Forget Wi-Fi. Meet the new Li-Fi Internet | Harald Haas

1,349,594 views ・ 2015-12-02

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
I would like to demonstrate for the first time in public
0
12579
3445
Quisiera demostrar por primera vez en público
00:16
that it is possible to transmit a video
1
16048
4071
que es posible transmitir un vídeo
00:20
from a standard off-the-shelf LED lamp
2
20143
4309
desde una bombilla LED comercial estándar
00:24
to a solar cell with a laptop acting as a receiver.
3
24476
5160
a un panel solar con una computadora portátil que actúa como receptor.
00:30
There is no Wi-Fi involved, it's just light.
4
30478
2591
No hay Wi-Fi involucrado, es solo luz.
00:33
And you may wonder, what's the point?
5
33093
2834
Y pueden preguntarse, ¿cuál es la razón?
00:35
And the point is this:
6
35951
1744
Y la razón es es que
00:38
There will be a massive extension of the Internet
7
38399
2676
habrá una extensión masiva de Internet
00:41
to close the digital divide,
8
41099
2810
para cerrar la brecha digital,
00:43
and also to allow for what we call "The Internet of Things" --
9
43933
4181
y para permitir lo que llamamos "El Internet de las cosas"
--decenas de miles de millones de dispositivos conectados a Internet--.
00:48
tens of billions of devices connected to the Internet.
10
48138
3166
00:51
In my view, such an extension of the Internet can only work
11
51328
4031
En mi opinión, una extensión de Internet solo puede funcionar
00:55
if it's almost energy-neutral.
12
55383
2347
si es casi energéticamente neutral.
00:58
This means we need to use existing infrastructure as much as possible.
13
58173
4832
Lo que significa usar la infraestructura existente tanto como sea posible.
01:03
And this is where the solar cell and the LED come in.
14
63497
4937
Y aquí es donde la célula solar y el LED intervienen.
01:08
I demonstrated for the first time,
15
68959
2318
Demostré por primera vez,
01:11
at TED in 2011,
16
71301
1965
en TED en 2011,
01:13
Li-Fi, or Light Fidelity.
17
73290
1984
la Li-Fi o fidelidad de luz.
01:15
Li-Fi uses off-the-shelf LEDs to transmit data incredibly fast,
18
75781
5995
La Li-Fi utiliza LEDs comerciales para transmitir datos increíblemente rápido,
01:21
and also in a safe and secure manner.
19
81800
2292
y también en una manera segura y protegida.
01:25
Data is transported by the light,
20
85402
2881
Los datos se transportan por la luz,
01:28
encoded in subtle changes of the brightness.
21
88307
3125
codificados en cambios sutiles del brillo.
01:32
If we look around, we have many LEDs around us,
22
92390
3564
Si miramos a nuestro alrededor, tenemos muchos LEDs que nos rodean,
01:35
so there's a rich infrastructure of Li-Fi transmitters around us.
23
95978
4661
así que hay una rica infraestructura de transmisores Li-Fi que nos rodea.
01:41
But so far, we have been using special devices -- small photo detectors,
24
101393
5239
Pero hasta ahora, usamos dispositivos especiales, pequeños detectores de fotos,
01:46
to receive the information encoded in the data.
25
106656
3682
para recibir la información codificada en los datos.
01:50
I wanted to find a way to also use existing infrastructure
26
110940
3892
Yo quería encontrar una manera de usar también la infraestructura existente
01:54
to receive data from our Li-Fi lights.
27
114856
3006
para recibir los datos de nuestras luces Li-Fi.
01:58
And this is why I have been looking into solar cells and solar panels.
28
118426
4114
Y es por eso que he estado buscando en las células solares y paneles solares.
02:03
A solar cell absorbs light and converts it into electrical energy.
29
123016
5128
Un panel solar absorbe la luz y la convierte en energía eléctrica.
02:08
This is why we can use a solar cell to charge our mobile phone.
30
128549
4986
Por eso podemos utilizar un panel solar para cargar nuestro teléfono móvil.
02:13
But now we need to remember
31
133559
1406
Pero recordemos
02:14
that the data is encoded in subtle changes of the brightness of the LED,
32
134989
6231
que los datos se codifican en cambios sutiles del brillo del LED,
02:21
so if the incoming light fluctuates,
33
141244
3349
por lo que si la luz entrante fluctúa,
02:24
so does the energy harvested from the solar cell.
34
144617
2931
también lo hace la energía obtenida de la célula solar.
02:28
This means we have a principal mechanism in place
35
148579
3509
Esto significa que tenemos un mecanismo principal allí
02:32
to receive information from the light and by the solar cell,
36
152112
6110
para recibir información de la luz y por el panel solar,
02:38
because the fluctuations of the energy harvested
37
158246
2775
porque las fluctuaciones de la energía recolectada
02:41
correspond to the data transmitted.
