Forget Wi-Fi. Meet the new Li-Fi Internet | Harald Haas

1,356,313 views ・ 2015-12-02

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: sann tint
00:12
I would like to demonstrate for the first time in public
0
12579
3445
အများပြည်သူရဲ့ ရှေ့မှာ ကျွန်တော် ပထမဦးဆုံး အကြိမ် ပြချင်တာက
00:16
that it is possible to transmit a video
1
16048
4071
သာမန် LED မီးလုံးထံမှ ဗီဒီယိုကို နေရောင်ခြည်စု ဆဲလ်ထံသို့
00:20
from a standard off-the-shelf LED lamp
2
20143
4309
ထုတ်လွှင့်ပေးလို့ ရနိုင်ကြောင်းကိုပါပဲ၊
00:24
to a solar cell with a laptop acting as a receiver.
3
24476
5160
ဒီနေရာမှာ လက်ပ်တော့က ဖမ်းယူမယ့် စက်အဖြစ် ပါဝင်ပါမယ်။
00:30
There is no Wi-Fi involved, it's just light.
4
30478
2591
ဒီထဲမှာ Wi-Fi ကွန်ရက် ဘယ်လိုမှ ပါဝင်ရန် မလိုပါဘူး။
00:33
And you may wonder, what's the point?
5
33093
2834
အဲဒါက ဘာလုပ်ဖို့ အတွက်လဲလို့ ခင်ဗျားတို့ မေးနိုင်ကြပါတယ်။
00:35
And the point is this:
6
35951
1744
ထောက်ပြချင်တဲ့ အချက်က ဒီလိုပါ-
00:38
There will be a massive extension of the Internet
7
38399
2676
အနာဂတ်ထဲမှာ ဒီဂျီတယ် ကွာဟချက်ကို ချိတ်ဆက်ပိတ်ပစ်ရန်အတွက်
00:41
to close the digital divide,
8
41099
2810
ပြီးတော့ “အင်တာနက် ပစ္စည်းများ” လို့ခေါ်ကြတဲ့ အင်တာနက်နဲ့
00:43
and also to allow for what we call "The Internet of Things" --
9
43933
4181
ချိတ်ဆက်နေကြတဲ့ ကျွန်တော်တို့ဟာ ဘီလီယံချီတဲ့ ကိရိယာတွေ အတွက်ပါ --
00:48
tens of billions of devices connected to the Internet.
10
48138
3166
ကျွန်တော်တို့ဟာ အင်တာနက်ကို အများကြီး လိုအပ်လာကြမှာပါ။
00:51
In my view, such an extension of the Internet can only work
11
51328
4031
အင်တာနက်ကို အဲဒီတို တိုးချဲ့သုံးမှုဟာဖြင့် စွမ်းအင်သုံးမှု လုံးဝနီးပါး မျှတဖို့
00:55
if it's almost energy-neutral.
12
55383
2347
လိုအပ်မယ်လို့ ကျွန်တော် ယူဆပါတယ်။
00:58
This means we need to use existing infrastructure as much as possible.
13
58173
4832
တနည်းအားဖြင့် ရှိနေဆဲ အဆောက်အအုံ တွေကို အတတ်နိုင်ဆုံးသုံးရန် လိုတယ်။
01:03
And this is where the solar cell and the LED come in.
14
63497
4937
အဲဒီနေရာမှာမှ နေရောင်စု ဆဲလ်နဲ့ LED တို့ ဝင်ကူနိုင်ကြမှာပါ။
01:08
I demonstrated for the first time,
15
68959
2318
ကျွန်တော်ဟာ ၂၀၁၁ ခုနှစ်တုန်းက TED မှာ
01:11
at TED in 2011,
16
71301
1965
Li-Fi တနည်း Light Fidelity လို့ ခေါ်တာကို
01:13
Li-Fi, or Light Fidelity.
17
73290
1984
ပထမဦးဆုံး အကြိမ် ပြသခဲ့ဘူးပါသေးတယ်။
01:15
Li-Fi uses off-the-shelf LEDs to transmit data incredibly fast,
18
75781
5995
Li-Fi ဟာ သာမန် LED တွေကို သုံးပြီး ဒေတာကို အံ့ဖွယ်မြန်ဆန်စွာ ပို့နိုင်ကာ
01:21
and also in a safe and secure manner.
