A precise, three-word address for every place on earth | Chris Sheldrick

195,411 views ・ 2017-11-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Olivia Rzepczynski المدقّق: Mohannad Tabbakh
00:13
According to the UN,
0
13081
2006
وفقاً للأمم المتحدة
00:15
billions of people still live without an address.
1
15111
3246
لا يزال مليارات الأشخاص بدون عنوان
00:19
The economist Hernando de Soto said,
2
19154
2281
قال الخبير الاقتصادي 'هيرناندو دي سوتو'
00:21
"Without an address,
3
21459
1358
"بدون عنوان،
00:22
you live outside the law.
4
22841
1902
فإنك تعيش خارج إطار القانون.
00:24
You might as well not exist."
5
24767
1618
بل يمكن اعتبارك غير موجود على الإطلاق."
00:27
I'm here to tell you how my team and I are trying to change that.
6
27679
3151
إنني هنا لأريكم كيف نحاول أنا وفريقي تغيير ذلك
00:31
If you go to an online map and look at a favela in Brazil
7
31986
3216
فإذا طالعت خريطة إلكترونية ونظرت إلى الأحياء العشوائية في البرازيل
00:35
or a township in South Africa,
8
35226
1824
أو إلى بلدة في جنوب أفريقيا،
00:37
you'll see a few streets but a lot of empty space.
9
37074
2979
سترى عددًأ قليلاً من الشوارع والكثير من المساحات الفارغة.
00:40
But if you flip to satellite view,
10
40678
2143
وأما إذا انتقلت إلى عرض القمر الصناعي
00:42
there are thousands of people, homes and businesses
11
42845
3114
فستجد أن هناك الآلاف من الأشخاص والمنازل والمؤسسات التجارية
00:45
in this vast, unmapped and unaddressed spaces.
12
45983
3036
منتشرين على مساحات واسعة من الأراضي، غير موجودة على الخريطة وغير معنونة
00:49
In Ghana's capital, Accra,
13
49551
1860
في مدينة أكرا، عاصمة غانا،
00:51
there are numbers and letters scrawled onto the sides of walls,
14
51435
4089
هناك أرقام وحروف مخربشة على حوائط المباني
00:55
where they piloted address systems but not finished them.
15
55548
3129
تمثل تجربة نظم العنونة دون إكمالها.
01:00
But these places, these unaddressed places,
16
60163
3136
ولكن هذه الأماكن، هذه الأماكن غير المعنونة،
01:03
hold huge economic potential.
17
63323
1996
تحمل إمكانات اقتصادية هائلة.
01:07
Here's why the issue of addressing stuck with me.
18
67201
2401
وإليكم سبب تعلُّقي بمشكلة العنونة.
01:10
I worked in the music business for 10 years,
19
70453
2052
لقد عملت في مجال الموسيقى لمدة 10 سنوات.
01:12
and what you may not know about the music world
20
72529
2378
وما لا تدركونه ربما عن عالم الموسيقى
01:14
is that every day, people struggle with the problems of addressing.
21
74931
3413
هو أن الناس يعانون يومياً من مشكلات تتعلق بالعناوين.
01:18
So from the musicians who have to find the gigs
22
78368
2829
لذا، من الموسيقيين الذين عليهم الذهاب إلى مواقع إقامة الحفلات
01:21
to the production companies who bring the equipment,
23
81221
2429
إلى شركات الإنتاج التي تجلب المعدات،
01:23
everyone somehow always gets lost.
24
83674
2062
الجميع يضل الطريق بشكل أو آخر.
01:25
We even had to add someone to our schedules
25
85760
2141
كما اضطررنا إلى إضافة شخص إلى جداولنا
01:27
who was the person you called when you thought you'd arrived
26
87925
2819
ذلك الشخص الذي تتصل به معتقداً أنه الشخص المقصود
01:30
but then realized you hadn't.
27
90768
1384
ثم تدرك أنه ليس كذلك.
01:32
And we had some pretty bad days,
28
92176
2323
وقد مررنا فعلاً ببعض الأيام الصعبة
01:34
like in Italy, where a truck driver unloaded all the equipment
29
94523
3185
ففي إيطاليا مثلاً أفرغ سائق شاحنة جميع المعدات
01:37
an hour north of Rome, not an hour south of Rome,
30
97732
2583
في موقع يبعد ساعة من شمال روما بدلاً من ساعة جنوبها،
01:40
and a slightly worse day
31
100339
1209
وفي يوم أسوأ قليلاً
01:41
where a keyboard player called me and said,
32
101572
2075
اتصل بي عازف الكيبورد قائلاً:
01:43
"Chris, don't panic, but we may have just sound-checked
33
103671
2914
"كريس، لا تفزع، ولكن ربما نكون أعددنا الآلات الموسيقية
01:46
at the wrong people's wedding."
34
106609
1563
في حفل الزفاف الخاطئ".
