A precise, three-word address for every place on earth | Chris Sheldrick

198,735 views ・ 2017-11-09

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:13
According to the UN,
0
13081
2006
UN အဆိုအရ
00:15
billions of people still live without an address.
1
15111
3246
ဘီလီယံချီတဲ့ လူတွေဟာ လိပ်စာမရှိပဲ နေနေကြတယ်။
00:19
The economist Hernando de Soto said,
2
19154
2281
ဘောဗေဒပညာရှင် Hernando de Soto ပြောတာက
00:21
"Without an address,
3
21459
1358
"လိပ်စာမရှိဘူးဆိုရင်
00:22
you live outside the law.
4
22841
1902
သင်ဟာ ဥပဒေပြင်ပမှာ နေထိုင်တာ၊
00:24
You might as well not exist."
5
24767
1618
သင်ဟာ ရှိချင်မှလည်း ရှိမယ်"တဲ့။
00:27
I'm here to tell you how my team and I are trying to change that.
6
27679
3151
ဒီမှာက ကျွန်တော့တို့အဖွဲ့ ဒါကိုပြောင်းဖို့ ကြိုးစားနေပုံပြောဖို့ပါ
00:31
If you go to an online map and look at a favela in Brazil
7
31986
3216
အွန်လိုင်း မြေပုံတစ်ခုဆီသွားပြီး Brazil က ဆင်းရဲသားရပ်ကွက် (သို့)
00:35
or a township in South Africa,
8
35226
1824
South Africa မြို့နယ်တစ်ခုကို ကြည့်ရင်
00:37
you'll see a few streets but a lot of empty space.
9
37074
2979
လမ်းအနည်းငယ်ရှိပေမဲ့ နေရာလွတ်တွေ အများကြီးကို တွေ့ရမယ်။
00:40
But if you flip to satellite view,
10
40678
2143
ဒါပေမဲ့ ဂြိုဟ်ထုပုံကို လှန်လိုက်ရင်တော့
00:42
there are thousands of people, homes and businesses
11
42845
3114
ဒီကျယ်ဝန်းပြီး မြေပုံထုတ်မထားတဲ့၊ လိပ်စာတပ်မထာတဲ့ နေရာတွေမှာ
00:45
in this vast, unmapped and unaddressed spaces.
12
45983
3036
ထောင်ချီတဲ့ လူတွေ၊ အိမ်တွေ၊ လုပ်ငန်းတွေရှိပါတယ်။
00:49
In Ghana's capital, Accra,
13
49551
1860
Ghana ရဲ့ မြို့တော် Accra မှာ
00:51
there are numbers and letters scrawled onto the sides of walls,
14
51435
4089
နံရံတွေရဲ့ ဘေးတွေမှာ ပျံ့ကျဲနေတဲ့ နံပါတ်တွေ၊ စာတွေရှိပါတယ်။
00:55
where they piloted address systems but not finished them.
15
55548
3129
အဲဒီမှာ လိပ်စာ စနစ် ရှေ့ပြေးစမ်း လုပ်ခဲ့ပေမဲ့ အပြီးမသတ်ခဲ့ပါဘူး။
01:00
But these places, these unaddressed places,
16
60163
3136
ဒါပေမဲ့ ဒီနေရာတွေ၊ ဒီလိပ်စာတပ်မထားတဲ့ နေရာတွေဟာ
01:03
hold huge economic potential.
17
63323
1996
ဧရာမ စီးပွားရေး အလားအလာကို ကိုင်ထားတယ်။
01:07
Here's why the issue of addressing stuck with me.
18
67201
2401
ဒီမှာက လိပ်စာတပ်တာက ကျွန်တော့ကို ငြိစေတဲ့ အချက်ပါ။
01:10
I worked in the music business for 10 years,
19
70453
2052
ကျွန်တော်က ဂီတလုပ်ငန်းမှာ ၁၀ နှစ်လုပ်ခဲ့တယ်၊
01:12
and what you may not know about the music world
20
72529
2378
ဂီတလာကအကြောင်း သင်တို့ မသိလောက်တာက
01:14
is that every day, people struggle with the problems of addressing.
