A precise, three-word address for every place on earth | Chris Sheldrick

198,369 views ・ 2017-11-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Orr Schlesinger
00:13
According to the UN,
0
13081
2006
לפי האו"ם,
00:15
billions of people still live without an address.
1
15111
3246
מיליארדי אנשים עדיין חיים בלי כתובת.
00:19
The economist Hernando de Soto said,
2
19154
2281
הכלכלן הרננדו דה סוטו אמר,
00:21
"Without an address,
3
21459
1358
"בלי כתובת,
00:22
you live outside the law.
4
22841
1902
אתם חיים מחוץ לחוק.
00:24
You might as well not exist."
5
24767
1618
זה כאילו אתם לא קיימים בכלל."
00:27
I'm here to tell you how my team and I are trying to change that.
6
27679
3151
אני פה כדי לספר לכם איך הצוות שלי ואני מנסים לשנות את זה.
00:31
If you go to an online map and look at a favela in Brazil
7
31986
3216
אם אתם נכנסים למפה מקוונת ומביטים בפאוולות בברזיל
00:35
or a township in South Africa,
8
35226
1824
או עיירת פחונים באפריקה,
00:37
you'll see a few streets but a lot of empty space.
9
37074
2979
אתם תראו כמה רחובות אבל הרבה מקומות ריקים.
00:40
But if you flip to satellite view,
10
40678
2143
אבל אם תעברו לתמונת לווין,
00:42
there are thousands of people, homes and businesses
11
42845
3114
יש אלפי אנשים, בתים ועסקים
00:45
in this vast, unmapped and unaddressed spaces.
12
45983
3036
באזורים הנרחבים הלא ממופים וחסרי הכתובות האלו.
00:49
In Ghana's capital, Accra,
13
49551
1860
בבירת גאנה, אקרה,
00:51
there are numbers and letters scrawled onto the sides of walls,
14
51435
4089
יש מספרים ואותיות כתובים על פינות בניינים,
00:55
where they piloted address systems but not finished them.
15
55548
3129
שם הם עשו פיילוט של שיטת כתובות אבל לא סיימו אותה.
01:00
But these places, these unaddressed places,
16
60163
3136
אבל המקומות האלו, נטולי הכתובות,
01:03
hold huge economic potential.
17
63323
1996
מחזיקים פוטנציאל כלכלי עצום.
01:07
Here's why the issue of addressing stuck with me.
18
67201
2401
זה הסיבה למה הנושא של כתובות מדבר אלי.
01:10
I worked in the music business for 10 years,
19
70453
2052
עבדתי בתחום המוזיקה במשך 10 שנים,
01:12
and what you may not know about the music world
20
72529
2378
ומה שאתם אולי לא יודעים על עולם המוזיקה
01:14
is that every day, people struggle with the problems of addressing.
21
74931
3413
הוא שכל יום, אנשים נאבקים עם בעיית הכתובות.
01:18
So from the musicians who have to find the gigs
22
78368
2829
אז מהמוזיקאים שצריכים למצוא את ההופעה
01:21
to the production companies who bring the equipment,
23
81221
2429
לחברות ההפקה שמביאות ציוד,
01:23
everyone somehow always gets lost.
24
83674
2062
כולם איכשהו הולכים לאיבוד.
01:25
We even had to add someone to our schedules
25
85760
2141
היינו אפילו צריכים להוסיף מישהו ללוח הזמנים שלנו
01:27
who was the person you called when you thought you'd arrived
26
87925
2819
שהיה אדם שקראתם לו כשחשבתם שהגעתם
01:30
but then realized you hadn't.
27
90768
1384
אבל אז הבנתם שלא.
01:32
And we had some pretty bad days,
28
92176
2323
והיו לנו ימים די גרועים,
01:34
like in Italy, where a truck driver unloaded all the equipment
29
94523
3185
כמו באיטליה, שם נהג משאית פרק את כל הציוד
01:37
an hour north of Rome, not an hour south of Rome,
30
97732
2583
שעה צפונה מרומא, לא שעה דרומה מרומא,
01:40
and a slightly worse day
31
100339
1209
ויום קצת יותר גרוע
01:41
where a keyboard player called me and said,
32
101572
2075
בו נגן קלידים התקשר אלי ואמר,
01:43
"Chris, don't panic, but we may have just sound-checked
33
103671
2914
"כריס, אל תיכנס לפאניקה, אבל יכול להיות שכרגע עשינו בדיקת סאונד
01:46
at the wrong people's wedding."
34
106609
1563
בחתונה של האנשים הלא נכונים."