01:48
(Laughter)
35
108196
1575
(ضحك)
01:49
So not long after the fated Rome event,
36
109795
2638
ولذا، ولم يمر وقت طويل على حادث روما المحتوم،
01:52
I chatted this through with a friend of mine
37
112457
2109
حتى تحدثت عن الموضوع مع أحد أصدقائي
01:54
who is a mathematician,
38
114590
1164
وهو مختص في الرياضيات،
01:55
and we thought it was a problem we could do something about.
39
115778
2810
معتقدين أنها مشكلة يمكننا فعل شيء حيالها.
01:58
We thought, well, we could make a new system,
40
118612
2337
فكرنا أنه بإمكاننا إنشاء نظام جديد
02:00
but it shouldn't look like the old system.
41
120973
2072
ولكن لا ينبغي أن يكون على نمط النظام القديم.
02:03
We agreed that addresses were bad.
42
123628
2115
وتوصلنا إلى أن العناوين سيئة،
02:06
We knew we wanted something very precise,
43
126474
2026
وأدركنا حينها أننا أردنا شيئًا بالغ الدقة،
02:08
but GPS coordinates, latitude and longitude,
44
128524
2355
لكن إحداثيات الملاحة المعتمدة على خطوط الطول والعرض
02:10
were just too complicated.
45
130903
1483
معقدة أكثر من اللازم.
02:13
So we divided the world into three-meter squares.
46
133256
2843
ولذلك قسمنا العالم إلى مربعات من 3 أمتار.
02:16
The world divides into around 57 trillion three-meter squares,
47
136583
4093
ينقسم العالم إلى 57 تريليون مربع من 3 أمتار.
02:20
and we found that there are enough combinations
48
140700
2191
ووجدنا أن هنالك ما يكفي من التركيبات
02:22
of three dictionary words
49
142915
1810
المؤلفة من 3 كلمات من القاموس
02:24
that we could name every three-meter square in the world uniquely
50
144749
3592
لكي نسمي كل مربع من 3 أمتار في العالم، بشكل فريد،
02:28
with just three words.
51
148365
1356
من خلال 3 كلمات فقط.
02:30
We used 40,000 words,
52
150546
1571
لقد استخدمنا 40 ألف كلمة،
02:32
so that's 40,000 cubed,
53
152141
1593
وهذا يساوي 40 ألف مكعب؛
02:33
64 trillion combinations of three words,
54
153758
3233
أي 64 تريليون تركيبة من 3 كلمات،
02:37
which is more than enough for the 57-trillion-odd three-meter squares,
55
157015
3888
وهي أكثر مما يلزم لعدد 57 تريليون مربع من 3 أمتار
02:40
with a few spare.
56
160927
1183
مع القليل من المربعات الإضافية.
و كان ذلك هو ما فعلناه بالتحديد.
02:43
So that's exactly what we did.
57
163044
1949
02:45
We divided the world into three-meter squares,
58
165017
3074
فقد قسمنا العالم إلى مربعات من 3 أمتار،
02:48
gave each one a unique, three-word identifier --
59
168115
2841
وأعطينا كل منها معرّفًا فريدًا من 3 كلمات
02:50
what we call a three-word address.
60
170980
1732
وهو ما نسميه "عنوان من 3 كلمات".
02:53
So for example, right here,
61
173385
3072
على سبيل المثال، هنا،
02:56
I'm standing at mustards.coupons.pinup,
62
176481
2195
أنا أقف في ميونيز.كوبون.صورة
02:58
(Laughter)
63
178858
1150
(ضحك)
03:00
but over here ...
64
180032
1851
ولكن هنا
03:02
I'm standing at pinched. singularly.tutorial.
65
182753
2948
أقف في مقروص.فريد.دورة
ولم نفعل هذا باللغة الإنجليزية فقط.
03:09
But we haven't just done this in English.
66
189133
1971
03:11
We thought it was essential that people should be able to use this system
67
191128
3429
اعتقدنا أنه من الضروري أن يتمكن الناس من استخدام هذا النظام
03:14
in their own language.
68
194581
1262
بلغتهم.
03:15
So far, we've built it into 14 languages,
69
195867
2233
وأدخلنا حتى الآن 14 لغة في النظام
03:18
including French, Swahili and Arabic,
70
198124
2443
بما في ذلك الفرنسية والسواحلية والعربية،
03:20
and we're working on more now, like Xhosa, Zulu and Hindi.
71
200591
2832
ونعمل حالياً على المزيد كلغة الزوسا والزولو والهندية.
03:25
But this idea can do a lot more
72
205157
1847
تستطيع هذه الفكرة خدمة الناس
03:27
than just get my musicians to their gigs on time.
73
207028
2700
أكثر من مجرد توصيل الموسيقيين إلى حفلاتهم في الوقت المحدد.
03:29
If the 75 percent of countries that struggle with reliable addressing
74
209752
4177
فإذا قامت الـ75% من الدول التي تعاني مشكلة مع العناوين الموثوقة
03:33
started using three-word addresses,
75
213953
1704
باستخدام العناوين من 3 كلمات
03:35
there's a stack of far more important applications.