19
81800
2292
အဲဒါဟာ လုံခြုံစိတ်ချရမှုလည်း ရှိပါတယ်။
01:25
Data is transported by the light,
20
85402
2881
ဒေတာကို အလင်းရောင်ဖြင့် ပို့ဆောင်ပေးနိုင်ပြီး
01:28
encoded in subtle changes of the brightness.
21
88307
3125
တောက်ပမှုရဲ့ အပြောင်းအလဲများဖြင့် ကုဒ်သွင်းပေးနိုင်ပါတယ်။
01:32
If we look around, we have many LEDs around us,
22
92390
3564
ကျွန်တော်တို့ ဝန်းကျင်မှာ LED တွေ အများကြီးရှိတာကို တွေ့နိုင်ကြပါတယ်၊
01:35
so there's a rich infrastructure of Li-Fi transmitters around us.
23
95978
4661
ဒီတော့ Li-Fi လွှင့်ထုတ်ရေးစက်တွေ ဝန်းကျင်ထဲမှာ အများကြီး ရှိနေကြပါတယ်။
01:41
But so far, we have been using special devices -- small photo detectors,
24
101393
5239
အခုအထိ ကျွန်တော်တို့ဟာ အထူးကိရိယာများကို- သေးငယ်တဲ့ ဖိုတို ခြေရာခံစက်ကိရိယာများကို
01:46
to receive the information encoded in the data.
25
106656
3682
သုံးလျက် ဒေတာထဲ ကုဒ်သွင်းထားတဲ့ အချက်အလက်တွေကို ရယူနိုင်ကြပါတယ်။
01:50
I wanted to find a way to also use existing infrastructure
26
110940
3892
ကျွန်တော်ကလည်း ကျွန်တော်တို့ရဲ့ Li-Fi မီးလုံးများထဲမှ နေပြီး ဒေတာကို ရယူရန်
01:54
to receive data from our Li-Fi lights.
27
114856
3006
ရှိနေဆဲ အဆောက်အအုံတွေကို သုံးလိုပါတယ်။
01:58
And this is why I have been looking into solar cells and solar panels.
28
118426
4114
အဲဒါကြောင့်မို့လို့ နေရောင်စုဆဲလ်များနဲ့ နေရောင်စု အချပ်တွေကို စူးစမ်းလာရတာပါ။
02:03
A solar cell absorbs light and converts it into electrical energy.
29
123016
5128
နေရောင်စု ဆဲလ်ဟာ အလင်းရောင်ကို စုပ်ယူလျက် လျှပ်စစ်စွမ်းအင် အဖြစ် ပြောင်းလဲပေးပါတယ်။
02:08
This is why we can use a solar cell to charge our mobile phone.
30
128549
4986
အဲဒါကြောင့်မို့ နေရောင်စု ဆဲလ်တွေကို သုံးပြီး မိုဘိုင်းဖုန်း အားသွင်းနိုင်တာပါ။
02:13
But now we need to remember
31
133559
1406
ဒါပေမဲ့၊ သတိရနေရန် လိုတာက
02:14
that the data is encoded in subtle changes of the brightness of the LED,
32
134989
6231
ဒေတာကို LED ရဲ့ မသိသာတဲ့ တောက်ပမှု အပြောင်းအလဲဖြင့် ကုဒ်သွင်းပေးထားတယ်ဆိုတော့
02:21
so if the incoming light fluctuates,
33
141244
3349
ဝင်လာတဲ့ အလင်းရောင်က ပြောင်းလဲနေမယ်ဆိုရင်
02:24
so does the energy harvested from the solar cell.
34
144617
2931
ဆဲလ်မှ ထုတ်ယူရရှိမယ့် စွန်းအင်ဟာ အလားတူပဲ ပြောင်းလဲပါမယ်။
02:28
This means we have a principal mechanism in place
35
148579
3509
ဒီတော့ ပို့လွှတ်လိုက်တဲ့ ဒေတာနဲ့ ကိုက်ညီမယ့် စွမ်းအင်ကို ကျွန်တော်တို့
02:32
to receive information from the light and by the solar cell,
36
152112
6110
ထုတ်ယူရရှိကြမယ်ဆိုတော့၊ အလင်းရောင်နဲ့ နေရောင်ခြည်စု ဆဲလ်ကို
02:38
because the fluctuations of the energy harvested
37
158246
2775
သုံးခြင်းဖြင့် အချက်အလက်တွေကို ရယူနိုင်ကြမယ့်
02:41
correspond to the data transmitted.
