Forget Wi-Fi. Meet the new Li-Fi Internet | Harald Haas

1,356,313 views ・ 2015-12-02

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: yamela areesamarn Reviewer: Rawee Ma
00:12
I would like to demonstrate for the first time in public
0
12579
3445
ผมจะสาธิตต่อสาธารณะชนเป็นครั้งแรก
00:16
that it is possible to transmit a video
1
16048
4071
ว่า เป็นไปได้ ที่จะถ่ายทอดวีดีโอ
00:20
from a standard off-the-shelf LED lamp
2
20143
4309
จากหลอดไฟ LED ที่ซื้อหาได้ทั่วไป
00:24
to a solar cell with a laptop acting as a receiver.
3
24476
5160
ส่งไปยังโซลาร์ซลล์ที่ต่ออยู่กับคอมพิวเตอร์ ทำหน้าที่เป็นเครื่องรับสัญญาณ
00:30
There is no Wi-Fi involved, it's just light.
4
30478
2591
วิธีนี้ใช้แต่แสงไฟ โดยไม่ต้องใช้ Wi-Fi เลย
00:33
And you may wonder, what's the point?
5
33093
2834
คุณอาจสงสัยว่า แล้วมันสำคัญตรงไหน?
00:35
And the point is this:
6
35951
1744
ที่สำคัญก็คือ
00:38
There will be a massive extension of the Internet
7
38399
2676
อินเตอร์เน็ตจะขยายออกไปอย่างมโหฬาร
00:41
to close the digital divide,
8
41099
2810
ความเหลื่อมลํ้าเชิงดิจิตอล จะหมดไป
00:43
and also to allow for what we call "The Internet of Things" --
9
43933
4181
ทำให้เกิด "อินเตอร์เน็ตในทุกสิ่ง" ขึ้น ซึ่งก็คือ
00:48
tens of billions of devices connected to the Internet.
10
48138
3166
อุปกรณ์นับพันล้านชนิด เชื่อมเข้ากับอินเทอร์เน็ตได้
00:51
In my view, such an extension of the Internet can only work
11
51328
4031
ผมเห็นว่า การขยายของอินเทอร์เน็ตแบบนี้ จะทำได้
00:55
if it's almost energy-neutral.
12
55383
2347
ก็ต่อเมื่อ มันใช้พลังงานเกือบจะเป็นกลาง
00:58
This means we need to use existing infrastructure as much as possible.
13
58173
4832
คือ ต้องใช้ระบบพื้นฐานที่มีอยู่ ให้มากเท่าที่จะทำได้
01:03
And this is where the solar cell and the LED come in.
14
63497
4937
คือ การนำโซลาร์เซลและหลอด LED เข้ามาใช้
01:08
I demonstrated for the first time,
15
68959
2318
ผมทำการสาธิตสิ่งนี้เป็นครั้งแรก
01:11
at TED in 2011,
16
71301
1965
ที่ TED ในปี 2011
01:13
Li-Fi, or Light Fidelity.
17
73290
1984
เรื่องไลไฟ หรือ Light Fidelity
01:15
Li-Fi uses off-the-shelf LEDs to transmit data incredibly fast,
18
75781
5995
ไลไฟใช้หลอดแอลอีดีส่งข้อมูลเร็วเหลือเชื่อ
01:21
and also in a safe and secure manner.
19
81800
2292
และยังทำได้ อย่างปลอดภัยและเชื่อมั่นได้
01:25
Data is transported by the light,
20
85402
2881
ข้อมูลถูกส่งผ่านทางแสง
01:28
encoded in subtle changes of the brightness.
21
88307
3125
และเข้ารหัสโดยการเปลี่ยนระดับความสว่าง อย่างซับซ้อน
01:32
If we look around, we have many LEDs around us,
22
92390
3564
ถ้ามองไปรอบตัว เราจะเห็นหลอดไฟ LED มากมาย
01:35
so there's a rich infrastructure of Li-Fi transmitters around us.
23
95978
4661
จึงมีระบบเครื่องส่งไลไฟมากมายรอบตัว
01:41
But so far, we have been using special devices -- small photo detectors,
24
101393
5239
แต่จนถึงขณะนี้ เรากลับใช้เครื่องจับภาพขนาดเล็ก
01:46
to receive the information encoded in the data.
25
106656
3682
เพื่อรับข่าวสารที่ถูกเข้ารหัส อยู่ในข้อมูล
01:50
I wanted to find a way to also use existing infrastructure
26
110940
3892
เมื่อผมต้องการหาวิธีเอาระบบพพื้นฐานที่มีอยู่
01:54
to receive data from our Li-Fi lights.
