A precise, three-word address for every place on earth | Chris Sheldrick

198,524 views ・ 2017-11-09

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Imogen van Zaane Lektorat: Olivia Rzepczynski
00:13
According to the UN,
0
13081
2006
Nach Angaben der UNO
00:15
billions of people still live without an address.
1
15111
3246
haben immer noch Milliarden von Menschen keine Adresse.
00:19
The economist Hernando de Soto said,
2
19154
2281
Der Ökonom Hernando de Soto merkte dazu an:
00:21
"Without an address,
3
21459
1358
"Ohne Adresse,
00:22
you live outside the law.
4
22841
1902
leben Sie außerhalb des Gesetzes.
00:24
You might as well not exist."
5
24767
1618
Sie könnten genausogut nicht existieren."
00:27
I'm here to tell you how my team and I are trying to change that.
6
27679
3151
Ich bin hier um Ihnen zu sagen, wie mein Team und ich versuchen
das zu ändern.
00:31
If you go to an online map and look at a favela in Brazil
7
31986
3216
Wenn Sie eine Online-Karte öffnen und sich eine Favela in Brasilien
00:35
or a township in South Africa,
8
35226
1824
oder ein Township in Südafrika ansehen,
00:37
you'll see a few streets but a lot of empty space.
9
37074
2979
erkennen Sie ein paar Straßen, aber auch viel freies Gelände.
00:40
But if you flip to satellite view,
10
40678
2143
Wenn Sie zur Satellitenansicht wechseln,
00:42
there are thousands of people, homes and businesses
11
42845
3114
sehen Sie Tausende von Menschen, Haushalte und Unternehmen,
00:45
in this vast, unmapped and unaddressed spaces.
12
45983
3036
in diesen riesigen, nicht kartierten und unadressierten Orten.
00:49
In Ghana's capital, Accra,
13
49551
1860
In Ghanas Hauptstadt Accra
00:51
there are numbers and letters scrawled onto the sides of walls,
14
51435
4089
sind Zahlen und Buchstaben auf die Seiten der Wände gekritzelt.
00:55
where they piloted address systems but not finished them.
15
55548
3129
Dort wurde die Einrichtung von Adresssystemen begonnen,
aber nicht zu Ende geführt.
01:00
But these places, these unaddressed places,
16
60163
3136
Diese nicht adressierten Orte
01:03
hold huge economic potential.
17
63323
1996
haben enormes wirtschaftliches Potenzial.
Ich erkläre Ihnen, warum mich das Thema Adresssysteme nicht losgelassen hat:
01:07
Here's why the issue of addressing stuck with me.
18
67201
2401
01:10
I worked in the music business for 10 years,
19
70453
2052
Ich war zehn Jahre lang in der Musikbranche tätig.
01:12
and what you may not know about the music world
20
72529
2378
Was Sie vielleicht nicht über die Musikwelt wissen, ist,
01:14
is that every day, people struggle with the problems of addressing.
21
74931
3413
dass Menschen täglich Probleme mit Adresssystemen haben.
01:18
So from the musicians who have to find the gigs
22
78368
2829
Das betrifft Musiker, die Gigs haben wollen,
01:21
to the production companies who bring the equipment,
23
81221
2429
und Produktionsfirmen, die die Ausrüstung bringen.
01:23
everyone somehow always gets lost.
24
83674
2062
Jeder hat ständig Probleme, den richtigen Ort zu finden.
01:25
We even had to add someone to our schedules
25
85760
2141
Wir benannten sogar eine Person, die man anrufen konnte,
01:27
who was the person you called when you thought you'd arrived
26
87925
2819
wenn man glaubte angekommen zu sein, und sah, dass es doch nicht der Fall war.
01:30
but then realized you hadn't.
27
90768
1384
01:32
And we had some pretty bad days,
28
92176
2323
Manchmal ging fast alles daneben.
01:34
like in Italy, where a truck driver unloaded all the equipment
29
94523
3185
Beispielsweise als in Italien, ein LKW-Fahrer die gesamte Ausrüstung
01:37
an hour north of Rome, not an hour south of Rome,
30
97732
2583
eine Stunde nördlich von Rom statt südlich von Rom entladen hatte.
01:40
and a slightly worse day
31
100339
1209
01:41
where a keyboard player called me and said,
32
101572
2075
Noch übler war es, als ein Keyboarder anrief und sagte:
01:43
"Chris, don't panic, but we may have just sound-checked
33
103671
2914
„Keine Panik, aber vielleicht haben wir den Soundcheck
01:46
at the wrong people's wedding."
