Forget Wi-Fi. Meet the new Li-Fi Internet | Harald Haas

1,349,594 views ・ 2015-12-02

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Arvind Patil Reviewer: Omprakash Bisen
00:12
I would like to demonstrate for the first time in public
0
12579
3445
पहली बार मैं आपको सार्वजनिक तौर यह प्रयोग दिखा रहा हू |
00:16
that it is possible to transmit a video
1
16048
4071
आप वीडियो भेज सकते हैI
00:20
from a standard off-the-shelf LED lamp
2
20143
4309
घर के एल इ डी (LED) लैम्प सेI
00:24
to a solar cell with a laptop acting as a receiver.
3
24476
5160
एक सोलरसेल तक जो एक लैपटॉप से जुडा और ग्राहक का काम करता है|
00:30
There is no Wi-Fi involved, it's just light.
4
30478
2591
इसमे वाई-फाई (wi-fi) का इस्तेमाल नही है| सिर्फ प्रकाश का
00:33
And you may wonder, what's the point?
5
33093
2834
आपको अचरज होगा मै क्या कहने जा रहा हू |
00:35
And the point is this:
6
35951
1744
मैं बताता हू आपको :
00:38
There will be a massive extension of the Internet
7
38399
2676
भविष्य मे इंटरनेट बहुत बडे पैमाने पर अपने पैर फैलायेगा |
00:41
to close the digital divide,
8
41099
2810
डीजिटल विषमता दूर करने .
00:43
and also to allow for what we call "The Internet of Things" --
9
43933
4181
और इंटरनेट के जो साधन है उसे जुडने
00:48
tens of billions of devices connected to the Internet.
10
48138
3166
जिनकी संख्या करोडो में है |
00:51
In my view, such an extension of the Internet can only work
11
51328
4031
मेरा मानना है, इसका विस्तार अच्छे से तभी हो सकता है|
00:55
if it's almost energy-neutral.
12
55383
2347
जब यह लगाई जाने वाली उर्जा से मुक्त होI
00:58
This means we need to use existing infrastructure as much as possible.
13
58173
4832
इसका अर्थ है कि आज जो व्यवस्था है उसका ज्यादा से ज्यादा इस्तेमाल हो I
01:03
And this is where the solar cell and the LED come in.
14
63497
4937
यहां आपको सहाय्य होता है सोलरसेल तथा LED याने लाईट एमिटीन्ग डायोड का|
01:08
I demonstrated for the first time,
15
68959
2318
इसका प्रयोग मैने दिखाया है पहली बार |
01:11
at TED in 2011,
16
71301
1965
टेड (TED) २०११ मे I
01:13
Li-Fi, or Light Fidelity.
17
73290
1984
जिसे जाना जाता है LI -FI लाय फाय याने लाईट फायडेलिटी.
01:15
Li-Fi uses off-the-shelf LEDs to transmit data incredibly fast,
18
75781
5995
एक विशिष्ट मानक के LED द्वारा डाटा शीघ्र पारेषित होता है I
01:21
and also in a safe and secure manner.
19
81800
2292
और वो भी सुरक्षित I
01:25
Data is transported by the light,
20
85402
2881
डाटा का पारेषण होता है I
01:28
encoded in subtle changes of the brightness.
21
88307
3125
प्रकाश की धवलता मे तीव्र गति से बदलाव करके I
01:32
If we look around, we have many LEDs around us,
22
92390
3564
हमे अपने इर्द गिर्द बहुत से LED दिखाई देते है |
01:35
so there's a rich infrastructure of Li-Fi transmitters around us.
23
95978
4661
जो कि एक बहुत प्रभावशाली बुनियादी संरचना है लाय फाय पारेषण के लिये |
01:41
But so far, we have been using special devices -- small photo detectors,
24
101393
5239
लेकिन अभी हम photo detector का इस्तेमाल कर रहे है|
01:46
to receive the information encoded in the data.
25
106656
3682
जो कि ग्रहण करता है सांकेतिक शब्दो मे रूपांतरित डाटा |
01:50
I wanted to find a way to also use existing infrastructure
26
110940
3892
मेरा इरादा है कि मैं आज की संरचना इस्तेमाल करू |
01:54
to receive data from our Li-Fi lights.
