Forget Wi-Fi. Meet the new Li-Fi Internet | Harald Haas

1,355,520 views ・ 2015-12-02

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Sonja Žarić Recezent: Ivan Stamenković
00:12
I would like to demonstrate for the first time in public
0
12579
3445
Želio bih prvi puta u javnosti demonstrirati
00:16
that it is possible to transmit a video
1
16048
4071
da je moguće poslati video
00:20
from a standard off-the-shelf LED lamp
2
20143
4309
sa standardne LED svjetiljke
00:24
to a solar cell with a laptop acting as a receiver.
3
24476
5160
na solarnu ćeliju sa laptopom kao prijamnikom.
00:30
There is no Wi-Fi involved, it's just light.
4
30478
2591
Wi-Fi nije uključen, samo svjetlo.
00:33
And you may wonder, what's the point?
5
33093
2834
Možda se pitate, koja je poanta?
00:35
And the point is this:
6
35951
1744
Poanta je ovo:
00:38
There will be a massive extension of the Internet
7
38399
2676
Postojat će ogromni produžetak Interneta
00:41
to close the digital divide,
8
41099
2810
da premosti digitalnu podjelu,
00:43
and also to allow for what we call "The Internet of Things" --
9
43933
4181
i da dopusti ono što nazivamo "Internet Stvari" --
00:48
tens of billions of devices connected to the Internet.
10
48138
3166
deseci milijardi uređaja spojeni na Internet.
00:51
In my view, such an extension of the Internet can only work
11
51328
4031
Po mom mišljenju, takav produžetak Interneta može raditi jedino
00:55
if it's almost energy-neutral.
12
55383
2347
ako je skoro energetski neutralan.
00:58
This means we need to use existing infrastructure as much as possible.
13
58173
4832
To znači da moramo koristiti postojeću infrastrukturu što je više moguće.
01:03
And this is where the solar cell and the LED come in.
14
63497
4937
Tu u priču ulaze solarne ćelije i LED svjetla.
01:08
I demonstrated for the first time,
15
68959
2318
Demonstrirao sam prvi puta
01:11
at TED in 2011,
16
71301
1965
na TED-u 2011. godine,
01:13
Li-Fi, or Light Fidelity.
17
73290
1984
Li-Fi, ili Light Fidelity.
01:15
Li-Fi uses off-the-shelf LEDs to transmit data incredibly fast,
18
75781
5995
Li-Fi koristi kupovne LED diode za veoma brz prijenos podataka,
01:21
and also in a safe and secure manner.
19
81800
2292
na siguran način.
01:25
Data is transported by the light,
20
85402
2881
Podatak se prenosi putem svjetla,
01:28
encoded in subtle changes of the brightness.
21
88307
3125
enkodiran u suptilnim promjenama svjetline.
01:32
If we look around, we have many LEDs around us,
22
92390
3564
Ako pogledate oko sebe, vidjet ćete mnoštvo LED svjetiljki u okolini,
01:35
so there's a rich infrastructure of Li-Fi transmitters around us.
23
95978
4661
prema tome postoji bogata infrastruktura LI-Fi odašiljača oko nas.
01:41
But so far, we have been using special devices -- small photo detectors,
24
101393
5239
No, dosad, smo koristili posebne uređaje -- male fotodetektore,
01:46
to receive the information encoded in the data.
25
106656
3682
za primanje informacija enkodiranih u podatke.
01:50
I wanted to find a way to also use existing infrastructure
26
110940
3892
Želio sam pronaći način da se iskoristiti postojeća infrastruktura
01:54
to receive data from our Li-Fi lights.
27
114856
3006
za primanje podataka putem Li-Fi svjetla.
01:58
And this is why I have been looking into solar cells and solar panels.
28
118426
4114
I zato sam se počeo baviti solarnim ćelijama i solarnim panelima.
02:03
A solar cell absorbs light and converts it into electrical energy.
29
123016
5128
Solarna ćelija upija i pretvara svjetlost u električnu energiju.
02:08
This is why we can use a solar cell to charge our mobile phone.
30
128549
4986
Zato možemo koristiti solarne ćelije za punjenje mobitela.
02:13
But now we need to remember
31
133559
1406
Prisjetimo se da
02:14
that the data is encoded in subtle changes of the brightness of the LED,
32
134989
6231
su podaci enkodirani u suptilnim promjenama svjetline LED diode,
02:21
so if the incoming light fluctuates,
33
141244
3349
te ako je dolazno svjetlo promjenjivo,
02:24
so does the energy harvested from the solar cell.
34
144617
2931
onda je promjenjiva i energija prikupljena u solarnoj ćeliji.
02:28
This means we have a principal mechanism in place
35
148579
3509
To znači da imamo prinicipijelni mehanizam
02:32
to receive information from the light and by the solar cell,
36
152112
6110
za primanje informacije iz svjetla pomoću solarne ćelije,
02:38
because the fluctuations of the energy harvested
37
158246
2775
jer fluktuacije prikupljene energije
02:41
correspond to the data transmitted.