34
106609
1563
auf der falschen Hochzeitsfeier durchgeführt.“
01:48
(Laughter)
35
108196
1575
01:49
So not long after the fated Rome event,
36
109795
2638
(Lachen)
Nicht lange nach dem schicksalhaften Tag in Rom
01:52
I chatted this through with a friend of mine
37
112457
2109
unterhielt ich mich mit einem Freund,
01:54
who is a mathematician,
38
114590
1164
der Mathematiker ist.
01:55
and we thought it was a problem we could do something about.
39
115778
2810
Wir dachten, dass wir dieses Problem gemeinsam lösen könnten.
01:58
We thought, well, we could make a new system,
40
118612
2337
Wir dachten, dass wir ein neues System entwickeln könnten,
02:00
but it shouldn't look like the old system.
41
120973
2072
das anders funktioniert, als das alte System.
02:03
We agreed that addresses were bad.
42
123628
2115
Wir waren beide der Meinung, dass Adressen nicht gut sind.
02:06
We knew we wanted something very precise,
43
126474
2026
Wir wollten eine sehr präzise Lösung haben,
02:08
but GPS coordinates, latitude and longitude,
44
128524
2355
aber GPS-Koordinaten, Längen- und Breitengrad,
02:10
were just too complicated.
45
130903
1483
waren einfach zu kompliziert.
02:13
So we divided the world into three-meter squares.
46
133256
2843
Also haben wir die Welt in drei Meter große Quadrate unterteilt.
02:16
The world divides into around 57 trillion three-meter squares,
47
136583
4093
Die Welt lässt sich in etwa 57 Billionen drei Meter große Quadrate unterteilen.
02:20
and we found that there are enough combinations
48
140700
2191
Wir fanden heraus, dass das Wörterbuch
02:22
of three dictionary words
49
142915
1810
genügend 3-Wörter-Kombinationen enthält, um jedem drei Meter großen Quadrat,
02:24
that we could name every three-meter square in the world uniquely
50
144749
3592
einen einzigartigen Namen
02:28
with just three words.
51
148365
1356
mit nur drei Wörtern, zuteilen zu können.
02:30
We used 40,000 words,
52
150546
1571
Wir verwendeten 40.000 Wörter
02:32
so that's 40,000 cubed,
53
152141
1593
und potenzierten sie hoch drei.
02:33
64 trillion combinations of three words,
54
153758
3233
Das ergab 64 Billionen 3-Wörter-Kombinationen,
02:37
which is more than enough for the 57-trillion-odd three-meter squares,
55
157015
3888
was mehr als genug für 57 Billionen drei Meter großen Quadrate ist,
02:40
with a few spare.
56
160927
1183
mit etwas Luft nach oben.
02:43
So that's exactly what we did.
57
163044
1949
Wir haben also Folgendes gemacht:
02:45
We divided the world into three-meter squares,
58
165017
3074
Wir haben die Welt in drei Meter große Quadrate unterteilt
02:48
gave each one a unique, three-word identifier --
59
168115
2841
und jedem davon eine einzigartige 3-Wörter-Kennung zugeteilt.
02:50
what we call a three-word address.
60
170980
1732
Wir nennen das eine 3-Wörter-Adresse.
02:53
So for example, right here,
61
173385
3072
Beispielsweise befinde ich mich hier bei: "mustards.coupons.pinup",
02:56
I'm standing at mustards.coupons.pinup,
62
176481
2195
02:58
(Laughter)
63
178858
1150
(Lachen)
03:00
but over here ...
64
180032
1851
aber hier drüben bin ich bei:
03:02
I'm standing at pinched. singularly.tutorial.
65
182753
2948
"pinched.singularly.tutorial."
Wir haben das nicht nur im Englischen gemacht.
03:09
But we haven't just done this in English.
66
189133
1971
Wir dachten es sei wichtig, dass Menschen dieses System
03:11
We thought it was essential that people should be able to use this system
67
191128
3429
in ihrer eigenen Sprache nutzen können.
03:14
in their own language.
68
194581
1262
03:15
So far, we've built it into 14 languages,
69
195867
2233
Bisher haben wir es für 14 Sprachen erstellt,
03:18
including French, Swahili and Arabic,
70
198124
2443
einschließlich Französisch, Swahili und Arabisch,
03:20
and we're working on more now, like Xhosa, Zulu and Hindi.
71
200591
2832
und arbeiten an weiteren Sprachen, beispielsweise an Xhosa, Zulu und Hindi.
03:25
But this idea can do a lot more
72
205157
1847
Dieses System kann noch viel mehr,
03:27
than just get my musicians to their gigs on time.
73
207028
2700
als meine Musiker rechtzeitig zu ihren Gigs zu bringen.