27
114856
3006
डाटा ग्रहण करने लाय फाय लाईट से
01:58
And this is why I have been looking into solar cells and solar panels.
28
118426
4114
यही कारण है मैं सौरसेल तथा सोलर पैनल का इस्तेमाल करता हू|
02:03
A solar cell absorbs light and converts it into electrical energy.
29
123016
5128
सौर सेल प्रकाश अवशोषित करके उसे विद्युत उर्जा में बदल देता है |
02:08
This is why we can use a solar cell to charge our mobile phone.
30
128549
4986
यही कारण है हम अपने मोबाईल रिचार्ज करने हेतू सौर सेल प्रयोग में लाते है |
02:13
But now we need to remember
31
133559
1406
यहा एक बात का ध्यान रखे
02:14
that the data is encoded in subtle changes of the brightness of the LED,
32
134989
6231
इसमे डाटा सांकेतिक रुप से बदला जाता है प्रकाश की कम ज्यादा धवलता के रूप मे|
02:21
so if the incoming light fluctuates,
33
141244
3349
जैसे आपाती प्रकाश की धवलता कम ज्यादा होगीI
02:24
so does the energy harvested from the solar cell.
34
144617
2931
उसी तरह सौरसेल कम ज्यादा विद्युत उर्जा निर्माण करेगा |
02:28
This means we have a principal mechanism in place
35
148579
3509
इसका मतलब हमारे पास एक यंत्रणा है |
02:32
to receive information from the light and by the solar cell,
36
152112
6110
जो डाटा ग्रहण करती है प्रकाश तथा सौर सेल द्वारा प्राप्त .
02:38
because the fluctuations of the energy harvested
37
158246
2775
रोशनी की धवलता में होने वाला बदलाव
02:41
correspond to the data transmitted.
38
161045
2118
डाटा से जुडा होता है|
02:43
Of course the question is:
39
163934
2126
यहा एक सवाल है |
02:46
can we receive very fast and subtle changes of the brightness,
40
166084
4160
क्या हम कई गुना जल्द रोशनी के बदलाव को ग्रहण कर सकते है |
02:50
such as the ones transmitted by our LED lights?
41
170268
3810
जैसे की कोई LED पारेषित करता है I
02:54
And the answer to that is yes, we can.
42
174641
3504
इस सवाल का जवाब है हा कर सकते हैI
02:58
We have shown in the lab
43
178637
1779
इसकी पुष्टी प्रयोगशाला मे हुई है I
03:00
that we can receive up to 50 megabytes per second
44
180440
3482
हम 50 मेगाबाईट प्रति सेंकड ग्रहण कर सकते है I
03:03
from a standard, off-the-shelf solar cell.
45
183946
2435
एक विशिष्ट मानक के सौरसेल से
03:06
And this is faster than most broadband connections these days.
46
186921
3627
ये इतना तेज होगा कि वर्तमान के सभी ब्राडबांड को पिछाड देगा I
03:11
Now let me show you in practice.
47
191437
3310
इसका प्रात्यक्षिक दिखाता हूI
03:17
In this box is a standard, off-the-shelf LED lamp.
48
197095
4388
इस बक्से मे एक LED LAMP है I
03:23
This is a standard, off-the-shelf solar cell;
49
203193
2575
यह है एक सौर सेलI
03:25
it is connected to the laptop.
50
205792
2183
जोकि जुडा है इस लैपटॉप से
03:28
And also we have an instrument here
51
208949
2320
हमारे पास यह दुसरा एक उपकरण है I
03:31
to visualize the energy we harvest from the solar cell.
52
211293
3778
जो दिखायेगा सौरसेल से मिलने वाली उर्जा I
03:35
And this instrument shows something at the moment.
53
215095
2798
यह उपकरण अब ही कुछ दर्शाता हैI
03:37
This is because the solar cell already harvests light from the ambient light.
54
217917
4281
इसका कारण है इस पर रोशनी पड रही है |
03:43
Now what I would like to do first is switch on the light,
55
223102
2840
अभी प्रकाश का स्त्रोत बंद करता हू i
03:45
and I'll simply, only switch on the light,
56
225966
2106
इसलिए मैं लाईट का बटन बंद करता हू |
03:48
for a moment,
57
228096
2108
एक क्षण लिये |
03:50
and what you'll notice is that the instrument jumps to the right.