21
74931
3413
နေ့တိုင်း လူတွေဟာ လိပ်စာတပ်တဲ့ ပြဿနာတွေနဲ့ ရုန်းကန်နေတာပါ။
01:18
So from the musicians who have to find the gigs
22
78368
2829
ဒီတော့ ဖျော်ဖြေပွဲတွေ ရှာဖို့လိုတဲ့ ဂီတပညာရှင်ကနေ
01:21
to the production companies who bring the equipment,
23
81221
2429
ကိရိယာတွေကို ယူလာတဲ့ ထုတ်လုပ်ရေး ကုမ္ပဏီတွေထိ
01:23
everyone somehow always gets lost.
24
83674
2062
လူတိုင်းဟာ တစ်နည်းနည်းနဲ့ အမြဲ လမ်းပျောက်တယ်
01:25
We even had to add someone to our schedules
25
85760
2141
အစီအစဉ်တွေထဲမှာ လူတစ်ဦးတောင် ထည့်ရတယ်၊
01:27
who was the person you called when you thought you'd arrived
26
87925
2819
ကိုယ်ရောက်မယ်လို့ ထင်ခဲ့ပေမဲ့ မရောက်ခဲ့တာကို သဘောပေါက်တဲ့အခါ
01:30
but then realized you hadn't.
27
90768
1384
သင်ဖုန်းဆက်တဲ့ လူပေါ့။
01:32
And we had some pretty bad days,
28
92176
2323
ဒါနဲ့ အတော့ကို ဆိုးတဲ့ နေ့တွေရှိခဲ့တာပေါ့၊
01:34
like in Italy, where a truck driver unloaded all the equipment
29
94523
3185
ဥပမာ Italy မှာဆို ကုန်တင်ကား မောင်းသမားက ပစ္စည်းအားလုံးကိုချပြီး
01:37
an hour north of Rome, not an hour south of Rome,
30
97732
2583
Rome တောင်ဘက် တစ်နာရီမဟုတ်ပဲ မြောက်ဘက် တစ်နာရီဆိုတော့
01:40
and a slightly worse day
31
100339
1209
နည်းနည်း ပိုဆိုးတဲ့ နေ့ပါ
01:41
where a keyboard player called me and said,
32
101572
2075
အဲဒီမှာ ကီဘုတ်တီးသူက ဖုန်းဆက်ပြီး ပြောတာက
01:43
"Chris, don't panic, but we may have just sound-checked
33
103671
2914
"Chris မကြောက်နဲ့နော်၊ ဒါပေမဲ့ လူတွေရဲ့ မင်္ဂလာဆောင် မှားတဲ့
01:46
at the wrong people's wedding."
34
106609
1563
နေရာကို အသံ စစ်လိုက်တာပါကွ။"
01:48
(Laughter)
35
108196
1575
(ရယ်သံများ)
01:49
So not long after the fated Rome event,
36
109795
2638
ဒါနဲ့ အကြောင်းမလှတဲ့ Rome ပွဲအပြီး မကြာခင်မှာ
01:52
I chatted this through with a friend of mine
37
112457
2109
ဒါကို မိတ်ဆွေတစ်ယောက်နဲ့ စကားစမြည်ပြောခဲ့တယ်။
01:54
who is a mathematician,
38
114590
1164
သူက သင်္ချာပညာရှင်ပါ၊
01:55
and we thought it was a problem we could do something about.
39
115778
2810
ဒါ ကျွန်တော်တို့ တစ်ခုခုလုပ်နိုင်တဲ့ ပြဿနာလို့ တွေးမိခဲ့တယ်
01:58
We thought, well, we could make a new system,
40
118612
2337
တွေးကြတာက စနစ် အသစ်တစ်ခု ဖန်တီးနိုင်တယ်၊
02:00
but it shouldn't look like the old system.
41
120973
2072
ဒါပေမဲ့ စနစ်ဟောင်းနဲ့တော့ မတူသင့်ဘူးပေါ့။
02:03
We agreed that addresses were bad.