76
215681
2832
فهناك عدد هائل من التطبيقات الأهم بكثير.
03:40
In Durban, South Africa,
77
220033
2430
في دوربان بجنوب أفريقيا
03:42
an NGO called Gateway Health
78
222487
1657
قامت منظمة غير حكومية تدعى 'غيتواي هيلث'
03:44
have distributed 11,000 three-word address signs
79
224168
2950
بتوزيع 11 ألف لافتة لعناوين من 3 كلمات
03:47
to their community,
80
227142
1389
في المجتمع الذي تعمل فيه
03:48
so the pregnant mothers, when they go into labor,
81
228555
2379
حتى تتمكن الأمهات الحوامل، عند الدخول في المخاض،
03:50
can call the emergency services
82
230958
1808
من الاتصال بخدمات الطوارئ
03:52
and tell them exactly where to pick them up from,
83
232790
2351
وإخبارهم مكانها بدقة كي يقومو بأخذها من هناك
03:55
because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them.
84
235165
3353
وذلك لأن سيارات الإسعاف غالبًا ما تستغرق ساعات لايجادهن.
03:58
In Mongolia, the National Post Service have adopted the system
85
238964
3277
في منغوليا، تتبع هيئة البريد الوطنية هذا النظام،
04:02
and are now doing deliveries to many people's houses
86
242265
2438
وتجري حاليًا عمليات التوصيل لكثير من المنازل
04:04
for the first time.
87
244727
1401
للمرة الأولى.
04:06
The UN are using it to geotag photos in disaster zones
88
246152
3683
تستخدمه الأمم المتحدة لوضع وسم جغرافي على الصور في مناطق الكوارث
04:09
so they can deliver aid to exactly the right place.
89
249859
2672
لتقديم المساعدة في المكان الصحيح بالضبط.
04:12
Even Domino's Pizza are using it in the Caribbean,
90
252555
2670
حتى 'دومينوز بيتزا' يستخدم هذا النظام في جزر الكاريبي
04:15
because they haven't been able to find customers' homes,
91
255249
2701
لأنه لم يتمكن من إيجاد منازل زبائنه قبل ذلك
04:17
but they really want to get their pizza to them while its still hot.
92
257974
3195
ولكن كان لديه رغبة شديدة في توصيل البيتزا للزبائن وهي ساخنة.
04:21
Shortly, you'll be able to get into a car,
93
261729
2521
قريبًا ستتمكن من ركوب سيارة،
04:24
speak the three words,
94
264274
1736
قول الكلمات الثلاث،
04:26
and the car will navigate you to that exact spot.
95
266034
2357
ومن ثم تعطيك السيارة الاتجاهات إلى هذا الموقع بالتحديد.
04:29
In Africa, the continent has leapfrogged phone lines
96
269888
3525
في إفريقيا تجاوزت القارة مرحلة الهواتف الأرضية
04:33
to go to mobile phones,
97
273437
1393
إلى الهواتف النقالة،
04:34
bypassed traditional banks to go straight to mobile payments.
98
274854
3479
وتحولت من المصارف التقليدية إلى استخدام وسائل الدفع المحمولة.
04:39
We're really proud that the post services of three African countries --
99
279298
3954
ونفخر حقًا بأن خدمات البريد في ثلاث دول إفريقية
04:43
Nigeria, Djibouti and Côte d'Ivoire,
100
283276
2596
نيجيريا وجيبوتي وساحل العاج
04:45
have gone straight to adopting three-word addresses,
101
285896
2652
أصبحت واحدة تلو الأخرى تتبع العناوين من 3 كلمات،
04:48
which means that people in those countries
102
288572
2073
ما يعني أن الناس في هذه البلدان
04:50
have a really simple way to explain where they live, today.
103
290669
3172
لديهم اليوم طريقة بالغة البساطة لوصف محال إقامتهم.
04:55
For me, poor addressing was an annoying frustration,
104
295167
3679
بالنسبة لي، كانت العنونة السيئة مصدر إحباط مزعج،
04:58
but for billions of people,
105
298870
2504
لكن بالنسبة لملايين الأشخاص
05:01
it's a huge business inefficiency,
106
301398
2413
كانت تعني عدم كفاءة كبيرة في الأعمال،
05:03
severely hampers their infrastructure growth,
107
303835
2681
تعرقل نمو بناهم التحتية بشكل كبير،
05:06
and can cost lives.
108
306540
1284
وقد تكلفهم أرواحاً.
05:08
We're on a mission to change that,
109
308837
1628
نحن في مهمة لتغيير هذا الواقع
05:10
three words at a time.
110
310489
1213
من خلال 3 كلمات في كل مرة.
05:11
Thank you.
111
311726
1151
شكرًا لكم.
05:12
(Applause)
112
312901
4517
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7