A precise, three-word address for every place on earth | Chris Sheldrick
198,735 views ・ 2017-11-09
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: SeungGyu Min
검토: juyeon lee
00:13
According to the UN,
0
13081
2006
UN에 따르면
00:15
billions of people still live
without an address.
1
15111
3246
수십억 명의 사람들이 주소도
없는 곳에 살고 있다고 합니다.
00:19
The economist Hernando de Soto said,
2
19154
2281
경제학자 에르난도 데 소토는
이런 말을 남겼죠.
00:21
"Without an address,
3
21459
1358
"주소가 없다는 것은
00:22
you live outside the law.
4
22841
1902
법의 테두리 밖에 사는 것이다.
00:24
You might as well not exist."
5
24767
1618
결국, 당신은 존재하지
않는 것과 같다."
00:27
I'm here to tell you how my team and I
are trying to change that.
6
27679
3151
저와 저희 팀이 어떻게 이런 상황을
바꾸고 있는지 말씀드리려고 합니다.
00:31
If you go to an online map
and look at a favela in Brazil
7
31986
3216
인터넷 지도에서 브라질의
빈민가를 찾아보거나
00:35
or a township in South Africa,
8
35226
1824
남아프리카의 마을 하나를 찾아보면
00:37
you'll see a few streets
but a lot of empty space.
9
37074
2979
몇몇 길은 있지만 빈 공간이
많은 것을 볼 수 있습니다.
00:40
But if you flip to satellite view,
10
40678
2143
그런데 위성 지도로 바꿔보면
00:42
there are thousands of people,
homes and businesses
11
42845
3114
수천 명의 사람, 주택 그리고 상점들이
00:45
in this vast, unmapped
and unaddressed spaces.
12
45983
3036
지도에도 없고, 주소도 없는
그 넓은 공간에 놓여 있습니다.
00:49
In Ghana's capital, Accra,
13
49551
1860
가나의 수도인 아크라에선
00:51
there are numbers and letters
scrawled onto the sides of walls,
14
51435
4089
건물 벽에 숫자와 문자가
낙서처럼 쓰여져 있습니다.
00:55
where they piloted address systems
but not finished them.
15
55548
3129
주소 체계를 시범적으로 시행 중이지만
채 마무리 짓지 못했기 때문이죠.
01:00
But these places,
these unaddressed places,
16
60163
3136
하지만 이렇게 주소가 없는 지역도
01:03
hold huge economic potential.
17
63323
1996
엄청난 경제 잠재력을 가지고 있습니다.
01:07
Here's why the issue
of addressing stuck with me.
18
67201
2401
제가 이렇게 주소 체계에
집착하는 이유가 있는데요.
01:10
I worked in the music
business for 10 years,
19
70453
2052
저는 음악 사업에서
10년을 일해왔습니다.
01:12
and what you may not know
about the music world
20
72529
2378
음악 사업에 대해
잘 알려지지 않은 것이 있다면
01:14
is that every day, people struggle
with the problems of addressing.
21
74931
3413
매일 사람들이 주소 문제로
고생하고 있다는 점입니다.
01:18
So from the musicians
who have to find the gigs
22
78368
2829
그래서 공연장을 찾아야 하는 음악가부터
01:21
to the production companies
who bring the equipment,
23
81221
2429
장비를 가져와야 하는 기획사까지
01:23
everyone somehow always gets lost.
24
83674
2062
다들 항상 길을 잃어버리곤 하죠.
01:25
We even had to add someone
to our schedules
25
85760
2141
심지어 우리 공연 스케줄에
누군가를 포함시켜야 해서
01:27
who was the person you called
when you thought you'd arrived
26
87925
2819
언제까지 와달라고 연락까지 했지만
01:30
but then realized you hadn't.
27
90768
1384
결국 나타나지 않은 적도 있습니다.
01:32
And we had some pretty bad days,
28
92176
2323
며칠을 엄청 고생한 적도 있죠.
01:34
like in Italy, where a truck driver
unloaded all the equipment
29
94523
3185
예를 들어 이탈리아에서는
트럭 기사가 로마 북쪽으로
한 시간 거리에 장비를 내렸습니다.
01:37
an hour north of Rome,
not an hour south of Rome,
30
97732
2583
남쪽으로 한 시간 걸리는
장소였는데 말이죠.
01:40
and a slightly worse day
31
100339
1209
그래도 좀 나은 경우는
01:41
where a keyboard player
called me and said,
32
101572
2075
건반 연주자가 이런 말을 했을 때죠.
01:43
"Chris, don't panic,
but we may have just sound-checked
33
103671
2914
"크리스, 당황하지 마.
그래도 모르는 사람 결혼식에서
음향 점검할 기회가 생겼잖아."
01:46
at the wrong people's wedding."
