instrument here
51
208949
2320
Mai avem şi un instrument aici
03:31
to visualize the energy we harvest from the solar cell.
52
211293
3778
pentru vizualizarea energiei recoltată din celula solară.
03:35
And this instrument shows something at the moment.
53
215095
2798
Acest instrument arată ceva în acest moment,
03:37
This is because the solar cell already harvests light from the ambient light.
54
217917
4281
deoaree celula solară a început deja să recolteze lumină din ambient.
03:43
Now what I would like to do first is switch on the light,
55
223102
2840
Mai întâi vreau să aprind lumina pentru o clipă.
03:45
and I'll simply, only switch on the light,
56
225966
2106
03:48
for a moment,
57
228096
2108
03:50
and what you'll notice is that the instrument jumps to the right.
58
230228
3994
Veți observa că instrumentul sare la dreapta.
03:54
So the solar cell, for a moment,
59
234904
1690
Deci, pentru o clipă, celula solară recoltează energia
03:56
is harvesting energy from this artificial light source.
60
236618
3522
din această sursă de lumină artificială.
04:00
If I turn it off, we see it drops.
61
240540
3278
Dacă sting lumina, vom vedea că scade.
04:03
I turn it on ...
62
243842
1183
Aprind... Recoltăm energie cu celula solară.
04:05
So we harvest energy with the solar cell.
63
245049
2719
04:08
But next I would like to activate the streaming of the video.
64
248586
5323
Mai departe, aș dori să activez transmisia unui video.
04:15
And I've done this by pressing this button.
65
255418
2324
Și am făcut acest lucru prin apăsarea unui buton.
04:17
So now this LED lamp here is streaming a video
66
257766
4723
Deci, acum, acest bec LED transmite un videoclip
schimbând luminozitatea LED-ului într-un mod foarte subtil,
04:22
by changing the brightness of the LED in a very subtle way,
67
262513
4132
04:26
and in a way that you can't recognize with your eye,
68
266669
2498
într-un mod care nu poate fi recunoscut cu ochiul liber
04:29
because the changes are too fast to recognize.
69
269191
3256
deoarece schimbările sunt prea rapide să fie recunoscute.
04:33
But in order to prove the point,
70
273384
2399
Dar pentru a demonstra punctul meu de vedere,
04:35
I can block the light of the solar cell.
71
275807
3145
o să blochez lumina celulei solare.
04:40
So first you notice the energy harvesting drops
72
280087
3223
Deci în primul rând veți observa că recoltarea de energie scade
04:43
and the video stops as well.
73
283334
1692
și video-ul se oprește, de asemenea.
04:45
If I remove the blockage, the video will restart.
74
285050
3656
Dacă elimin blocajul, video-ul va porni din nou.
04:49
(Applause)
75
289357
6229
(Aplauze)
04:55
And I can repeat that.
76
295610
2333
Și pot repeta acest lucru.
04:57
So we stop the transmission of the video and energy harvesting stops as well.
77
297967
5251
Dacă oprim transmisia video,
recoltarea de energie se oprește, de asemenea.
05:03
So that is to show that the solar cell acts as a receiver.
78
303242
4408
Asta arată că celula solară acționează ca un receptor.
05:08
But now imagine that this LED lamp is a street light, and there's fog.
79
308079
5384
Acum, imaginați-vă că becul cu LED-uri e o lampă de stradă pe timp de ceață.
05:14
And so I want to simulate fog,
80
314106
2303
Pentru a simula ceața, am adus o batistă cu mine. (Râsete)
05:16
and that's why I brought a handkerchief with me.
81
316433
2743
05:19
(Laughter)
82
319200
1432
05:20
And let me put the handkerchief over the solar cell.
83
320656
3960
Dacă pun batista peste celula solară,
05:25
First you notice
84
325905
1628
în primul rând observați ca energia recoltată scade
05:27
the energy harvested drops, as expected,
85
327557
4197
cum era de așteptat,
05:31
but now the video still continues.