42
123628
2115
လိပ်စာတွေ ဆိုးတာ ကျွန်တော်တို့ သဘောတူခဲ့တယ်
02:06
We knew we wanted something very precise,
43
126474
2026
အရမ်း တိကျတာ တစ်ခုခုလိုချင်တာ သိခဲ့ပေမဲ့
02:08
but GPS coordinates, latitude and longitude,
44
128524
2355
GPS ကိုဩဒိနိတ်တွေ၊ လတ္တီတွဒ်၊ လောင်ဂျီတွဒ်တွေဟာ
02:10
were just too complicated.
45
130903
1483
ရှုပ်ထွေးလွန်းပါတယ်။
02:13
So we divided the world into three-meter squares.
46
133256
2843
ဒါနဲ့ကမ္ဘာကြီးကို သုံးမီတာ စတုရန်းတွေအဖြစ် ပိုင်းလိုက်တယ်။
02:16
The world divides into around 57 trillion three-meter squares,
47
136583
4093
ကမ္ဘာဟာ သုံးမီတာ စတုရန်းပေါင်း ၅၇ ထရီလီယံလောက် ပိုင်းခြားသွားကာ
02:20
and we found that there are enough combinations
48
140700
2191
စကားလုံး သုံလုံးတည်းနဲ့ ကမ္ဘာမှာ မတူနိုင်တဲ့
02:22
of three dictionary words
49
142915
1810
သုံးမီတာ စတုရန်းတိုင်းကို
02:24
that we could name every three-meter square in the world uniquely
50
144749
3592
အမည်တပ်နိုင်တဲ့ အဘိဓာန် စကားလုံး သုံးလုံးပါ အက္ခရာတွဲတွေ
02:28
with just three words.
51
148365
1356
ဆန့်တာတွေရှိရတယ်။
02:30
We used 40,000 words,
52
150546
1571
စကားလုံးပေါင်း ၄၀၀၀၀ သုံးခဲ့တော့
02:32
so that's 40,000 cubed,
53
152141
1593
ဒါက ၄၀၀၀၀ သုံးထပ်၊
02:33
64 trillion combinations of three words,
54
153758
3233
သုံးလုံးတွဲ အက္ခရာ ၆၄ ထရီလီယံပါ၊
02:37
which is more than enough for the 57-trillion-odd three-meter squares,
55
157015
3888
ဒါက မတူတဲ့ သုံးမီတာ စတုရန်း ၅၇ ထရီလီယံထက် ပိုများပြီး
02:40
with a few spare.
56
160927
1183
နည်းနည်းတောင် ပိုပါတယ်။
02:43
So that's exactly what we did.
57
163044
1949
ဒါက ကျွန်တာ်တို့ လုပ်ခဲ့တာ အတိအကျပါ။
02:45
We divided the world into three-meter squares,
58
165017
3074
ကမ္ဘာကြီးကို သုံးမီတာ စတုရန်းတွေအဖြစ် ပိုင်းလိုက်တယ်၊
02:48
gave each one a unique, three-word identifier --
59
168115
2841
တစ်ခုစီကို မတူတဲ့ သက်သေခံ အမှတ်တွေ ပေးလိုက်တယ်၊
02:50
what we call a three-word address.
60
170980
1732
စကားလုံး သုံးလုံး လိပ်စာလို့ ခေါ်တယ်
02:53
So for example, right here,
61
173385
3072
ဒီတော့ နမူနာက ဒီမှာပါ၊
02:56
I'm standing at mustards.coupons.pinup,
62
176481
2195
ကျွန်တော် mustards-coupons-pinup မှာရပ်နေတယ်။
02:58
(Laughter)
63
178858
1150
(ရယ်သံများ)
03:00
but over here ...
64
180032
1851
ဒါပေမဲ့ ဟောဟိုမှာတော့
03:02
I'm standing at pinched. singularly.tutorial.
65
182753
2948
ကျွန်တော်က pinched- singularly-tutorial မှာ ရပ်နေတယ်။
03:09
But we haven't just done this in English.
66
189133
1971
ဒါပေမဲ့ အင်္ဂလိပ်လိုတင်လုပ်တာ မဟုတ်ဘူး။
03:11
We thought it was essential that people should be able to use this system
67
191128
3429
လူတွေဟာ သူတို့ကိုယ်ပိုင် ဘာသာစကားနဲ့ပါ ဒီစနစ်ကို သုံးနိုင်သင့်တယ်လို့
03:14
in their own language.