58
230228
3994
देखो यह उपकरण दाहीने उछला|
03:54
So the solar cell, for a moment,
59
234904
1690
इस समय सौरसेल
03:56
is harvesting energy from this artificial light source.
60
236618
3522
उर्जा पैदा कर रहा है कृत्रिम प्रकाश से
04:00
If I turn it off, we see it drops.
61
240540
3278
मैं अगर इसे बंद कर दूं यह कार्य करना बंद कर देगाI
04:03
I turn it on ...
62
243842
1183
मैं अभी चालू करता हू I
04:05
So we harvest energy with the solar cell.
63
245049
2719
हम सौर सेल से उर्जा का निर्माण कर सकते है|
04:08
But next I would like to activate the streaming of the video.
64
248586
5323
मुझे अभी दिखाना है संप्रेषित वीडियो का पारेषण .
04:15
And I've done this by pressing this button.
65
255418
2324
जोकि मैं इस बटन दबाने से करता हू i
04:17
So now this LED lamp here is streaming a video
66
257766
4723
देखो यह LED संप्रेषित वीडियो का पारेषण करता है|
04:22
by changing the brightness of the LED in a very subtle way,
67
262513
4132
रोशनी की धवलता सूक्ष्म तरीके से बदल कर यह पारेषण हो रहा है |
04:26
and in a way that you can't recognize with your eye,
68
266669
2498
आपकी आखे इसे नही पहचान पाती |
04:29
because the changes are too fast to recognize.
69
269191
3256
इसलिये कि यह तेज है
04:33
But in order to prove the point,
70
273384
2399
लेकिन इसे सिद्ध करने के लिये,
04:35
I can block the light of the solar cell.
71
275807
3145
मैं सौरसेल का प्रकाश अवरुद्ध करता हू |
04:40
So first you notice the energy harvesting drops
72
280087
3223
आप देख रहे है उर्जा निर्माण बंद ही हो गया
04:43
and the video stops as well.
73
283334
1692
और वीडियो भी बंद हुआ |
04:45
If I remove the blockage, the video will restart.
74
285050
3656
जैसे ही मैं अवरोध दूर करू वीडियो चलने लगेगा |
04:49
(Applause)
75
289357
6229
(तालियाँ )
04:55
And I can repeat that.
76
295610
2333
मैं फिर इसे दोह्रराता हू |
04:57
So we stop the transmission of the video and energy harvesting stops as well.
77
297967
5251
जैसे हम वीडियो का पारेषण बंद करते है वैसे ही उर्जा का निर्माण बंद होता है |
05:03
So that is to show that the solar cell acts as a receiver.
78
303242
4408
यहां सौरसेल एक ग्राहक याने रिसिव्हर की तरह काम करता है |
05:08
But now imagine that this LED lamp is a street light, and there's fog.
79
308079
5384
कल्पना करो यह LED एक स्ट्रीट लाईट का है और कोहरा है I
05:14
And so I want to simulate fog,
80
314106
2303
मैं कृत्रिम कोहरा बनाता हू I
05:16
and that's why I brought a handkerchief with me.
81
316433
2743
इसके लिये मैं रुमाल का इस्तेमाल करुंगा
05:19
(Laughter)
82
319200
1432
(हास्य )
05:20
And let me put the handkerchief over the solar cell.
83
320656
3960
मैं यह रुमाल सौर सेल पर रखता हू
05:25
First you notice
84
325905
1628
आपने देखा
05:27
the energy harvested drops, as expected,
85
327557
4197
उर्जा निर्मिती का मान घटा I
05:31
but now the video still continues.
86
331778
2578
लेकीन वीडियो चालू है I
05:34
This means, despite the blockage,
87
334769
2619
इसका मतलब है कि कोहरा होते भी
05:37
there's sufficient light coming through the handkerchief to the solar cell,
88
337412
3881
रुमाल का अवरोध होते भी पर्याप्त रोशनी सौर सेल ग्रहण कर रहा है I
05:41
so that the solar cell is able to decode and stream that information,
89
341317
5515
सौरसेल कम रोशनी मे भी वीडियो पारेषित करता है उसे डीकोड करके I
05:46
in this case, a high-definition video.
