A precise, three-word address for every place on earth | Chris Sheldrick

198,369 views ・ 2017-11-09

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mirjana Čutura
00:13
According to the UN,
0
13081
2006
Према УН-у,
00:15
billions of people still live without an address.
1
15111
3246
милијарде људи и даље живи без адресе.
00:19
The economist Hernando de Soto said,
2
19154
2281
Економиста Ернандо де Сото је рекао:
00:21
"Without an address,
3
21459
1358
„Без адресе
00:22
you live outside the law.
4
22841
1902
живите ван закона.
00:24
You might as well not exist."
5
24767
1618
Као да и не постојите.“
00:27
I'm here to tell you how my team and I are trying to change that.
6
27679
3151
Овде сам да бих вам испричао како мој тим и ја покушавамо то да променимо.
00:31
If you go to an online map and look at a favela in Brazil
7
31986
3216
Ако одете на онлајн мапу и погледате у фавелу у Бразилу
00:35
or a township in South Africa,
8
35226
1824
или насеље у Јужној Африци,
00:37
you'll see a few streets but a lot of empty space.
9
37074
2979
видећете неколико улица, али пуно празног простора.
00:40
But if you flip to satellite view,
10
40678
2143
Али, ако се пребаците на сателитски приказ,
00:42
there are thousands of people, homes and businesses
11
42845
3114
постоји хиљаде људи, домова и пословних објеката
00:45
in this vast, unmapped and unaddressed spaces.
12
45983
3036
у овом огромном немапираном простору без адреса.
00:49
In Ghana's capital, Accra,
13
49551
1860
У главном граду Гане, Акри,
00:51
there are numbers and letters scrawled onto the sides of walls,
14
51435
4089
постоје бројеви и слова нашкрабани на зидовима,
00:55
where they piloted address systems but not finished them.
15
55548
3129
где су покренули системе адреса, али их нису спровели до краја.
01:00
But these places, these unaddressed places,
16
60163
3136
Али, ова места без адреса,
01:03
hold huge economic potential.
17
63323
1996
имају огроман економски потенцијал.
01:07
Here's why the issue of addressing stuck with me.
18
67201
2401
Ево зашто ме је питање одређивања адреса заинтересовало.
01:10
I worked in the music business for 10 years,
19
70453
2052
Радио сам у музичкој индустрији 10 година,
01:12
and what you may not know about the music world
20
72529
2378
а оно што можда не знате о свету музике
01:14
is that every day, people struggle with the problems of addressing.
21
74931
3413
је да се свакодневно људи муче са адресама.
01:18
So from the musicians who have to find the gigs
22
78368
2829
Од музичара који морају да пронађу место одржавања свирке
01:21
to the production companies who bring the equipment,
23
81221
2429
до продукцијских компанија које доносе опрему,
01:23
everyone somehow always gets lost.
24
83674
2062
сви се некако увек изгубе.
01:25
We even had to add someone to our schedules
25
85760
2141
Чак смо морали да додамо у наше распореде
01:27
who was the person you called when you thought you'd arrived
26
87925
2819
особу коју смо звали када смо мислили да смо стигли,
01:30
but then realized you hadn't.
27
90768
1384
али онда схватили да нисмо.
01:32
And we had some pretty bad days,
28
92176
2323
Имали смо прилично лоше дане,
01:34
like in Italy, where a truck driver unloaded all the equipment
29
94523
3185
на пример, у Италији, када је возач камиона истоварио опрему
01:37
an hour north of Rome, not an hour south of Rome,
30
97732
2583
на сат времена северно, уместо на сат јужно од Рима,
01:40
and a slightly worse day
31
100339
1209
и за мрвицу гори дан
01:41
where a keyboard player called me and said,
32
101572
2075
када ме је клавијатуриста позвао и рекао:
01:43
"Chris, don't panic, but we may have just sound-checked
33
103671
2914
„Крисе, без панике, али можда смо управо имали тонску пробу
01:46
at the wrong people's wedding."