38
161045
2118
corresponden a los datos transmitidos.
02:43
Of course the question is:
39
163934
2126
Por supuesto, la pregunta es:
02:46
can we receive very fast and subtle changes of the brightness,
40
166084
4160
¿podemos recibir los cambios muy rápidos y sutiles de la luminosidad,
02:50
such as the ones transmitted by our LED lights?
41
170268
3810
como los transmitidos por nuestras luces LED?
02:54
And the answer to that is yes, we can.
42
174641
3504
Y la respuesta a eso es sí, sí podemos.
02:58
We have shown in the lab
43
178637
1779
Hemos demostrado en el laboratorio
03:00
that we can receive up to 50 megabytes per second
44
180440
3482
que podemos recibir hasta 50 megabytes por segundo
03:03
from a standard, off-the-shelf solar cell.
45
183946
2435
de un panel solar comercial estándar.
03:06
And this is faster than most broadband connections these days.
46
186921
3627
Más rápido que la mayoría de las conexiones de banda ancha actuales.
03:11
Now let me show you in practice.
47
191437
3310
Ahora déjenme mostrárselos en la práctica.
03:17
In this box is a standard, off-the-shelf LED lamp.
48
197095
4388
En esta caja hay una lámpara LED comercial estándar.
03:23
This is a standard, off-the-shelf solar cell;
49
203193
2575
Este es un panel solar comercial estándar;
03:25
it is connected to the laptop.
50
205792
2183
está conectado a la computadora portátil.
03:28
And also we have an instrument here
51
208949
2320
Y también tenemos un instrumento aquí
03:31
to visualize the energy we harvest from the solar cell.
52
211293
3778
para visualizar la energía que recolectamos del panel solar.
03:35
And this instrument shows something at the moment.
53
215095
2798
Este instrumento muestra algo en este momento.
03:37
This is because the solar cell already harvests light from the ambient light.
54
217917
4281
Esto se debe a que el panel solar ya recolecta luz de la luz ambiente.
03:43
Now what I would like to do first is switch on the light,
55
223102
2840
Ahora lo que me gustaría hacer primero es encender la luz,
03:45
and I'll simply, only switch on the light,
56
225966
2106
y simplemente voy, solo enciendo la luz,
03:48
for a moment,
57
228096
2108
por un momento,
03:50
and what you'll notice is that the instrument jumps to the right.
58
230228
3994
y lo que notarán es que el instrumento salta a la derecha.
03:54
So the solar cell, for a moment,
59
234904
1690
El panel solar, por el momento,
03:56
is harvesting energy from this artificial light source.
60
236618
3522
está recolectando energía a partir de esta fuente de luz artificial.
04:00
If I turn it off, we see it drops.
61
240540
3278
Si lo apago, vemos que baja.
04:03
I turn it on ...
62
243842
1183
Lo enciendo...
04:05
So we harvest energy with the solar cell.
63
245049
2719
Así que recolectamos energía con el panel solar.
04:08
But next I would like to activate the streaming of the video.
64
248586
5323
Pero a continuación me gustaría activar la transmisión del video.
04:15
And I've done this by pressing this button.
65
255418
2324
Y lo hago presionando este botón.
04:17
So now this LED lamp here is streaming a video
66
257766
4723
Así que ahora esta lámpara LED aquí está transmitiendo un video
04:22
by changing the brightness of the LED in a very subtle way,
67
262513
4132
cambiando el brillo del LED de una manera muy sutil,
04:26
and in a way that you can't recognize with your eye,
68
266669
2498
de una manera indetectable a simple vista,
04:29
because the changes are too fast to recognize.
69
269191
3256
porque los cambios son demasiado rápidos para reconocerlos.
04:33
But in order to prove the point,
70
273384
2399
Pero con el fin de probar el punto,
04:35
I can block the light of the solar cell.
71
275807
3145
puedo bloquear la luz de la célula solar.
04:40
So first you notice the energy harvesting drops
72
280087
3223
Así que primero se nota es que la recolección de energía cae
04:43
and the video stops as well.
73
283334
1692
y el video se detiene también.
04:45
If I remove the blockage, the video will restart.
74
285050
3656
Si quito el bloqueo, el video se reiniciará.
04:49
(Applause)
75
289357
6229
(Aplausos)
04:55
And I can repeat that.
76
295610
2333
Y puedo repetirlo.
04:57
So we stop the transmission of the video and energy harvesting stops as well.
77
297967
5251
Así que detenemos la transmisión del vídeo y la recolección de energía también.
05:03
So that is to show that the solar cell acts as a receiver.