03:29
If the 75 percent of countries that struggle with reliable addressing
74
209752
4177
Würden die 75 % der Länder, in denen es Probleme
mit zuverlässigen Adresssystemen gibt,
03:33
started using three-word addresses,
75
213953
1704
3-Wörter-Adressen nutzen,
03:35
there's a stack of far more important applications.
76
215681
2832
gäbe es noch weitaus wichtigere Einsatzbereiche.
03:40
In Durban, South Africa,
77
220033
2430
In Durban in Südafrika
03:42
an NGO called Gateway Health
78
222487
1657
hat eine nichtstaatliche Organisation namens Gateway Health
03:44
have distributed 11,000 three-word address signs
79
224168
2950
11.000 3-Wört-Adressschilder
03:47
to their community,
80
227142
1389
für ihre Gemeinde bereitgestellt.
03:48
so the pregnant mothers, when they go into labor,
81
228555
2379
Dadurch können schwangere Frauen, wenn sie Wehen haben,
03:50
can call the emergency services
82
230958
1808
anrufen und genau mitteilen,
03:52
and tell them exactly where to pick them up from,
83
232790
2351
wo sie abgeholt werden müssen.
03:55
because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them.
84
235165
3353
Zuvor haben die Krankenwagen oft Stunden gebraucht, um sie zu finden.
03:58
In Mongolia, the National Post Service have adopted the system
85
238964
3277
In der Mongolei nutzt die staatliche Post das System,
04:02
and are now doing deliveries to many people's houses
86
242265
2438
wodurch nun viele Personen erstmals beliefert werden können.
04:04
for the first time.
87
244727
1401
04:06
The UN are using it to geotag photos in disaster zones
88
246152
3683
Die UNO verwendet es und versieht Fotos in Katastrophengebieten mit Geotags,
04:09
so they can deliver aid to exactly the right place.
89
249859
2672
damit die Hilfe an den richtigen Ort geliefert wird.
04:12
Even Domino's Pizza are using it in the Caribbean,
90
252555
2670
Sogar Domino’s Pizza verwendet das System in der Karibik,
04:15
because they haven't been able to find customers' homes,
91
255249
2701
weil sie oft nicht imstande waren, die Wohnungen ihrer Kunden zu finden
04:17
but they really want to get their pizza to them while its still hot.
92
257974
3195
und die Pizza zu liefern, solange sie noch heiß ist.
04:21
Shortly, you'll be able to get into a car,
93
261729
2521
Bald wird es möglich sein ins Auto zu steigen,
04:24
speak the three words,
94
264274
1736
drei Wörter zu sagen,
04:26
and the car will navigate you to that exact spot.
95
266034
2357
und das Auto wird Sie genau an den richtigen Ort bringen.
04:29
In Africa, the continent has leapfrogged phone lines
96
269888
3525
In Afrika wurden nie Festnetzleitungen genutzt,
04:33
to go to mobile phones,
97
273437
1393
sondern direkt Mobiltelefone verwendet.
04:34
bypassed traditional banks to go straight to mobile payments.
98
274854
3479
Auch traditionelle Banken gab es nicht,
sondern es wurden direkt mobile Bezahlsysteme eingeführt.
04:39
We're really proud that the post services of three African countries --
99
279298
3954
Wir sind sehr stolz darauf, dass die Postdienste von drei Ländern in Afrika,
04:43
Nigeria, Djibouti and Côte d'Ivoire,
100
283276
2596
nämlich von Nigeria, Dschibuti und der Elfenbeinküste,
04:45
have gone straight to adopting three-word addresses,
101
285896
2652
3-Wörter-Adressen eingeführt haben.
04:48
which means that people in those countries
102
288572
2073
Somit können die Menschen in diesen Ländern
04:50
have a really simple way to explain where they live, today.
103
290669
3172
heute auf wirklich einfache Art und Weise erklären, wo sie leben.
04:55
For me, poor addressing was an annoying frustration,
104
295167
3679
Für mich waren schlechte Adresssysteme lediglich ein Grund für Frust,
04:58
but for billions of people,
105
298870
2504
aber für Millionen von Menschen
05:01
it's a huge business inefficiency,
106
301398
2413
machen sie das Geschäftsleben äußerst ineffizient,
05:03
severely hampers their infrastructure growth,
107
303835
2681
behindern das Wachstum der Infrastruktur stark
05:06
and can cost lives.
108
306540
1284
und können sogar Leben kosten.
05:08
We're on a mission to change that,
109
308837
1628
Es ist unser Ziel, das zu ändern,
05:10
three words at a time.
110
310489
1213
und zwar in 3-Wörter-Schritten.
05:11
Thank you.
111
311726
1151
05:12
(Applause)
112
312901
4517
Vielen Dank.
(Beifall)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7