38
161045
2118
odgovaraju prenesenim podacima.
02:43
Of course the question is:
39
163934
2126
Naravno, pitanje je:
02:46
can we receive very fast and subtle changes of the brightness,
40
166084
4160
možemo li primati veoma brze i suptilne promjene svjetline,
02:50
such as the ones transmitted by our LED lights?
41
170268
3810
poput one koje naše LED svjetlo odašilje?
02:54
And the answer to that is yes, we can.
42
174641
3504
A odgovor na to pitanje je, da, možemo.
02:58
We have shown in the lab
43
178637
1779
Ispitivanje u laboratoriju
03:00
that we can receive up to 50 megabytes per second
44
180440
3482
je pokazalo da je moguće primati do 50 MB po sekundi
03:03
from a standard, off-the-shelf solar cell.
45
183946
2435
pomoću standardne, kupovne solarne ćelije.
03:06
And this is faster than most broadband connections these days.
46
186921
3627
Ovo je mnogo veća brzina od većine širokopojasnih veza.
03:11
Now let me show you in practice.
47
191437
3310
Dopustite da vam demonstriram.
03:17
In this box is a standard, off-the-shelf LED lamp.
48
197095
4388
U ovoj kutiji se nalazi standardna, kupovna LED svjetiljka.
03:23
This is a standard, off-the-shelf solar cell;
49
203193
2575
Ovo je standardna, kupovna solarna ćelija;
03:25
it is connected to the laptop.
50
205792
2183
spojena je na laptop.
03:28
And also we have an instrument here
51
208949
2320
Također, ovdje imamo instrument
03:31
to visualize the energy we harvest from the solar cell.
52
211293
3778
koji vizualizira energiju prikupljenu pomoću solarne ćelije.
03:35
And this instrument shows something at the moment.
53
215095
2798
Ovaj instrument trenutno pokazuje nešto.
03:37
This is because the solar cell already harvests light from the ambient light.
54
217917
4281
Zato što solarna ćelija već prikuplja svjetlo iz okoline.
03:43
Now what I would like to do first is switch on the light,
55
223102
2840
Prvo bih htio uključiti svjetlo,
03:45
and I'll simply, only switch on the light,
56
225966
2106
tako da ću prvo samo uključiti svjetlo,
03:48
for a moment,
57
228096
2108
na trenutak,
03:50
and what you'll notice is that the instrument jumps to the right.
58
230228
3994
i primjetit ćete da instrument skače udesno.
03:54
So the solar cell, for a moment,
59
234904
1690
Solarna ćelija, trenutno,
03:56
is harvesting energy from this artificial light source.
60
236618
3522
prikuplja energiju iz ovog umjetnog izvora svjetlosti.
04:00
If I turn it off, we see it drops.
61
240540
3278
Ako ga isključim, vidimo da opada.
04:03
I turn it on ...
62
243842
1183
Uključim ga...
04:05
So we harvest energy with the solar cell.
63
245049
2719
Prema tome, prikupljamo energiju pomoću solarne ćelije.
04:08
But next I would like to activate the streaming of the video.
64
248586
5323
Sljedeće bih želio pokrenuti prijenos videa.
04:15
And I've done this by pressing this button.
65
255418
2324
To ću napraviti pritiskanjem ove tipke.
04:17
So now this LED lamp here is streaming a video
66
257766
4723
Ova LED svjetiljka sada prenosi video
04:22
by changing the brightness of the LED in a very subtle way,
67
262513
4132
promjenom svjetline LED diode na veoma suptilan način,
04:26
and in a way that you can't recognize with your eye,
68
266669
2498
na način na koji ne možete primjetiti golim okom,
04:29
because the changes are too fast to recognize.
69
269191
3256
jer su promjene prebrze da bi ih primjetili.
04:33
But in order to prove the point,
70
273384
2399
Da bih vam dokazao,
04:35
I can block the light of the solar cell.
71
275807
3145
mogu blokirati svjetlo solarne ćelije.
04:40
So first you notice the energy harvesting drops
72
280087
3223
Prvo primjećujete pad prikupljene energije
04:43
and the video stops as well.
73
283334
1692
i video staje, također.
04:45
If I remove the blockage, the video will restart.
74
285050
3656
Kad uklonim prepreku, video počinje ponovno.
04:49
(Applause)
75
289357
6229
(Pljesak)
04:55
And I can repeat that.
76
295610
2333
I može se ponoviti.
04:57
So we stop the transmission of the video and energy harvesting stops as well.
77
297967
5251
Prekinemo prijenos videa i prikupljanje energije prestaje, također.
05:03
So that is to show that the solar cell acts as a receiver.