34
106609
1563
01:48
(Laughter)
35
108196
1575
(웃음)
01:49
So not long after the fated Rome event,
36
109795
2638
로마에서의 사건이 있고 얼마 뒤에
01:52
I chatted this through
with a friend of mine
37
112457
2109
수학자인 제 친구와 이 일에 대해
얘기를 나누게 되었습니다.
01:54
who is a mathematician,
38
114590
1164
01:55
and we thought it was a problem
we could do something about.
39
115778
2810
이런 문제를 해결할
방법은 없을지 생각해봤죠.
01:58
We thought, well,
we could make a new system,
40
118612
2337
새로운 체계를 만들어야 하지만
02:00
but it shouldn't look like the old system.
41
120973
2072
과거의 체계와는 달라야
한다고 생각했습니다.
02:03
We agreed that addresses were bad.
42
123628
2115
지금의 주소 체계는
쓸모없다고 생각했죠.
02:06
We knew we wanted something very precise,
43
126474
2026
뭔가 매우 정밀한 것이 필요했습니다.
02:08
but GPS coordinates,
latitude and longitude,
44
128524
2355
그렇다고, 위도와 경도의 GPS 좌표는
02:10
were just too complicated.
45
130903
1483
너무 복잡하죠.
02:13
So we divided the world
into three-meter squares.
46
133256
2843
그래서 우리는 세계 지도를
3x3m의 사각형으로 나눠 봤습니다.
02:16
The world divides into around 57 trillion
three-meter squares,
47
136583
4093
전 세계가 3x3m 정사각형
57조 개로 나눠지더군요.
02:20
and we found that there are
enough combinations
48
140700
2191
우리가 알게 된 사실은
3개의 단어를 조합하면
02:22
of three dictionary words
49
142915
1810
02:24
that we could name every three-meter
square in the world uniquely
50
144749
3592
57조 개의 정사각형마다 이름을
붙이기에 충분하다는 것이었습니다.
02:28
with just three words.
51
148365
1356
단 3개의 단어만으로요.
02:30
We used 40,000 words,
52
150546
1571
40,000 개의 단어를 사용하면
02:32
so that's 40,000 cubed,
53
152141
1593
40,000의 세제곱승이 되고
02:33
64 trillion combinations of three words,
54
153758
3233
3개의 단어로 64조 개의
조합이 만들어지므로
02:37
which is more than enough for
the 57-trillion-odd three-meter squares,
55
157015
3888
57조 개의 정사각형에 이름을
붙이기에 충분한 양이됩니다.
02:40
with a few spare.
56
160927
1183
약간의 여분까지 남죠.
02:43
So that's exactly what we did.
57
163044
1949
그래서 실제로 그렇게 해봤습니다.
02:45
We divided the world
into three-meter squares,
58
165017
3074
전 세계를 3x3m 영역으로 나누고
02:48
gave each one a unique,
three-word identifier --
59
168115
2841
각 정사각형마다 세 단어로 된
고유의 이름을 붙였습니다.
02:50
what we call a three-word address.
60
170980
1732
'세 단어 주소'라고 하죠.
02:53
So for example, right here,
61
173385
3072
예를 들어, 제가 서 있는 이 곳은
02:56
I'm standing at mustards.coupons.pinup,
62
176481
2195
주소가 '머스터드.쿠폰.핀업' 입니다.
02:58
(Laughter)
63
178858
1150
(웃음)
03:00
but over here ...
64
180032
1851
그런데 이곳으로 이동하면
03:02
I'm standing at pinched.
singularly.tutorial.
65
182753
2948
'핀치드.싱귤러리.튜토리얼'
위치가 되죠.
03:09
But we haven't just done this in English.
66
189133
1971
하지만 우리는 이 일을
영어로만 진행하지 않았습니다.
03:11
We thought it was essential that people
should be able to use this system
67
191128
3429
우리는 모든 이들이 이 체계를 자국어로
사용할 수 있어야 한다고 생각합니다.
03:14
in their own language.
68
194581
1262
03:15
So far, we've built it into 14 languages,
69
195867
2233
그래서 지금까지, 이 체계를
14개국 언어로 만들었습니다.
03:18
including French, Swahili and Arabic,
70
198124
2443
프랑스어, 스와힐리어,
아랍어로 만들어졌고
03:20
and we're working on more now,
like Xhosa, Zulu and Hindi.
71
200591
2832
코사어, 줄루어, 힌디어로
만드는 일이 진행 중입니다.
03:25
But this idea can do a lot more
72
205157
1847
하지만 이런 아이디어는
03:27
than just get my musicians
to their gigs on time.
73
207028
2700
우리 공연팀이 공연장에 제시간에
도착한다는 것 이상의 의미를 갖습니다.