38
161045
2118
နည်းစနစ်ကို ပိုင်ဆိုင်ထားခြင်း သဘောပါပဲ။
02:43
Of course the question is:
39
163934
2126
ဒီနေရာမှာ တကယ့်မေးခွန်းက-
02:46
can we receive very fast and subtle changes of the brightness,
40
166084
4160
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ LED မီးလုံးတွေက ထုတ်လွှင့်ပေးမယ့် တောက်ပမှု
02:50
such as the ones transmitted by our LED lights?
41
170268
3810
အပြောင်းအလဲကို မြန်ဆန်စွာနဲ့ တိကျစွာ ရနိုင်ကြပါ့မလား။
02:54
And the answer to that is yes, we can.
42
174641
3504
ကျွန်တော်ကတော့ ရနိုင်တယ်လို့ ဖြေပါမယ်။
02:58
We have shown in the lab
43
178637
1779
ဝယ်လို့ရနိုင်တဲ့ နေရောင်စု ဆဲလ်ထံမှ
03:00
that we can receive up to 50 megabytes per second
44
180440
3482
တစ်စက္ကန့်မှာ ၅၀ megabytes ရနိုင်တာကို
03:03
from a standard, off-the-shelf solar cell.
45
183946
2435
ဓာတ်ခွဲခန်း စမ်းသပ်မှုမှာ တွေ့ခဲ့ပါတယ်။
03:06
And this is faster than most broadband connections these days.
46
186921
3627
အဲဒီနှုန်းဟာ ဒီနေ့လှိုင်းခွင်ကျယ် ဆက်သွယ်မှုများထက်ကို ပိုမြန်ပါတယ်။
03:11
Now let me show you in practice.
47
191437
3310
အခုတော့ အဲဒါကို လက်တွေ့ ပြပါရစေ။
03:17
In this box is a standard, off-the-shelf LED lamp.
48
197095
4388
ဒီသေတ္တာထဲမှာ ရှိနေတာက ဆိုင်မှာ ဝယ်လို့ရတဲ့ ပုံမှန် LED မီးလုံးပါ။
03:23
This is a standard, off-the-shelf solar cell;
49
203193
2575
ဟောဒါက ဆိုင်မှာ ဝယ်လို့ရတဲ့ ပုံမှန်နေရာင်ခြည်စု ဆဲလ်ပါ။
03:25
it is connected to the laptop.
50
205792
2183
အဲဒါကို လက်ပ်တော့နဲ့ ဆက်ထားပါတယ်။
03:28
And also we have an instrument here
51
208949
2320
ပြီးတော့ ထွက်လာမယ့် စွမ်းအင်ကို ကြည့်မြင်ရဖို့
03:31
to visualize the energy we harvest from the solar cell.
52
211293
3778
ကူပေးမယ့် ကိရိယာ တစ်ခုလည်း ရှိနေပါတယ်။
03:35
And this instrument shows something at the moment.
53
215095
2798
အဲဒီကိရိယာ တစ်ခါတစ်လေ တချို့အရာတွေကို ပြသပေးနိုင်ပါတယ်။
03:37
This is because the solar cell already harvests light from the ambient light.
54
217917
4281
ဒီတဝိုက်မှာ ပြန့်ကြဲနေတဲ့ အလင်းရောင် ထဲမှ ဆဲလ်က စွမ်းအင်ကို ထုတ်ပေးနေလို့ပါ။
03:43
Now what I would like to do first is switch on the light,
55
223102
2840
အခု ကျွန်တော် စလုပ်မှာက မီးလုံးကို ဖွင့်ပေးမှာပါ၊
03:45
and I'll simply, only switch on the light,
56
225966
2106
ရိုးရိုးလေး၊ မီးလုံးကိ ဖွင့်လိုက်ပါမယ်၊
03:48
for a moment,
57
228096
2108
ခဏလေးအတွက်ပါ၊
03:50
and what you'll notice is that the instrument jumps to the right.
