Forget Wi-Fi. Meet the new Li-Fi Internet | Harald Haas

1,356,313 views ・ 2015-12-02

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Orsolya Kiss
00:12
I would like to demonstrate for the first time in public
0
12579
3445
Első alkalommal mutatom be a nyilvánosság előtt,
00:16
that it is possible to transmit a video
1
16048
4071
hogy igenis lehet videojelet továbbítani
00:20
from a standard off-the-shelf LED lamp
2
20143
4309
közönséges, készen kapható LED lámpáról
00:24
to a solar cell with a laptop acting as a receiver.
3
24476
5160
egy vevőkészülékként szolgáló napelemre egy laptop segítségével.
00:30
There is no Wi-Fi involved, it's just light.
4
30478
2591
Nem kell hozzá Wi-Fi, elég a fény.
00:33
And you may wonder, what's the point?
5
33093
2834
Kérdezhetik, hogy mi ebben a pláne?
00:35
And the point is this:
6
35951
1744
A pláne benne az,
00:38
There will be a massive extension of the Internet
7
38399
2676
hogy szédületesen kiterjeszti az internet használatát,
00:41
to close the digital divide,
8
41099
2810
csökkentve a digitális hozzáférés nehézségét,
00:43
and also to allow for what we call "The Internet of Things" --
9
43933
4181
s lehetővé teszi az ún. "Dolgok internetjét",
00:48
tens of billions of devices connected to the Internet.
10
48138
3166
azaz tízmilliárdnyi készülék internetre csatlakozását.
00:51
In my view, such an extension of the Internet can only work
11
51328
4031
Úgy vélem, az internet ilyen bővítése csak akkor működőképes,
00:55
if it's almost energy-neutral.
12
55383
2347
ha alig igényel energiát.
Ezért a meglévő infrastruktúrát kell leginkább használnunk.
00:58
This means we need to use existing infrastructure as much as possible.
13
58173
4832
01:03
And this is where the solar cell and the LED come in.
14
63497
4937
Itt kerül képbe a napelem és a LED.
01:08
I demonstrated for the first time,
15
68959
2318
Első ízben 2011-ben mutattam be
01:11
at TED in 2011,
16
71301
1965
a TED-en
01:13
Li-Fi, or Light Fidelity.
17
73290
1984
a Li-Fi-t, avagy a Light Fidelity-t.
01:15
Li-Fi uses off-the-shelf LEDs to transmit data incredibly fast,
18
75781
5995
A Li-Fi gyári LED-ekkel elképesztő gyorsan továbbítja az adatokat,
01:21
and also in a safe and secure manner.
19
81800
2292
ráadásul biztonságosan.
01:25
Data is transported by the light,
20
85402
2881
Az adatokat fénysugár továbbítja;
01:28
encoded in subtle changes of the brightness.
21
88307
3125
a fényerő finom változásába kódoljuk őket.
01:32
If we look around, we have many LEDs around us,
22
92390
3564
Bármerre is nézünk, mindenhol LED-eket látunk,
01:35
so there's a rich infrastructure of Li-Fi transmitters around us.
23
95978
4661
úgymond körülvesz minket a Li-Fi adókészülékek gazdag infrastruktúrája.
01:41
But so far, we have been using special devices -- small photo detectors,
24
101393
5239
De eddig fényérzékelőket, azaz speciális készülékeket használtunk
01:46
to receive the information encoded in the data.
25
106656
3682
az adatokba rejtett információ vételére.
01:50
I wanted to find a way to also use existing infrastructure
26
110940
3892
Szerettem volna módszert találni rá, hogy a meglévő infrastruktúrával
01:54
to receive data from our Li-Fi lights.
27
114856
3006
kinyerhessük az adatokat a Li-Fi fénysugarakból.
01:58
And this is why I have been looking into solar cells and solar panels.
28
118426
4114
Ezért tanulmányozom a napelemeket és -paneleket.
02:03
A solar cell absorbs light and converts it into electrical energy.
29
123016
5128
A napelem az elnyelt fényt villamos energiává alakítja.
02:08
This is why we can use a solar cell to charge our mobile phone.
30
128549
4986
Ezért tölthetjük mobilunkat napelemmel.
02:13
But now we need to remember
31
133559
1406
De ne feledjük,
02:14
that the data is encoded in subtle changes of the brightness of the LED,
32
134989
6231
hogy az adatokat a fényerő finom változásába kódoltuk,
02:21
so if the incoming light fluctuates,
33
141244
3349
ezért ha a beeső fény erőssége ingadozik,
02:24
so does the energy harvested from the solar cell.
34
144617
2931
ez történik a napelemből kinyert energiával is.
02:28
This means we have a principal mechanism in place
35
148579
3509
Ez azt jelenti, hogy elvileg megvan,
02:32
to receive information from the light and by the solar cell,
36
152112
6110
hogyan juthatunk információhoz a fénysugárból a napelem útján,
02:38
because the fluctuations of the energy harvested
37
158246
2775
mert a kinyert energia ingadozása
02:41
correspond to the data transmitted.