27
114856
3006
มาใช้รับข้อมูลจากจากแสงไลไฟของเรา อีกด้วย
01:58
And this is why I have been looking into solar cells and solar panels.
28
118426
4114
เหตุนี้ผมจึงสนใจศึกษาแผงและโซลาร์เซลล์
02:03
A solar cell absorbs light and converts it into electrical energy.
29
123016
5128
โซลาร์เซลล์จะซึมซับแสง เปลี่ยนเป็นพลังงานไฟฟ้า
02:08
This is why we can use a solar cell to charge our mobile phone.
30
128549
4986
เหตุนี้ ทำให้ใช้โซลาร์เซลล์ ชาร์จมือถือได้
02:13
But now we need to remember
31
133559
1406
แต่เราต้องจำไว้ว่า
02:14
that the data is encoded in subtle changes of the brightness of the LED,
32
134989
6231
ข้อมูลนั้นถูกเข้ารหัส โดยการปรับระดับความสว่างของหลอด
02:21
so if the incoming light fluctuates,
33
141244
3349
ถ้าแสงที่เข้ามานั้น ผันผวน
02:24
so does the energy harvested from the solar cell.
34
144617
2931
พลังงานที่เก็บได้จากโซล่าเซลล์ ก็เช่นกัน
02:28
This means we have a principal mechanism in place
35
148579
3509
หมายถึงว่า เรามีกลไกที่เป็นหลักๆ อยู่แล้ว
02:32
to receive information from the light and by the solar cell,
36
152112
6110
เพื่อที่จะรับข้อมูลโดยแสง และโดยโซลาร์เซลล์
02:38
because the fluctuations of the energy harvested
37
158246
2775
เพราะความผันผวนของพลังงาน ที่เก็บได้มานั้น
02:41
correspond to the data transmitted.
38
161045
2118
ก็มีลักษณะเดียวกัน กับข้อมูลที่ถูกส่งมา
02:43
Of course the question is:
39
163934
2126
แน่นอนครับ คำถามก็คือ เราจะ
02:46
can we receive very fast and subtle changes of the brightness,
40
166084
4160
รับการเปลี่ยนระดับความสว่าง เพียงเล็กน้อยและอย่างรวดเร็ว
02:50
such as the ones transmitted by our LED lights?
41
170268
3810
เช่นแสงที่ส่งออกมาจากหลอด LED ได้หรือไม่
02:54
And the answer to that is yes, we can.
42
174641
3504
และคำตอบก็คือ ได้ครับ เราสามารถทำได้
02:58
We have shown in the lab
43
178637
1779
เราได้แสดงในห้องทดลองแล้วว่า
03:00
that we can receive up to 50 megabytes per second
44
180440
3482
เราสามารถรับข้อมูลได้ถึง 50 เมกะบิต ต่อ วินาที
03:03
from a standard, off-the-shelf solar cell.
45
183946
2435
จากโซลาร์เซลล์มาตรฐาน ที่มีขายอยู่ทั่วไป
03:06
And this is faster than most broadband connections these days.
46
186921
3627
เร็วกว่าการเชื่อมต่อทางสายโทรศัพท์ปัจจุบัน
03:11
Now let me show you in practice.
47
191437
3310
ตอนนี้ ผมจะแสดงให้ดู ในทางปฏิบัติ
03:17
In this box is a standard, off-the-shelf LED lamp.
48
197095
4388
ในกล่องนี้คือหลอด LED มาตรฐาน ที่มีขายทั่วไป
03:23
This is a standard, off-the-shelf solar cell;
49
203193
2575
นี่คือ โซลาร์เซลล์มาตรฐาน ที่มีขายทั่วไป
03:25
it is connected to the laptop.
50
205792
2183
ต่อไว้กับโน้ตบุ๊คคอมพิวเตอร์
03:28
And also we have an instrument here
51
208949
2320
เรายังมีเครื่องมือตรงนี้อีกด้วย
03:31
to visualize the energy we harvest from the solar cell.
52
211293
3778
เพื่อให้เห็นภาพพลังงาน ที่ได้จากโซลาร์เซลล์
03:35
And this instrument shows something at the moment.
53
215095
2798
เครื่องมือนี้ แสดงค่าระดับหนึ่งอยู่ ในขณะนี้
03:37
This is because the solar cell already harvests light from the ambient light.
54
217917
4281
เพราะโซล่าเซลล์ ได้รับแสงภายนอกเข้ามาแล้ว
03:43
Now what I would like to do first is switch on the light,
55
223102
2840
ตอนนี้ สิ่งที่ผมอยากจะทำอันแรก คือ เปิดไฟ
03:45
and I'll simply, only switch on the light,
56
225966
2106
ง่ายๆ ผมก็แค่เพียงเปิดไฟ
03:48
for a moment,
57
228096
2108
สักครู่หนึ่ง
03:50
and what you'll notice is that the instrument jumps to the right.