68
194581
1262
တွေးခဲ့ပါတယ်။
03:15
So far, we've built it into 14 languages,
69
195867
2233
အခုထိတော့ ပြင်သစ်၊ ဆွာဟီလီနဲ့ အာရပ်အပါအဝင်
03:18
including French, Swahili and Arabic,
70
198124
2443
ဘာသာစကား ၁၄ ခု ထည့်သုံးထားတယ်၊
03:20
and we're working on more now, like Xhosa, Zulu and Hindi.
71
200591
2832
အခု ထပ်ပြီး လုပ်နေပါတယ်၊ Xhosa, Zulu နဲ့ Hindi အပါအဝင်ပါ။
03:25
But this idea can do a lot more
72
205157
1847
ဒါပေမဲ့ ဒီစိတ်ကူးက ဂီတပညာရှင်တွေ
03:27
than just get my musicians to their gigs on time.
73
207028
2700
ဖျော်ဖြေပွဲတွေ အချိန်မီဖို့ထက် အများကြီး ပိုလုပ်နိင်တယ်။
03:29
If the 75 percent of countries that struggle with reliable addressing
74
209752
4177
စိတ်ချရတဲ့ လိပ်စာတပ်ရေးနဲ့ ရုန်းကန်ရတဲ့ တိုင်းပြည် ရ၅ % ဟာ စကားလုံး သုံးလုံးပါ
03:33
started using three-word addresses,
75
213953
1704
လိပ်စာတွေ စသုံးကြတယ်ဆိုရင်
03:35
there's a stack of far more important applications.
76
215681
2832
အရေးပါတဲ့ အက်ပ်တွေ အပုံကြီး ထပ်ရှိပါသေးတယ်။
03:40
In Durban, South Africa,
77
220033
2430
South Africa က Durban မှာ
03:42
an NGO called Gateway Health
78
222487
1657
Gateway Health လို့ခေါ်တဲ့ NGO ဟာ
03:44
have distributed 11,000 three-word address signs
79
224168
2950
သူတို့ရဲ့လူထုဆီကို စကားလုံး သုံးလုံးပါ လိပ်စာ အမှတ်အသားတွေ
03:47
to their community,
80
227142
1389
၁၁၀၀၀ ထိ ဖြန့်ဝေထားတော့
03:48
so the pregnant mothers, when they go into labor,
81
228555
2379
ကိုယ်ဝန်ဆောင် မိခင်တွေ သားဖွားခန်းဝင်တဲ့အခါ
03:50
can call the emergency services
82
230958
1808
အရေးပေါ် ဝန်ဆောင်မှုတွေဆီ ဖုန်းဆက်ပြီး
03:52
and tell them exactly where to pick them up from,
83
232790
2351
ဘယ်မှာ လာခေါ်ရမယ်ဆိုတာ အတိအကျ ပြောနိုင်ပါတယ်။
03:55
because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them.
84
235165
3353
အဲလိုမှမဟုတ်ရင် လူနာတင်ကားတွေဟာ ရှာဖို့ နာရီနဲ့ချီ အချိန်ယူရလို့ပါ။
03:58
In Mongolia, the National Post Service have adopted the system
85
238964
3277
Mongolia မှာ National Post Service က ဒီစနစ်ကျင့်သုံးပြီး
04:02
and are now doing deliveries to many people's houses
86
242265
2438
အခု ပထမဆုံးအနေနဲ့ လူမျာစွာရဲ့ အိမ်တွေကို ချောစာတွေ
04:04
for the first time.
87
244727
1401
ပို့ပေးနေတယ်။
04:06
The UN are using it to geotag photos in disaster zones
88
246152
3683
UN ဟာ ဘေးသင့်တဲ့ ဒေသတွေမှာ တည်နေရာ ဓာတ်ပုံတွေတွဲဖို့ ဒါကိုသုံးနေတော့
04:09
so they can deliver aid to exactly the right place.