38
161045
2118
megfelel a továbbított adatoknak.
02:43
Of course the question is:
39
163934
2126
Persze, az a kérdés,
02:46
can we receive very fast and subtle changes of the brightness,
40
166084
4160
tudjuk-e fogni a fényerő gyors és finom váltakozásait,
02:50
such as the ones transmitted by our LED lights?
41
170268
3810
amelyeket a LED fénysugarai továbbítanak?
02:54
And the answer to that is yes, we can.
42
174641
3504
A kérdésre a válaszunk: igen, tudjuk.
02:58
We have shown in the lab
43
178637
1779
A laborban bemutattuk,
03:00
that we can receive up to 50 megabytes per second
44
180440
3482
hogy maximum 50 megabit/másodperces sebességig tudjuk fogni a jeleket
03:03
from a standard, off-the-shelf solar cell.
45
183946
2435
közönséges, készen kapható napelemmel.
03:06
And this is faster than most broadband connections these days.
46
186921
3627
Ez pedig gyorsabb, mint a legtöbb mai széles sávú összeköttetés.
03:11
Now let me show you in practice.
47
191437
3310
De most hadd mutassam meg ezt a gyakorlatban.
03:17
In this box is a standard, off-the-shelf LED lamp.
48
197095
4388
Ebben a dobozban egy közönséges, készen kapható LED-lámpa van.
03:23
This is a standard, off-the-shelf solar cell;
49
203193
2575
Ez pedig egy közönséges, készen kapható napelem.
03:25
it is connected to the laptop.
50
205792
2183
Rá van kötve egy laptopra.
03:28
And also we have an instrument here
51
208949
2320
Van itt egy műszerünk is,
03:31
to visualize the energy we harvest from the solar cell.
52
211293
3778
amely mutatja a napelemből kinyert energia mennyiségét.
03:35
And this instrument shows something at the moment.
53
215095
2798
A műszer most is mutat valamennyit,
03:37
This is because the solar cell already harvests light from the ambient light.
54
217917
4281
mert a napelemre fény jut a környezetéből.
03:43
Now what I would like to do first is switch on the light,
55
223102
2840
Most fölkapcsolom a fényt,
03:45
and I'll simply, only switch on the light,
56
225966
2106
csak fölkapcsolom
03:48
for a moment,
57
228096
2108
egy pillanatra,
03:50
and what you'll notice is that the instrument jumps to the right.
58
230228
3994
és megfigyelhetik: a mutató jobbra kitér.
03:54
So the solar cell, for a moment,
59
234904
1690
Mert a napelem egy pillanatra
03:56
is harvesting energy from this artificial light source.
60
236618
3522
a mesterséges fényforrásból energiához jutott.
04:00
If I turn it off, we see it drops.
61
240540
3278
Ha lekapcsolom, a mutató visszatér.
04:03
I turn it on ...
62
243842
1183
Bekapcsolom...
04:05
So we harvest energy with the solar cell.
63
245049
2719
Energiához jutunk a napelemből.
04:08
But next I would like to activate the streaming of the video.
64
248586
5323
Most bekapcsoljuk a videoadást.
04:15
And I've done this by pressing this button.
65
255418
2324
Ehhez megnyomom ezt a gombot.
04:17
So now this LED lamp here is streaming a video
66
257766
4723
Most a LED-lámpa videojelet sugároz,
04:22
by changing the brightness of the LED in a very subtle way,
67
262513
4132
nagyon finoman változtatva a LED fényerősségét,
04:26
and in a way that you can't recognize with your eye,
68
266669
2498
de a szemünkkel nem tudjuk érzékelni,
04:29
because the changes are too fast to recognize.
69
269191
3256
mert ehhez a változások túl gyorsak.
04:33
But in order to prove the point,
70
273384
2399
Ezt bizonyítandó
04:35
I can block the light of the solar cell.
71
275807
3145
eltakarom a napelem elől a fényt.
04:40
So first you notice the energy harvesting drops
72
280087
3223
Látjuk, hogy az energiabefogás visszaesik,
04:43
and the video stops as well.
73
283334
1692
és a videoadás is leáll.
04:45
If I remove the blockage, the video will restart.
74
285050
3656
Ha leveszem az ellenzőt, a videoadás ismét megindul.
04:49
(Applause)
75
289357
6229
(Taps)
04:55
And I can repeat that.
76
295610
2333
Meg tudom ismételni.
04:57
So we stop the transmission of the video and energy harvesting stops as well.
77
297967
5251
Leállítjuk a videoadást, és az energiabefogás is leáll.
05:03
So that is to show that the solar cell acts as a receiver.
78
303242
4408
Ez bizonyítja, hogy a napelem vevőkészülékként működik.