58
230228
3994
ที่คุณจะเห็นคือ เข็มกระโดดไปทางขวา
03:54
So the solar cell, for a moment,
59
234904
1690
ครับ โซลาร์เซลล์ ณ ขณะนี้
03:56
is harvesting energy from this artificial light source.
60
236618
3522
กำลังเก็บพลังงาน จากแหล่งแสงเทียมนี้
04:00
If I turn it off, we see it drops.
61
240540
3278
ถ้าผมปิดไฟ เราจะเห็นมันตกลงมา
04:03
I turn it on ...
62
243842
1183
ผมเปิดไฟ...
04:05
So we harvest energy with the solar cell.
63
245049
2719
เราจึงเก็บเกี่ยวพลังงาน ด้วยโซลาร์เซลล์
04:08
But next I would like to activate the streaming of the video.
64
248586
5323
ขั้นต่อไป ผมจะเริ่มการส่งข้อมูลวิดีโอ
04:15
And I've done this by pressing this button.
65
255418
2324
ผมทำได้ โดยการกดปุ่มนี้
04:17
So now this LED lamp here is streaming a video
66
257766
4723
ขณะนี้หลอด LED กำลังส่งข้อมูลวีดีโออยู่
04:22
by changing the brightness of the LED in a very subtle way,
67
262513
4132
โดยการปรับระดับความสว่างของหลอด ในแบบที่ละเอียดมากๆ
04:26
and in a way that you can't recognize with your eye,
68
266669
2498
ในแบบที่คุณมองไม่ออก ด้วยสายตา
04:29
because the changes are too fast to recognize.
69
269191
3256
เพราะการเปลี่ยนนั้น เร็วเกินกว่าจะมองเห็น
04:33
But in order to prove the point,
70
273384
2399
แต่เพื่อที่จะพิสูจน์จุดนี้
04:35
I can block the light of the solar cell.
71
275807
3145
ผมก็จะปิดกั้นแสงจากโซลาร์เซลล์ไว้
04:40
So first you notice the energy harvesting drops
72
280087
3223
ลำดับแรก คุณจึงเห็นการเก็บพลังงาน ตกลงมา
04:43
and the video stops as well.
73
283334
1692
และวีดีโอก็หยุดไปด้วย
04:45
If I remove the blockage, the video will restart.
74
285050
3656
ถ้าเอาที่ปิดกั้นออก วีดีโอก็จะเริ่มใหม่
04:49
(Applause)
75
289357
6229
(เสียงปรบมือ)
04:55
And I can repeat that.
76
295610
2333
ผมสามารถทำซํ้าได้อีก
04:57
So we stop the transmission of the video and energy harvesting stops as well.
77
297967
5251
หยุดส่งวีดีโอ การเก็บพลังงานก็หยุดไปด้วย
05:03
So that is to show that the solar cell acts as a receiver.
78
303242
4408
นี่ก็เพื่อแสดงว่า โซลาร์เซลล์ ทำหน้าาที่เป็นตัวรับสัญญาณ
05:08
But now imagine that this LED lamp is a street light, and there's fog.
79
308079
5384
ทีนี้ ลองนึกถึงหลอดไฟแอลอีดีตามถนนมีหมอกลง
05:14
And so I want to simulate fog,
80
314106
2303
ผมจึงต้องการจะจำลองหมอก
05:16
and that's why I brought a handkerchief with me.
81
316433
2743
เพราะเหตุนี้ ผมจึงนำผ้าเช็ดหน้ามาด้วย
05:19
(Laughter)
82
319200
1432
(เสียงหัวเราะ)
05:20
And let me put the handkerchief over the solar cell.
83
320656
3960
ผมจะเอาผ้าเช็ดหน้า ไปวางบนโซล่าเซลล์
05:25
First you notice
84
325905
1628
ลำดับแรก คุณจะสังเกตเห็น
05:27
the energy harvested drops, as expected,
85
327557
4197
พลังงานที่เก็บไว้ ตกลงมา อย่างที่คาดไว้
05:31
but now the video still continues.
86
331778
2578
แต่ขณะนี้ วีดีโอก็ยังเดินอยู่
05:34
This means, despite the blockage,
87
334769
2619
นี่ก็หมายความว่า แม้ว่าจะถูกปิดกั้นไว้
05:37
there's sufficient light coming through the handkerchief to the solar cell,
88
337412
3881
ก็ยังคงมีแสงเล็ดลอด ผ่านผ้าเช็ดหน้าเข้าไป
05:41
so that the solar cell is able to decode and stream that information,
89
341317
5515
โซล่าเซลล์ จึงถอดรหัสและสตรีมข้อมูลได้
05:46
in this case, a high-definition video.