01:48
(Laughter)
35
108196
1575
(צחוק)
01:49
So not long after the fated Rome event,
36
109795
2638
אז לא הרבה אחרי הארוע הגורלי ברומא,
01:52
I chatted this through with a friend of mine
37
112457
2109
שוחחתי על זה עם חבר
01:54
who is a mathematician,
38
114590
1164
מתמטיקאי,
01:55
and we thought it was a problem we could do something about.
39
115778
2810
וחשבנו שזו בעיה שנוכל לעשות משהו בנוגע אליה.
01:58
We thought, well, we could make a new system,
40
118612
2337
חשבנו, ובכן, נוכל ליצור מערכת חדשה,
02:00
but it shouldn't look like the old system.
41
120973
2072
אבל היא לא צריכה להראות כמו המערכת הישנה.
02:03
We agreed that addresses were bad.
42
123628
2115
הסכמנו שכתובות הן גרועות.
02:06
We knew we wanted something very precise,
43
126474
2026
ידענו שרצינו משהו מאוד מדוייק,
02:08
but GPS coordinates, latitude and longitude,
44
128524
2355
אבל קואורדינטות GPS, קווי אורך ורוחב,
02:10
were just too complicated.
45
130903
1483
פשוט היו מסובכים מדי.
02:13
So we divided the world into three-meter squares.
46
133256
2843
אז חילקנו את העולם לריבועים של שלושה מטרים.
02:16
The world divides into around 57 trillion three-meter squares,
47
136583
4093
העולם מתחלק ל 57 טריליון ריבועים בני שלושה מטר,
02:20
and we found that there are enough combinations
48
140700
2191
וגילינו שיש מספיק צרופים
02:22
of three dictionary words
49
142915
1810
של שלוש מילים מהמילון
02:24
that we could name every three-meter square in the world uniquely
50
144749
3592
שנוכל לתת שם יחודי לכל ריבוע בן שלושה מטרים בעולם
02:28
with just three words.
51
148365
1356
עם רק שלוש מילים.
02:30
We used 40,000 words,
52
150546
1571
השתמשנו ב 40,000 מילים,
02:32
so that's 40,000 cubed,
53
152141
1593
אז זה 40,000 בשלישית,
02:33
64 trillion combinations of three words,
54
153758
3233
64 טריליון צרופים של שלוש מילים,
02:37
which is more than enough for the 57-trillion-odd three-meter squares,
55
157015
3888
שזה יותר מ 57 טריליון ריבועים בני שלושה מטרים,
02:40
with a few spare.
56
160927
1183
עם כמה ספייר.
02:43
So that's exactly what we did.
57
163044
1949
אז זה בדיוק מה שעשינו.
02:45
We divided the world into three-meter squares,
58
165017
3074
חילקנו את העולם לריבועים של שלושה מטרים,
02:48
gave each one a unique, three-word identifier --
59
168115
2841
נתנו לכל אחד שם יחודי בן שלוש מילים --
02:50
what we call a three-word address.
60
170980
1732
מה שאנחנו קוראים לו כתובת שלוש מילים.
02:53
So for example, right here,
61
173385
3072
אז, לדוגמה, ממש פה,
02:56
I'm standing at mustards.coupons.pinup,
62
176481
2195
אני עומד בחרדל.קופונים.דוגמנית,
02:58
(Laughter)
63
178858
1150
(צחוק)
03:00
but over here ...
64
180032
1851
אבל פה....
03:02
I'm standing at pinched. singularly.tutorial.
65
182753
2948
אני עומד בנצבט.סינגולריות.שיעור.
03:09
But we haven't just done this in English.
66
189133
1971
אבל לא עשינו את זה רק באנגלית.
03:11
We thought it was essential that people should be able to use this system
67
191128
3429
חשבנו שזה הכרחי שאנשים צריכים להיות מסוגלים להשתמש במערכת הזו
03:14
in their own language.
68
194581
1262
בשפה שלהם.
03:15
So far, we've built it into 14 languages,
69
195867
2233
עד עכשיו, בנינו את זה ב 14 שפות,
03:18
including French, Swahili and Arabic,
70
198124
2443
כולל צרפתית, סוואהילי וערבית,
03:20
and we're working on more now, like Xhosa, Zulu and Hindi.
71
200591
2832
ואנחנו עובדים על יותר עכשיו, כמו קוסה, זולו והינדי.
03:25
But this idea can do a lot more
72
205157
1847
אבל הרעיון הזה יכול לעשות הרבה יותר
03:27
than just get my musicians to their gigs on time.
73
207028
2700
מאשר רק להביא את המוזיקאים שלי למופעים שלהם בזמן.