90
346856
2604
यह पारेषण हाय डेफिनेशन वीडियो का किया है
05:51
What's really important here is that a solar cell has become a receiver
91
351040
5563
इसका महत्व यह है कि एक सौर सेल रिसिव्हर बनाया जा सकता है I
05:56
for high-speed wireless signals encoded in light,
92
356627
3815
अति तीव्र वायरलेस सिग्नल जोकि इंनकोडेड है I
06:00
while it maintains its primary function as an energy-harvesting device.
93
360466
4816
यह करता है अपना मुल कार्य उर्जा निर्मिती का बिना बदले .
06:05
That's why it is possible
94
365872
2419
इसलिये यह हो सकता है I
06:08
to use existing solar cells on the roof of a hut
95
368315
3857
किसी भी झोपडी के छत का LED लैम्प इस्तेमाल करके
06:12
to act as a broadband receiver
96
372196
2493
हा उसे broadband receiver बना सकते है
06:14
from a laser station on a close by hill, or indeed, lamp post.
97
374713
4376
हम इस्तेमाल कर सकते है पर्वत के ऊँचे स्थित लैम्प, अथवा लैम्प पोस्ट
06:19
And It really doesn't matter where the beam hits the solar cell.
98
379605
3695
यह मायने नही रखता प्रकाश कहा से मिलता है
06:23
And the same is true
99
383647
1178
यह भी काम करेगा यदि
06:24
for translucent solar cells integrated into windows,
100
384849
3793
आप खिडकी पर लगे सौरसेल इस्तेमाल करे I
06:28
solar cells integrated into street furniture,
101
388666
3532
रास्ते पर लगे सौर सेल भी प्रयोग में लाये जा सकते हैI
06:32
or indeed, solar cells integrated into these billions of devices
102
392222
4543
करोडो साधनो मे सौरसेल होते है उन्हे भी हम प्रयोग में ला सकते है I
06:36
that will form the Internet of Things.
103
396789
2076
ज्योकी एक विशाल नेटवर्क बन सकता है
06:38
Because simply,
104
398889
1158
कारण है
06:40
we don't want to charge these devices regularly,
105
400071
2491
हमे इनको बारबार प्रभारित करना पसंद नही आता I
06:42
or worse, replace the batteries every few months.
106
402586
2975
कुछ दिन बाद बैटरी (BATTERY) बदलना भी नही भाता I
06:46
As I said to you,
107
406418
1730
जैसे मैं ने आपको बताया प्रारंभ मे
06:48
this is the first time I've shown this in public.
108
408172
2318
प्रात्यक्षिक पहली बार सार्वजनिक कर रहा हू I
06:50
It's very much a lab demonstration,
109
410514
2055
यह प्रयोगशाला में हो रहा है I
06:52
a prototype.
110
412593
1203
यह प्राथमिक स्तिथि मे है
06:54
But my team and I are confident that we can take this to market
111
414276
3294
मैं और मेरे टीम को विश्वास है हम इसे बाजार में जल्दी ले आयेंगे I
06:57
within the next two to three years.
112
417594
1991
यह दो या तीन साल मे हम हासील करेंगे I
07:00
And we hope we will be able to contribute to closing the digital divide,
113
420251
5293
जिससे हम गरीब अमीर के बीच के तंत्रज्ञान की खाई कम करने हमारा योगदान देंगेI
07:05
and also contribute
114
425568
1198
हमारा योगदान रहेगा
07:06
to connecting all these billions of devices to the Internet.
115
426790
2945
करोडो इंटरनेट साधनो को जुडने वास्ते
07:10
And all of this without causing
116
430370
1525
यह साध्य होता है बिना
07:11
a massive explosion of energy consumption --
117
431919
2452
उर्जा खपत का महा विस्फोट किये --
07:14
because of the solar cells, quite the opposite.
118
434395
2222
सौर सेल के कारण बिलकुल विपरीत
07:16
Thank you.
119
436641
1153
शुक्रियाI
07:17
(Applause)
120
437818
5182
(तालीया )
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7