05:08
But now imagine that this LED lamp is a street light, and there's fog.
79
308079
5384
De most képzeljék el, hogy a LED-lámpa utcai világítás, és köd van.
05:14
And so I want to simulate fog,
80
314106
2303
Szeretném utánozni a ködöt,
05:16
and that's why I brought a handkerchief with me.
81
316433
2743
ezért van nálam zsebkendő.
05:19
(Laughter)
82
319200
1432
(Nevetés)
05:20
And let me put the handkerchief over the solar cell.
83
320656
3960
Ráterítem a zsebkendőt a napelemre.
05:25
First you notice
84
325905
1628
Látják, ahogy várható volt,
05:27
the energy harvested drops, as expected,
85
327557
4197
a befogott energia csökken,
05:31
but now the video still continues.
86
331778
2578
de a videoadás folyik tovább.
05:34
This means, despite the blockage,
87
334769
2619
Ez azt jelenti, hogy a letakarás ellenére
05:37
there's sufficient light coming through the handkerchief to the solar cell,
88
337412
3881
elég fény jut a zsebkendőn át a napelemre,
05:41
so that the solar cell is able to decode and stream that information,
89
341317
5515
úgyhogy a napelem képes dekódolni és sugározni az információt.
05:46
in this case, a high-definition video.
90
346856
2604
Esetünkben egy nagy felbontású videót.
05:51
What's really important here is that a solar cell has become a receiver
91
351040
5563
Az egészben az a legfontosabb, hogy a napelemből vevőkészülék lett,
05:56
for high-speed wireless signals encoded in light,
92
356627
3815
amely fénysugárba kódolt nagy sebességű jeleket vesz, vezeték nélkül,
06:00
while it maintains its primary function as an energy-harvesting device.
93
360466
4816
de eközben továbbra is megőrzi elsődleges funkcióját: energiabefogó készülék.
06:05
That's why it is possible
94
365872
2419
Ezért lehetséges
06:08
to use existing solar cells on the roof of a hut
95
368315
3857
a háztetőn lévő napelemeket
06:12
to act as a broadband receiver
96
372196
2493
széles sávú vevőkészülékként használni,
06:14
from a laser station on a close by hill, or indeed, lamp post.
97
374713
4376
amely a közeli dombon lévő lézeradóról vagy lámpaoszlopról veszi a jeleket.
06:19
And It really doesn't matter where the beam hits the solar cell.
98
379605
3695
Nem számít, hogy a napelem mely részére jut a fénysugár.
06:23
And the same is true
99
383647
1178
Ugyanez igaz
06:24
for translucent solar cells integrated into windows,
100
384849
3793
az ablaktáblába illesztett átlátszó napelemekre,
06:28
solar cells integrated into street furniture,
101
388666
3532
az utcabútorokba beépített napelemekre
06:32
or indeed, solar cells integrated into these billions of devices
102
392222
4543
vagy a milliárdnyi más berendezésbe szerelt napelemekre:
06:36
that will form the Internet of Things.
103
396789
2076
így jön létre a Dolgok internetje.
06:38
Because simply,
104
398889
1158
Mert arról van szó,
06:40
we don't want to charge these devices regularly,
105
400071
2491
hogy nem akarjuk folyton tölteni e készülékeket,
06:42
or worse, replace the batteries every few months.
106
402586
2975
vagy ami még rosszabb, pár havonta cserélgetni az akkukat.
06:46
As I said to you,
107
406418
1730
Említettem:
06:48
this is the first time I've shown this in public.
108
408172
2318
első alkalom, hogy nyilvános bemutatót tartok.
06:50
It's very much a lab demonstration,
109
410514
2055
Ez egy laborszemléltetés,
06:52
a prototype.
110
412593
1203
prototípus.
06:54
But my team and I are confident that we can take this to market
111
414276
3294
De munkatársaimmal együtt meggyőződésem, hogy 2-3 éven belül
06:57
within the next two to three years.
112
417594
1991
ebből piacra vihető termék lesz.
07:00
And we hope we will be able to contribute to closing the digital divide,
113
420251
5293
Reméljük, hogy hozzájárulhatunk a digitális hozzáférés bővítéséhez,
07:05
and also contribute
114
425568
1198
és hozzájárulhatunk
07:06
to connecting all these billions of devices to the Internet.
115
426790
2945
a milliárdnyi készülék internetre csatlakoztatásához is.
07:10
And all of this without causing
116
430370
1525
Mindezt anélkül,
07:11
a massive explosion of energy consumption --
117
431919
2452
hogy az energiaigény hatalmas robbanását okoznánk,
07:14
because of the solar cells, quite the opposite.
118
434395
2222
mert a napelemekre pont az ellenkezője a jellemző.
07:16
Thank you.
119
436641
1153
Köszönöm szépen.
07:17
(Applause)
120
437818
5182
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7