78
303242
4408
Así demostramos que el panel solar actúa como un receptor.
05:08
But now imagine that this LED lamp is a street light, and there's fog.
79
308079
5384
Pero ahora imaginen que esta lámpara LED es una luz de la calle, y hay niebla.
05:14
And so I want to simulate fog,
80
314106
2303
Quiero para simular niebla,
05:16
and that's why I brought a handkerchief with me.
81
316433
2743
y por eso he traído un pañuelo conmigo.
05:19
(Laughter)
82
319200
1432
(Risas)
05:20
And let me put the handkerchief over the solar cell.
83
320656
3960
Y déjenme poner el pañuelo sobre el panel solar.
05:25
First you notice
84
325905
1628
En primer lugar notan
05:27
the energy harvested drops, as expected,
85
327557
4197
que la energía recolectada cae, como se esperaba,
05:31
but now the video still continues.
86
331778
2578
pero ahora el video aún continúa.
05:34
This means, despite the blockage,
87
334769
2619
Esto significa, que a pesar de la obstrucción,
05:37
there's sufficient light coming through the handkerchief to the solar cell,
88
337412
3881
hay suficiente luz que entra por el pañuelo al panel solar,
05:41
so that the solar cell is able to decode and stream that information,
89
341317
5515
de manera que el panel solar puede descodificar y transmitir esa información,
05:46
in this case, a high-definition video.
90
346856
2604
en este caso, un vídeo de alta definición.
05:51
What's really important here is that a solar cell has become a receiver
91
351040
5563
Lo que realmente importante aquí es que un panel solar se convirtió en un receptor
05:56
for high-speed wireless signals encoded in light,
92
356627
3815
para señales inalámbricas de alta velocidad codificadas en la luz,
06:00
while it maintains its primary function as an energy-harvesting device.
93
360466
4816
mientras se mantiene su función principal de recolección de energía.
06:05
That's why it is possible
94
365872
2419
Por eso es posible
06:08
to use existing solar cells on the roof of a hut
95
368315
3857
utilizar paneles solares existentes en el techo de una choza
06:12
to act as a broadband receiver
96
372196
2493
para actuar como un receptores de banda ancha
06:14
from a laser station on a close by hill, or indeed, lamp post.
97
374713
4376
desde una estación de láser cerca en una colina, o de hecho, en un poste de luz.
06:19
And It really doesn't matter where the beam hits the solar cell.
98
379605
3695
Y realmente no importa dónde el rayo golpea el panel solar.
06:23
And the same is true
99
383647
1178
Y lo mismo es cierto
06:24
for translucent solar cells integrated into windows,
100
384849
3793
para los paneles solares translúcidos integradas en las ventanas,
06:28
solar cells integrated into street furniture,
101
388666
3532
paneles solares integrados en el mobiliario urbano,
06:32
or indeed, solar cells integrated into these billions of devices
102
392222
4543
o, de hecho, paneles solares integrados en estos miles de millones de dispositivos
06:36
that will form the Internet of Things.
103
396789
2076
que formarán el Internet de las Cosas.
06:38
Because simply,
104
398889
1158
Porque simplemente,
06:40
we don't want to charge these devices regularly,
105
400071
2491
no queremos cargar estos dispositivos regularmente,
06:42
or worse, replace the batteries every few months.
106
402586
2975
o peor, reemplazar las baterías cada pocos meses.
06:46
As I said to you,
107
406418
1730
Como les dije,
06:48
this is the first time I've shown this in public.
108
408172
2318
esta es la primera vez que he mostrado esto en público.
06:50
It's very much a lab demonstration,
109
410514
2055
Es una demostración de laboratorio,
06:52
a prototype.
110
412593
1203
un prototipo.
06:54
But my team and I are confident that we can take this to market
111
414276
3294
Pero mi equipo y yo estamos seguros de que podemos lanzarlo al mercado
06:57
within the next two to three years.
112
417594
1991
en los los próximos 2 - 3 años.
07:00
And we hope we will be able to contribute to closing the digital divide,
113
420251
5293
Y esperamos poder contribuir a cerrar la brecha digital,
07:05
and also contribute
114
425568
1198
y contribuir también
07:06
to connecting all these billions of devices to the Internet.
115
426790
2945
a la conexión de todos estos miles de millones de dispositivos a Internet.
07:10
And all of this without causing
116
430370
1525
Y todo esto sin causar
07:11
a massive explosion of energy consumption --
117
431919
2452
una explosión masiva del consumo de energía,
07:14
because of the solar cells, quite the opposite.
118
434395
2222
sino lo contrario por los paneles solares,
07:16
Thank you.
119
436641
1153
07:17
(Applause)
120
437818
5182
Gracias.
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7