58
230228
3994
ခင်ဗျားတို့ သတိထားမိနိုင်ခဲ့ကြတာက ကိရိယာဟာ ညာဘက်ကို ရွှေ့သွားပါတယ်။
03:54
So the solar cell, for a moment,
59
234904
1690
ဒီနေရောင်ခြည်စု ဆဲလ်ဟာ၊ ခဏတဖြုတ်၊
03:56
is harvesting energy from this artificial light source.
60
236618
3522
ဒီဖွင့်ပေးလိုက်တဲ့ လူလုပ်မီးလုံးထံမှ စွမ်းအင်ကို ထုတ်ပေးခဲ့တာကိုပါ။
04:00
If I turn it off, we see it drops.
61
240540
3278
အဲဒါကို ပိတ်လိုက်တာနဲ့၊ ကျဆင်းသွားတာ မြင်နိုင်ပါတယ်။
04:03
I turn it on ...
62
243842
1183
အခု ဖွင့်လိုက်ပါပြီ ...
04:05
So we harvest energy with the solar cell.
63
245049
2719
ဒီတော့ နေရောင်ြခည်စု ဆဲလ်ထံမှ စွမ်းကို ထုတ်ယူနိုင်ကြပါတယ်။
04:08
But next I would like to activate the streaming of the video.
64
248586
5323
နောက်တစ်ခု ကျွန်တော် လုပ်ပြမှာက ဗီဒီယိုကို ပြသပေးမှုပါ။
04:15
And I've done this by pressing this button.
65
255418
2324
ကျွန်တော်ဟာ ခလုတ်ကို နှိပ်ပြီး လုပ်ပေးလိုက်တာပါ။
04:17
So now this LED lamp here is streaming a video
66
257766
4723
အဲဒီလိုနည်းဖြင့် ဒီမှာ LED မီးလုံးဟာ ဗီဒီယို တိုက်ရိုက် လွှင့်ပေးနေပါတယ်
04:22
by changing the brightness of the LED in a very subtle way,
67
262513
4132
LED ရဲ့ တောက်ပမှုကို မသိမသာ ပြောင်းလဲပေးခြင်းဖြင့် လုပ်နိုင်တာပါ၊
04:26
and in a way that you can't recognize with your eye,
68
266669
2498
အဲဒါကို ကျွန်တော်တို့ဟာ မျက်စိနဲ့ မြင်မရနိုင်ပါဘူး၊
04:29
because the changes are too fast to recognize.
69
269191
3256
အပြောင်းအလဲတွေဟာ သိပ်ကို မြန်လွန်းလို့ မသိမြင်နိုင်ကြပါ။
04:33
But in order to prove the point,
70
273384
2399
ကျွန်တော် ထောက်ပြချင်တာကို သက်သေထူပြရန်
04:35
I can block the light of the solar cell.
71
275807
3145
ကျွန်တော်ဟာ နေရောင်စု ဆဲလ်ထံမှ အလင်းရောင်ကို ပိတ်ဆို့နိုင်ပါတယ်။
04:40
So first you notice the energy harvesting drops
72
280087
3223
ခင်ဗျားတို့ သတိထားမိကြမှာက စွမ်းအင်ထုတ်လုပ်မှု ကျဆင်းသွားပါတယ်၊
04:43
and the video stops as well.
73
283334
1692
တချိန်တည်းမှာ ဗီဒီယို ရပ်သွားပါတယ်။
04:45
If I remove the blockage, the video will restart.
74
285050
3656
ကျွန်တော်က အတားအဆီးကို ဖယ်ရှားလိုက်ရင် ဗီဒီယိုဟာ ပြန်စတင်ပါမယ်။
04:49
(Applause)
75
289357
6229
(လက်ခုပ်သံများ)
04:55
And I can repeat that.
76
295610
2333
အဲဒါကို ထပ်တလဲလဲ လုပ်ပြနိုင်ပါတယ်။
04:57
So we stop the transmission of the video and energy harvesting stops as well.