86
331778
2578
dar video-ul continuă sa fie emis.
05:34
This means, despite the blockage,
87
334769
2619
Înseamnă că, în ciuda blocajului, există suficientă lumină
05:37
there's sufficient light coming through the handkerchief to the solar cell,
88
337412
3881
care trece prin batistă spre celula solară,
05:41
so that the solar cell is able to decode and stream that information,
89
341317
5515
astfel încât celula solară este capabilă să decodeze și să emită informația,
05:46
in this case, a high-definition video.
90
346856
2604
în acest caz, un video de înaltă definiție.
05:51
What's really important here is that a solar cell has become a receiver
91
351040
5563
Important aici
e că o celulă solară a devenit un receptor
05:56
for high-speed wireless signals encoded in light,
92
356627
3815
pentru semnale wireless de mare viteză codificate în lumină,
06:00
while it maintains its primary function as an energy-harvesting device.
93
360466
4816
în timp ce își menține funcția principală de dispozitiv pentru recoltarea energiei.
06:05
That's why it is possible
94
365872
2419
De aceea, este posibil să se utilizeze celule solare
06:08
to use existing solar cells on the roof of a hut
95
368315
3857
pe acoperișul unei case, care acționează ca un receptor de bandă largă
06:12
to act as a broadband receiver
96
372196
2493
06:14
from a laser station on a close by hill, or indeed, lamp post.
97
374713
4376
de la o stație de laser pe un deal din apropiere,
sau de pe un stâlp de lumină.
06:19
And It really doesn't matter where the beam hits the solar cell.
98
379605
3695
Nu contează unde fasciculul se întâlnește cu celula solară.
06:23
And the same is true
99
383647
1178
Același lucru e valabil
06:24
for translucent solar cells integrated into windows,
100
384849
3793
pentru celulele solare transparente integrate în ferestre,
06:28
solar cells integrated into street furniture,
101
388666
3532
sau celulele solare integrate în stâlpii de pe stradă,
06:32
or indeed, solar cells integrated into these billions of devices
102
392222
4543
ori celulele solare integrate în miliardele de dispozitive
06:36
that will form the Internet of Things.
103
396789
2076
care vor forma „Internetul Obiectelor".
06:38
Because simply,
104
398889
1158
Pentru că pur și simplu,
06:40
we don't want to charge these devices regularly,
105
400071
2491
nu vrem să încărcăm aceste dispozitive in mod regulat
06:42
or worse, replace the batteries every few months.
106
402586
2975
sau, mai rău, sa înlocuim bateriile la fiecare câteva luni.
06:46
As I said to you,
107
406418
1730
Așa cum am spus înainte, aceasta este prima dată
06:48
this is the first time I've shown this in public.
108
408172
2318
când am demonstrat acest lucru în public.
06:50
It's very much a lab demonstration,
109
410514
2055
E numai o demonstrație de laborator, un prototip.
06:52
a prototype.
110
412593
1203
06:54
But my team and I are confident that we can take this to market
111
414276
3294
Dar echipa mea și cu mine suntem încrezători
ca vom putea să comercializăm pe piața de consum în următorii doi-trei ani.
06:57
within the next two to three years.
112
417594
1991
07:00
And we hope we will be able to contribute to closing the digital divide,
113
420251
5293
Sperăm că vom putea contribui la închiderea decalajului digital
07:05
and also contribute
114
425568
1198
și la conectarea acestor miliarde de dispozitive la internet.
07:06
to connecting all these billions of devices to the Internet.
115
426790
2945
07:10
And all of this without causing
116
430370
1525
Toate acestea, fără a cauza o explozie masivă a consumului de energie
07:11
a massive explosion of energy consumption --
117
431919
2452
07:14
because of the solar cells, quite the opposite.
118
434395
2222
din cauza celulelor solare, ci dimpotrivă.
07:16
Thank you.
119
436641
1153
07:17
(Applause)
120
437818
5182
Mulțumesc.
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7