90
346856
2604
กรณีนี้ คือ วีดีโอซึ่งความละเอียดของภาพสูง
05:51
What's really important here is that a solar cell has become a receiver
91
351040
5563
สำคัญตรงนี้ คือ โซลาร์เซลล์กลายเป็นตัวรับ
05:56
for high-speed wireless signals encoded in light,
92
356627
3815
สัญญาณไร้สายความเร็วสูง เข้ารหัสไว้ในแสง
06:00
while it maintains its primary function as an energy-harvesting device.
93
360466
4816
ขณะยังคงทำงานสำคัญ เป็นเครื่องเก็บพลังงาน
06:05
That's why it is possible
94
365872
2419
นั่นก็คือเหตุที่ว่า ทำไมจึงเป็นไปได้
06:08
to use existing solar cells on the roof of a hut
95
368315
3857
ที่จะติดโซลาร์เซลล์ที่ใช้กัน บนหลังคาบ้าน
06:12
to act as a broadband receiver
96
372196
2493
เป็นตัวรับอินเตอร์เน็ตความเร็วสูง
06:14
from a laser station on a close by hill, or indeed, lamp post.
97
374713
4376
จากสถานีเลเซอร์บนเนินเขาใกล้ๆ หรือเสาไฟฟ้า
06:19
And It really doesn't matter where the beam hits the solar cell.
98
379605
3695
ไม่สำคัญว่า ลำแสงไปตกลงที่ไหนบนโซลาร์เซลล์
06:23
And the same is true
99
383647
1178
และวิธีนี้ก็ใช้ได้กับ
06:24
for translucent solar cells integrated into windows,
100
384849
3793
โซลาร์เซลล์โปร่งแสง ที่ใส่กับหน้าต่าง
06:28
solar cells integrated into street furniture,
101
388666
3532
โซลาร์เซลล์ที่ใช้กับสัญญาณไฟตามถนน หรือ
06:32
or indeed, solar cells integrated into these billions of devices
102
392222
4543
โซลาร์เซลล์ใส่ในเครื่องมือหลายพันล้านชนิด
06:36
that will form the Internet of Things.
103
396789
2076
ซึ่งจะก่อรูปมาเป็น "อินเตอร์เน็ตในทุกสิ่ง"
06:38
Because simply,
104
398889
1158
เพราะว่า โดยธรรมดาแล้ว
06:40
we don't want to charge these devices regularly,
105
400071
2491
เราไม่อยากจะชาร์จเครื่องมือพวกนี้ แบบปกติ
06:42
or worse, replace the batteries every few months.
106
402586
2975
หรือที่แย่กว่าเปลี่ยนแบตเตอรีทุก 2-3 เดือน
06:46
As I said to you,
107
406418
1730
อย่างที่ผมบอก
06:48
this is the first time I've shown this in public.
108
408172
2318
นี่เป็นครั้งแรก ที่ผมแสดงให้ดูในที่สาธารณะ
06:50
It's very much a lab demonstration,
109
410514
2055
ซึ่งอย่างมากก็เป็น การสาธิตในห้องทดลอง
06:52
a prototype.
110
412593
1203
เป็นต้นแบบ
06:54
But my team and I are confident that we can take this to market
111
414276
3294
แต่ทีมงานและผมมั่นใจว่าเราจะทำตลาดได้
06:57
within the next two to three years.
112
417594
1991
ภายใน 2-3 ปีข้างหน้า และเราหวังว่า
07:00
And we hope we will be able to contribute to closing the digital divide,
113
420251
5293
จะสามารถช่วยปิดความเหลื่อมลํ้าเชิงดิจิตอล
07:05
and also contribute
114
425568
1198
และยังมีส่วนช่วยเชื่อมต่อ
07:06
to connecting all these billions of devices to the Internet.
115
426790
2945
อุปกรณ์นับพันล้านที่ต่อกับอินเทอร์เน็ต
07:10
And all of this without causing
116
430370
1525
และทั้งหมดนี้ จะไม่ทำให้เกิด
07:11
a massive explosion of energy consumption --
117
431919
2452
การเติบโตในใช้พลังงานอย่างมโหฬาร--
07:14
because of the solar cells, quite the opposite.
118
434395
2222
จากโซลาร์เซลล์ แต่กลับจะเป็นตรงกันข้าม
07:16
Thank you.
119
436641
1153
ขอบคุณครับ
07:17
(Applause)
120
437818
5182
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7