77
297967
5251
ဗီဒီယို ထုတ်လွှင့်မှုကို ရပ်စဲလိုက်တာနဲ့ စွမ်းအင် ထုတ်လုပ်မှုလည်း ရပ်တန့်သွားပါတယ်။
05:03
So that is to show that the solar cell acts as a receiver.
78
303242
4408
ဒီတော့ နေရောင်ခြည်စု ဆဲလ်ဟာ အသံလွှင့်စက်ဖြစ်နိုင်တာကို ပြသပါတယ်။
05:08
But now imagine that this LED lamp is a street light, and there's fog.
79
308079
5384
ဒီ LED မီးလုံးဟာ လမ်းပေါ်က မီးလုံးဖြစ်တယ်၊ အဲဒီမှာ မြူထူနေတယ် ဆိုပါစို့။
05:14
And so I want to simulate fog,
80
314106
2303
ကျွန်တော်ဟာ မြူထူနေတာကို စမ်းလုပ်ကြည့်ပါမယ်၊
05:16
and that's why I brought a handkerchief with me.
81
316433
2743
လက်ကိုင်ပုဝါကို ကျွန်တော် ယူလာခဲ့တာ အဲဒါ့အတွက်ပါ။
05:19
(Laughter)
82
319200
1432
(ရယ်မောသံများ)
05:20
And let me put the handkerchief over the solar cell.
83
320656
3960
လက်ကိုင်ပုဝါကို နေရောင်ြခည်စု ဆဲလ်ပေါ် ဖုံးအုပ်လိုက်ကြပါစို့။
05:25
First you notice
84
325905
1628
ပထမ ခင်ဗျားတို့ သတိထားမိမှာက
05:27
the energy harvested drops, as expected,
85
327557
4197
စွမ်းအင် ထုတ်လုပ်မှုဟာ မျှော်လင့်ခဲ့သလို ကျဆင်းလာခဲ့တယ်၊
05:31
but now the video still continues.
86
331778
2578
ဒါပေမဲ့၊ ဗီဒီယို ဆက်မြင်နေရတုန်းပါပဲ။
05:34
This means, despite the blockage,
87
334769
2619
ဆိုလိုတာက၊ အတားအဆီး ရှိနေတာတောင်မှာ၊
05:37
there's sufficient light coming through the handkerchief to the solar cell,
88
337412
3881
လက်ကိုင်ပုဝါကို ဖြတ်ပြီး ဆဲလ်ဆီကို လာနေတဲ့ အလင်းရောင်ဟာ
05:41
so that the solar cell is able to decode and stream that information,
89
341317
5515
ဆဲလ်အနေနဲ့ ကုဒ်ကို ပြန်ဖွင့်နိုင်ကာ အချက်အလက်တွေကို ထုတ်လွှင့်ရန်လုံလောက်တယ်၊
05:46
in this case, a high-definition video.
90
346856
2604
အထူးပြတ်သားတဲ့ ဗီဒီယိုကို ပြပေးနိုင်ပါတယ်။
05:51
What's really important here is that a solar cell has become a receiver
91
351040
5563
အရေးကြီးတဲ့အချက်က နေရောင်ခြည်စု ဆဲလ်ကို အလင်းဖြင့် ကုဒ်သွင်းထားတဲ့
05:56
for high-speed wireless signals encoded in light,
92
356627
3815
နှုန်းမြင့် ကြိုးမဲ့ အချက်ပြမှုများကို ဖမ်းယူတဲ့ စက်အဖြစ် သုံးနိုင်ြခင်းပါပဲ၊
06:00
while it maintains its primary function as an energy-harvesting device.
93
360466
4816
၎င်းရဲ့ အဓိကဖြစ်တဲ့ စွမ်းအင်ထုတ်လုပ်ရေး အင်္ဂါရပ်ကို အသုံးချနေခြင်းပါပဲ။
06:05
That's why it is possible
94
365872
2419
အဲဒါကြောင့်မို့လို့ တဲအိမ် အမိုးပေါ်ရှိ
06:08
to use existing solar cells on the roof of a hut
95
368315
3857
နေရောင်ခြည်စု ဆဲလ်ကို
06:12
to act as a broadband receiver
96
372196
2493
လှိုင်းခွင်ကျယ် ဖမ်းစက်အဖြစ် သုံးနိုင်လာကာ
06:14
from a laser station on a close by hill, or indeed, lamp post.