78
303242
4408
To pokazuje da se solarna ćelija ponaša kao prijamnik.
05:08
But now imagine that this LED lamp is a street light, and there's fog.
79
308079
5384
Zamislite da je LED svjetiljka ulično svjetlo, i magla je.
05:14
And so I want to simulate fog,
80
314106
2303
Želim simulirati maglu,
05:16
and that's why I brought a handkerchief with me.
81
316433
2743
zato sam ponio maramicu sa sobom.
05:19
(Laughter)
82
319200
1432
(Smijeh)
05:20
And let me put the handkerchief over the solar cell.
83
320656
3960
Stavimo maramicu preko solarne ćelije.
05:25
First you notice
84
325905
1628
Prvo primjetite
05:27
the energy harvested drops, as expected,
85
327557
4197
da prikupljanje energije opada, kao što je i očekivano,
05:31
but now the video still continues.
86
331778
2578
ali video ipak nastavlja.
05:34
This means, despite the blockage,
87
334769
2619
Ovo znači, usprkos blokadi,
05:37
there's sufficient light coming through the handkerchief to the solar cell,
88
337412
3881
dovoljna količina svjetlosti dopire kroz maramicu do solarne ćelije,
05:41
so that the solar cell is able to decode and stream that information,
89
341317
5515
da bi solarna ćelija dekodirala i prenijela tu informaciju,
05:46
in this case, a high-definition video.
90
346856
2604
u ovom slučaju, video visoke razlučivosti.
05:51
What's really important here is that a solar cell has become a receiver
91
351040
5563
Ono što je zaista bitno ovdje je da solarna ćelija postaje prijamnik
05:56
for high-speed wireless signals encoded in light,
92
356627
3815
za bežične signale visoke brzine enkodirane u svjetlu,
06:00
while it maintains its primary function as an energy-harvesting device.
93
360466
4816
dok zadržava svoju prvotnu funkciju uređaja za prikupljanje energije.
06:05
That's why it is possible
94
365872
2419
Zato je moguće
06:08
to use existing solar cells on the roof of a hut
95
368315
3857
koristiti postojeće solarne ćelije na krovu nastambe
06:12
to act as a broadband receiver
96
372196
2493
kao širokopojasne prijemnike
06:14
from a laser station on a close by hill, or indeed, lamp post.
97
374713
4376
od laserske stanice na obližnjem brdu, ili stub za uličnu rasvjetu.
06:19
And It really doesn't matter where the beam hits the solar cell.
98
379605
3695
Zaista nije bitno gdje zraka pogodi solarnu ćeliju.
06:23
And the same is true
99
383647
1178
Isto vrijedi i za
06:24
for translucent solar cells integrated into windows,
100
384849
3793
prozirne solarne ćelije integrirane u prozorima,
06:28
solar cells integrated into street furniture,
101
388666
3532
solarne ćelije integrirane u ulične elemente,
06:32
or indeed, solar cells integrated into these billions of devices
102
392222
4543
ili solarne ćelije intregrirane u ove milijarde uređaja
06:36
that will form the Internet of Things.
103
396789
2076
koji će tvoriti Internet Stvari.
06:38
Because simply,
104
398889
1158
Jer, jednostavno,
06:40
we don't want to charge these devices regularly,
105
400071
2491
ne želimo puniti ove uređaje redovno,
06:42
or worse, replace the batteries every few months.
106
402586
2975
ili još gore, mijenjati baterije svakih par mjeseci.
06:46
As I said to you,
107
406418
1730
Kao što sam rekao,
06:48
this is the first time I've shown this in public.
108
408172
2318
ovo je prvi puta da je ovo prikazano u javnosti.
06:50
It's very much a lab demonstration,
109
410514
2055
Ovo je laboratorijska demonstracija,
06:52
a prototype.
110
412593
1203
prototip.
06:54
But my team and I are confident that we can take this to market
111
414276
3294
No, moj tim i ja smo uvjereni da možemo izaći na tržište sa ovim
06:57
within the next two to three years.
112
417594
1991
u sljedeće dvije do tri godine.
07:00
And we hope we will be able to contribute to closing the digital divide,
113
420251
5293
Nadamo se ćemo moći doprinijeti premoštavanju digitalne podjele,
07:05
and also contribute
114
425568
1198
i također, doprinijeti
07:06
to connecting all these billions of devices to the Internet.
115
426790
2945
spajanju svih ovih milijardi uređaja na Internet.
07:10
And all of this without causing
116
430370
1525
I sve to bez uzrokovanja
07:11
a massive explosion of energy consumption --
117
431919
2452
masivne eksplozije potrošnje energije --
07:14
because of the solar cells, quite the opposite.
118
434395
2222
zbog solarnih ćelija, upravo suprotno.
07:16
Thank you.
119
436641
1153
Hvala vam.
07:17
(Applause)
120
437818
5182
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7