34
106609
1563
на погрешном венчању.“
01:48
(Laughter)
35
108196
1575
(Смех)
01:49
So not long after the fated Rome event,
36
109795
2638
Недуго након судбоносног догађаја у Риму
01:52
I chatted this through with a friend of mine
37
112457
2109
сам причао о томе са пријатељем који је математичар
01:54
who is a mathematician,
38
114590
1164
01:55
and we thought it was a problem we could do something about.
39
115778
2810
и помислили смо да је то проблем поводом ког можемо да учинимо нешто.
01:58
We thought, well, we could make a new system,
40
118612
2337
Помислили смо да можемо да направимо нови систем,
02:00
but it shouldn't look like the old system.
41
120973
2072
али не треба да изгледа као стари.
02:03
We agreed that addresses were bad.
42
123628
2115
Сложили смо се да су адресе лоше.
02:06
We knew we wanted something very precise,
43
126474
2026
Знали смо да желимо нешто веома прецизно,
02:08
but GPS coordinates, latitude and longitude,
44
128524
2355
али координате ГПС-а, географска ширина и дужина,
02:10
were just too complicated.
45
130903
1483
биле су превише компликоване.
02:13
So we divided the world into three-meter squares.
46
133256
2843
Зато смо поделили свет на квадрате са страницама дужине три метра.
02:16
The world divides into around 57 trillion three-meter squares,
47
136583
4093
Свет се дели на око 57 билиона квадрата са страницама дужине три метра
02:20
and we found that there are enough combinations
48
140700
2191
и открили смо да постоји довољно комбинација
02:22
of three dictionary words
49
142915
1810
три речи из речника
02:24
that we could name every three-meter square in the world uniquely
50
144749
3592
да се сваком том квадрату на свету да јединствено име
02:28
with just three words.
51
148365
1356
уз само три речи.
02:30
We used 40,000 words,
52
150546
1571
Искористили смо 40 000 речи,
02:32
so that's 40,000 cubed,
53
152141
1593
па је то 40 000 на куб,
02:33
64 trillion combinations of three words,
54
153758
3233
што је 64 билиона комбинација од три речи,
што је више него довољно
02:37
which is more than enough for the 57-trillion-odd three-meter squares,
55
157015
3888
за нешто више од 57 билиона квадрата са страницама дужине три метра
02:40
with a few spare.
56
160927
1183
уз нешто вишка.
02:43
So that's exactly what we did.
57
163044
1949
Управо смо то и урадили.
02:45
We divided the world into three-meter squares,
58
165017
3074
Поделили смо свет на квадрате са страницама дужине три метра,
02:48
gave each one a unique, three-word identifier --
59
168115
2841
сваком смо дали јединствену идентификацију од три речи -
02:50
what we call a three-word address.
60
170980
1732
оно што смо називали адресом од три речи.
02:53
So for example, right here,
61
173385
3072
Тако, на пример, баш овде,
02:56
I'm standing at mustards.coupons.pinup,
62
176481
2195
стојим на „сенфу.купонима.закачаљкама“,
02:58
(Laughter)
63
178858
1150
(Смех)
03:00
but over here ...
64
180032
1851
али овде
03:02
I'm standing at pinched. singularly.tutorial.
65
182753
2948
стојим на адреси „уштинут.појединачно.приручник“.
03:09
But we haven't just done this in English.
66
189133
1971
Али, нисмо ово само урадили на енглеском.
03:11
We thought it was essential that people should be able to use this system
67
191128
3429
Мислили смо да је најважније да људи могу да користе овај систем
03:14
in their own language.
68
194581
1262
на свом језику.
03:15
So far, we've built it into 14 languages,
69
195867
2233
До сада смо направили систем на 14 језика,
03:18
including French, Swahili and Arabic,
70
198124
2443
укључујући француски, свахили и арапски,
03:20
and we're working on more now, like Xhosa, Zulu and Hindi.
71
200591
2832
а радимо на још језика, као што су коса, зулу и хинди.
03:25
But this idea can do a lot more
72
205157
1847
Али, ова идеја може да учини много више
03:27
than just get my musicians to their gigs on time.
73
207028
2700
од самог довођења мојих музичара на свирке на време.