97
374713
4376
အနီးရှိ တောင်ကုန်းပေါ်က လေဆာ ဌာန၊ လမ်းမီးမှ အချက်အလက်တွေကို ရယူနိုင်ပါတယ်။
06:19
And It really doesn't matter where the beam hits the solar cell.
98
379605
3695
လာတဲ့ အလင်းရောင်က ဆဲလ်ရဲ့ ဘယ်နေရာကို လာထိုးမယ် ဆိုတာ အရေးမကြီးပါဘူး။
06:23
And the same is true
99
383647
1178
ပြူတင်းပေါက်မှာတပ်ဆင်တဲ့
06:24
for translucent solar cells integrated into windows,
100
384849
3793
ဖောက်မြင်ရတဲ့ နေရောင်ခြည်စု ဆဲလ်တွေကိုလည်း အလားတူ သုံးနိုင်ပါတယ်။
06:28
solar cells integrated into street furniture,
101
388666
3532
လမ်းပေါ်က အဆောက်အအုံများထဲမှာ တပ်ဆင်ထားတဲ့ ဆဲလ်တွေ၊
06:32
or indeed, solar cells integrated into these billions of devices
102
392222
4543
ဒီလို သန်းချီရှိကြတဲ့ ကိရိယာများထဲမှာ တပ်ဆင်ထားတဲ့ ဆဲလ်တွေ
06:36
that will form the Internet of Things.
103
396789
2076
Internet of Things ဆိုတာကို ဖန်တီးကြပါမယ်။
06:38
Because simply,
104
398889
1158
ရိုးရှင်းနေတဲ့ အချက်က
06:40
we don't want to charge these devices regularly,
105
400071
2491
ဒီကိရိယာတွေကို ကျွန်တော်တို့ မပြောင်းလဲချင်ကြပါ၊
06:42
or worse, replace the batteries every few months.
106
402586
2975
အဆိုးဆုံးဆိုလို့ လအနည်းကြာရင် ဓာတ်ခဲတွေကိုသာ လဲချင်ကြတာပါ။
06:46
As I said to you,
107
406418
1730
ကျွန်တော် အစောပိုင်းက ပြောခဲ့သလို၊
06:48
this is the first time I've shown this in public.
108
408172
2318
ဒါကို အများပြည်သူကို ပထမဦးဆုံးအကြိမ် ပြပေးတာပါ။
06:50
It's very much a lab demonstration,
109
410514
2055
ဓာတ်ခွဲခန်း စမ်းသပ်ပြသမှုနဲ့ ဆင်တူပါတယ်။
06:52
a prototype.
110
412593
1203
စမ်းသပ်ရေးပုံစံမျိုးပါ။
06:54
But my team and I are confident that we can take this to market
111
414276
3294
ဒါပေမဲ့ ဒါကို ကျွန်တော်တို့ဟာ ဈေးကွက်ထဲကို နှစ်နှစ် သုံးနှစ်အတွင်းမှာ
06:57
within the next two to three years.
112
417594
1991
တင်ပေးနိုင်မယ်လို့ ယုံကြည်ပါတယ်။
07:00
And we hope we will be able to contribute to closing the digital divide,
113
420251
5293
ပြီးတော့ ဒီဂျီတယ် ကွာဟချက်ကို ပိတ်ရန်၊ ပြီးတော့ သန်းချီရှိနေကြတဲ့
07:05
and also contribute
114
425568
1198
07:06
to connecting all these billions of devices to the Internet.
115
426790
2945
ဆက်သွယ်ပေးနိုင်ကြမယ်လို့ ယုံကြည်ပါတယ်။
07:10
And all of this without causing
116
430370
1525
ဒါတွေကို စွမ်းအင် သုံးစွဲမှု
07:11
a massive explosion of energy consumption --
117
431919
2452
အလုံးအရင်းဖြင့် ကြီးထွားမလာစေဘဲ လုပ်နိုင်ပါမယ်၊
07:14
because of the solar cells, quite the opposite.
118
434395
2222
နေရောင်စု ဆဲလ်တွေဟာ ချွေတာပေးကြမှာပါ။
07:16
Thank you.
119
436641
1153
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
07:17
(Applause)
120
437818
5182
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7