03:29
If the 75 percent of countries
that struggle with reliable addressing
74
209752
4177
신뢰할 수 있는 주소 시스템을
찾고 있는 나라의 75%가
03:33
started using three-word addresses,
75
213953
1704
세 단어 주소 체계를 사용한다면
03:35
there's a stack of far more
important applications.
76
215681
2832
더 중요한 응용 분야가 아주 많습니다.
03:40
In Durban, South Africa,
77
220033
2430
남아프리카의 더반에서는
03:42
an NGO called Gateway Health
78
222487
1657
게이트웨이 헬스라는 NGO단체가
03:44
have distributed 11,000
three-word address signs
79
224168
2950
지역 단체에 세 단어 주소
11,000개를 배포하여
03:47
to their community,
80
227142
1389
사용하고 있습니다.
03:48
so the pregnant mothers,
when they go into labor,
81
228555
2379
그 결과, 산통을 겪는 산모가
03:50
can call the emergency services
82
230958
1808
긴급 구호를 요청할 때
03:52
and tell them exactly
where to pick them up from,
83
232790
2351
어디로 와야 할지 정확히
알려줄 수 있게 되었습니다.
03:55
because otherwise, the ambulances
have often taken hours to find them.
84
235165
3353
이 방법이 없었다면 환자를
찾는 데만 몇 시간을 허비했겠죠.
03:58
In Mongolia, the National Post Service
have adopted the system
85
238964
3277
몽골의 국립 우체국은
이 시스템을 채택해서
04:02
and are now doing deliveries
to many people's houses
86
242265
2438
많은 사람들에게 처음으로
우편 배달을 하고 있습니다.
04:04
for the first time.
87
244727
1401
04:06
The UN are using it
to geotag photos in disaster zones
88
246152
3683
UN은 재난지역 사진의 위치 정보에
이 주소 체계를 이용함으로써
04:09
so they can deliver aid
to exactly the right place.
89
249859
2672
정확한 장소에 구호 물품을
보낼 수 있게 되었습니다.
04:12
Even Domino's Pizza
are using it in the Caribbean,
90
252555
2670
심지어 도미노 피자는 카리브해 지역에서
이 주소 체계를 잘 활용하고 있습니다.
04:15
because they haven't been able
to find customers' homes,
91
255249
2701
전에는 손님들의 집을 찾을 수 없었고
04:17
but they really want to get
their pizza to them while its still hot.
92
257974
3195
도미노는 따뜻한 피자를 배달할
방법을 필요로 했기 때문이죠.
04:21
Shortly, you'll be able to get into a car,
93
261729
2521
앞으로는 차에 타서
04:24
speak the three words,
94
264274
1736
단어 세 개만 말하면
04:26
and the car will navigate you
to that exact spot.
95
266034
2357
차가 여러분을 정확한
장소까지 데려다 줄 것입니다.
04:29
In Africa, the continent
has leapfrogged phone lines
96
269888
3525
아프리카 대륙에서는
유선전화를 뛰어 넘어
04:33
to go to mobile phones,
97
273437
1393
모바일 시대로 접어들고 있습니다.
04:34
bypassed traditional banks
to go straight to mobile payments.
98
274854
3479
고전적인 은행 거래를 뛰어 넘어
모바일 결제로 바로 진화되었습니다.
04:39
We're really proud that the post services
of three African countries --
99
279298
3954
자랑할만한 것은, 아프리카의 세 나라인
04:43
Nigeria, Djibouti and Côte d'Ivoire,
100
283276
2596
나이지리아, 지부티 그리고
코트디부아르의 우편 서비스에
04:45
have gone straight to adopting
three-word addresses,
101
285896
2652
세 단어 주소 체계가
채택되었다는 점입니다.
04:48
which means that people in those countries
102
288572
2073
이 세 나라의 국민들은
04:50
have a really simple way
to explain where they live, today.
103
290669
3172
실제로 아주 간단한 방법으로
주소를 표기하고 있습니다.
04:55
For me, poor addressing
was an annoying frustration,
104
295167
3679
저에게 있어, 부실한 주소 체계는
짜증스러운 혼란을 불러올 뿐이지만
04:58
but for billions of people,
105
298870
2504
수십억의 사람들에게 있어서는
05:01
it's a huge business inefficiency,
106
301398
2413
엄청난 비효율성의 문제입니다.
05:03
severely hampers
their infrastructure growth,
107
303835
2681
기반 시설의 발전을 심하게 방해하고
05:06
and can cost lives.
108
306540
1284
사람의 생명을 좌우하죠.
05:08
We're on a mission to change that,
109
308837
1628
우리는 이런 현실을 바꾸고 있습니다.
05:10
three words at a time.
110
310489
1213
세 단어만으로 말이죠.
05:11
Thank you.
111
311726
1151
감사합니다.
05:12
(Applause)
112
312901
4517
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.