03:29
If the 75 percent of countries that struggle with reliable addressing
74
209752
4177
Ако би 75 процената земаља које имају проблеме са поузданим адресама
03:33
started using three-word addresses,
75
213953
1704
почеле да користе адресе од три речи,
03:35
there's a stack of far more important applications.
76
215681
2832
постоји још много важнијих примена.
03:40
In Durban, South Africa,
77
220033
2430
У Дурбану у Јужној Африци
03:42
an NGO called Gateway Health
78
222487
1657
НВО под називом „Пут ка здрављу“
03:44
have distributed 11,000 three-word address signs
79
224168
2950
поделила је 11 000 знакова са адресама од три речи
03:47
to their community,
80
227142
1389
у својој заједници
03:48
so the pregnant mothers, when they go into labor,
81
228555
2379
да би труднице, када почну да се порађају,
03:50
can call the emergency services
82
230958
1808
могле да позову хитне службе
03:52
and tell them exactly where to pick them up from,
83
232790
2351
и тачно им кажу одакле да их покупе,
03:55
because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them.
84
235165
3353
јер су, у супротном, колима хитне помоћи потребни сати да их пронађу.
03:58
In Mongolia, the National Post Service have adopted the system
85
238964
3277
У Монголији је Национална пошта усвојила овај систем
04:02
and are now doing deliveries to many people's houses
86
242265
2438
и сада испоручује пошиљке на многе кућне адресе
04:04
for the first time.
87
244727
1401
по први пут.
04:06
The UN are using it to geotag photos in disaster zones
88
246152
3683
УН користи фотографије са геоознакама у подручјима погођеним катастрофама
04:09
so they can deliver aid to exactly the right place.
89
249859
2672
да би могли да пошаљу помоћ на тачно место.
04:12
Even Domino's Pizza are using it in the Caribbean,
90
252555
2670
Чак га и „Доминове пице“ користе на Карибима
04:15
because they haven't been able to find customers' homes,
91
255249
2701
јер нису успевали да пронађу куће клијената,
04:17
but they really want to get their pizza to them while its still hot.
92
257974
3195
а стварно желе да им однесу пицу док је још увек врела.
04:21
Shortly, you'll be able to get into a car,
93
261729
2521
Ускоро ћете моћи да уђете у кола,
04:24
speak the three words,
94
264274
1736
изговорите три речи
04:26
and the car will navigate you to that exact spot.
95
266034
2357
и аутомобил ће вас одвести на тачно место.
04:29
In Africa, the continent has leapfrogged phone lines
96
269888
3525
У Aфрици, континент је прескочио кућне телефоне
04:33
to go to mobile phones,
97
273437
1393
у корист мобилне телефоније,
04:34
bypassed traditional banks to go straight to mobile payments.
98
274854
3479
прескочио традиционалне банке
и отишао директно на исплате преко мобилних телефона.
04:39
We're really proud that the post services of three African countries --
99
279298
3954
Веома смо поносни на то што су поштанске услуге три афричке државе -
04:43
Nigeria, Djibouti and Côte d'Ivoire,
100
283276
2596
Нигерије, Џибутија и Обале Слоноваче -
04:45
have gone straight to adopting three-word addresses,
101
285896
2652
директно прихватиле адресе од три речи,
04:48
which means that people in those countries
102
288572
2073
што значи да људи у овим земљама
04:50
have a really simple way to explain where they live, today.
103
290669
3172
данас имају веома једноставан начин да објасне где живе.
04:55
For me, poor addressing was an annoying frustration,
104
295167
3679
За мене је лоше одређивање адреса била иритирајућа фрустрација,
04:58
but for billions of people,
105
298870
2504
али за милијарде људи
05:01
it's a huge business inefficiency,
106
301398
2413
представља огромну пословну неефикасност,
05:03
severely hampers their infrastructure growth,
107
303835
2681
озбиљно отежава развој инфраструктуре
05:06
and can cost lives.
108
306540
1284
и може да кошта живота.
05:08
We're on a mission to change that,
109
308837
1628
Имамо мисију да то променимо,
05:10
three words at a time.
110
310489
1213
три по три речи.
05:11
Thank you.
111
311726
1151
Хвала вам.
05:12
(Applause)
112
312901
4517
(Аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7