03:29
If the 75 percent of countries that struggle with reliable addressing
74
209752
4177
אם 75 אחוז מהמדינות שנאבקות עם כתובות אמינות
03:33
started using three-word addresses,
75
213953
1704
יתחילו להשתשמש בכתובות שלוש מילים,
03:35
there's a stack of far more important applications.
76
215681
2832
יש ערמה של שימושים הרבה יותר חשובים.
03:40
In Durban, South Africa,
77
220033
2430
בדרבן, דרום אפריקה,
03:42
an NGO called Gateway Health
78
222487
1657
ארגון ללא מטרות רווח שנקרא בריאות סף
03:44
have distributed 11,000 three-word address signs
79
224168
2950
חילק שלטים של 11,000 כתובות בנות שלוש מילים
03:47
to their community,
80
227142
1389
לקהילה שלהם,
03:48
so the pregnant mothers, when they go into labor,
81
228555
2379
אז האמהות ההריוניות, שנכנסו ללידה,
03:50
can call the emergency services
82
230958
1808
יכולות להתקשר לשרותי חרום
03:52
and tell them exactly where to pick them up from,
83
232790
2351
ולהגיד להם בדיוק מאיפה לאסוף אותן,
03:55
because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them.
84
235165
3353
בגלל שאחרת, לאמבולנסים היה לוקח שעות למצוא אותם.
03:58
In Mongolia, the National Post Service have adopted the system
85
238964
3277
במנוגוליה, שרות הדואר הלאומי אימץ את השיטה
04:02
and are now doing deliveries to many people's houses
86
242265
2438
ועכשיו עושה משלוחים להרבה בתים של אנשים
04:04
for the first time.
87
244727
1401
בפעם הראשונה.
04:06
The UN are using it to geotag photos in disaster zones
88
246152
3683
הא"ום משתמשים בה כדי לתייג תמונות באזורי אסון
04:09
so they can deliver aid to exactly the right place.
89
249859
2672
כך שהם יכולים לספק עזרה בדיוק למקומות הנכונים.
04:12
Even Domino's Pizza are using it in the Caribbean,
90
252555
2670
אפילו דומינוס פיצה משתמשים בה בקריביים,
04:15
because they haven't been able to find customers' homes,
91
255249
2701
בגלל שהם לא היו מסוגלים למצוא בתים של לקוחות,
04:17
but they really want to get their pizza to them while its still hot.
92
257974
3195
אבל הם באמת רוצים להביא את הפיצה שלהם כל עוד היא חמה.
04:21
Shortly, you'll be able to get into a car,
93
261729
2521
בקרוב, תהיו מסוגלים להכנס למכונית,
04:24
speak the three words,
94
264274
1736
להגיד שלוש מילים,
04:26
and the car will navigate you to that exact spot.
95
266034
2357
והמכונית תנווט אתכם לנקודה המדוייקת.
04:29
In Africa, the continent has leapfrogged phone lines
96
269888
3525
באפריקה, היבשת קפצה על קווי טלפון
04:33
to go to mobile phones,
97
273437
1393
ישר לטלפונים סלולריים,
04:34
bypassed traditional banks to go straight to mobile payments.
98
274854
3479
עקפה בנקים מסורתיים ישר לשתלומים בניידים.
04:39
We're really proud that the post services of three African countries --
99
279298
3954
אנחנו באמת גאים ששרותי הדואר של שלוש מדינות אפריקאיות --
04:43
Nigeria, Djibouti and Côte d'Ivoire,
100
283276
2596
ניגריה, ג'יבוטי וחוף הזהב,
04:45
have gone straight to adopting three-word addresses,
101
285896
2652
הלכו ישר לאימוץ כתובות של שלוש מילים,
04:48
which means that people in those countries
102
288572
2073
מה שאומר שלאנשים במדינות האלו
04:50
have a really simple way to explain where they live, today.
103
290669
3172
יש דרך פשוטה להסביר איפה הם חיים, היום.
04:55
For me, poor addressing was an annoying frustration,
104
295167
3679
עבורי, כתובות גרועות היו תסכול מציק,
04:58
but for billions of people,
105
298870
2504
אבל עבור מיליארדי אנשים,
05:01
it's a huge business inefficiency,
106
301398
2413
זה חוסר יעילות עסקי עצום,
05:03
severely hampers their infrastructure growth,
107
303835
2681
שפוגע קשות בגדילת התשתיות שלהם,
05:06
and can cost lives.
108
306540
1284
ויכול לעלות בחיים.
05:08
We're on a mission to change that,
109
308837
1628
אנחנו במשימה לשנות את זה,
05:10
three words at a time.
110
310489
1213
שלוש מילים כל פעם.
05:11
Thank you.
111
311726
1151
תודה לכם.
05:12
(Applause)
112
312901
4517
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7