89
249859
2672
အကူအညီတွေကို နေရာမှန်ကို အတိအကျ ပို့ပေးနိုင်ပါတယ်။
04:12
Even Domino's Pizza are using it in the Caribbean,
90
252555
2670
Domino's Pizza တောင်မှ ဒါကို Caribbean မှာ သုံးနေတယ်၊
04:15
because they haven't been able to find customers' homes,
91
255249
2701
အကြောင်းက သူတို့ရဲ့ ပီဇာတွေကို ပူနေတုန်း ပို့ချင်ပေမဲ့
04:17
but they really want to get their pizza to them while its still hot.
92
257974
3195
ဖောက်သည်တွေရဲ့ အိမ်တွေကို ရှာလို့မတွေ့နိုင်တာကြောင့်ပါ။
04:21
Shortly, you'll be able to get into a car,
93
261729
2521
မကြာမီမှာ ကားတစ်စီးထဲဝင်ပြီး
04:24
speak the three words,
94
264274
1736
စကားလုံး သုံးလုံးပြောနိုင်ကာ
04:26
and the car will navigate you to that exact spot.
95
266034
2357
ကားက သင့်ကို တိကျတဲ့နေရာကို မောင်းပို့ပေးမယ်။
04:29
In Africa, the continent has leapfrogged phone lines
96
269888
3525
Africa တိုက်မှာမှာ ဖုန်းလိုင်းတွေကနေ မိုဘိုင်းဖုန်းတွေဆီ
04:33
to go to mobile phones,
97
273437
1393
ဖားခုန်ခုန်သွားပြီ၊
04:34
bypassed traditional banks to go straight to mobile payments.
98
274854
3479
အစဉ်အလာ ဘဏ်တွေကို ဘေးချိတ်ပြီး မိုးဘိုင်း ပေးချေမှုဆီတန်းသွားဖို့ပါ။
04:39
We're really proud that the post services of three African countries --
99
279298
3954
အာဖရိကန် တိုင်းပြည် သုံးခုဖြစ်တဲ့ Nigeria Djibouti နဲ့ Côte d'Ivoire တို့ရဲ့
04:43
Nigeria, Djibouti and Côte d'Ivoire,
100
283276
2596
စာတိုက် ဝန်ဆောင်မှုတွေဟာ စကားလုံး သုံးလုံးပါ
04:45
have gone straight to adopting three-word addresses,
101
285896
2652
လိပ်စာတွေကို တန်းပြီး ကျင့်သုံးတာကို ဂုဏ်ယူပါတယ်။
04:48
which means that people in those countries
102
288572
2073
အဓိပ္ပါယ်က ဒီတိုင်းပြည်က လူတွေမှာ ယနေ့
04:50
have a really simple way to explain where they live, today.
103
290669
3172
သူတို့ နေထိုင်ရာကို ရှင်းပြဖို့ တကယ့် ရိုးစင်းတဲ့နည်းလမ်းရှိတာပါ။
04:55
For me, poor addressing was an annoying frustration,
104
295167
3679
ကျွန်တော့အတွက်တော့ ညံ့ဖျင်းတဲ့ လိပ်စာတပ်ခြင်းဟာ စိတ်တိုစိတ်ပျက်စရာပါ၊
04:58
but for billions of people,
105
298870
2504
ဒါပေမဲ့ ဘီလီယံချီတဲ့ လူတွေအတွက်တော့
05:01
it's a huge business inefficiency,
106
301398
2413
ဧရာမ လုပ်ငန်းပိုင်း အားနည်းချက်တစ်ခုပါ၊
05:03
severely hampers their infrastructure growth,
107
303835
2681
အခြေခံအဆောက်အအုံ တိုးတက်မှုကို အကြီးအကျယ် ဟန့်တားကာ
05:06
and can cost lives.
108
306540
1284
ဘဝတွေ ပေးဆပ်ရနိုင်ပါတယ်။
05:08
We're on a mission to change that,
109
308837
1628
ဒါကို ပြောင်းဖို့ တာဝန် ယူထားတယ်၊
05:10
three words at a time.
110
310489
1213
တစ်ကြိမ် စာလုံး သုံးလုံး။
05:11
Thank you.
111
311726
1151
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:12
(Applause)
112
312901
4517
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7