A precise, three-word address for every place on earth | Chris Sheldrick

198,369 views ・ 2017-11-09

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Charlotte Elo Granskare: Johan Cegrell
00:13
According to the UN,
0
13081
2006
Enligt FN
00:15
billions of people still live without an address.
1
15111
3246
lever miljarder människor fortfarande utan en adress.
00:19
The economist Hernando de Soto said,
2
19154
2281
Ekonomen Hernando de Soto sade:
00:21
"Without an address,
3
21459
1358
"Utan en adress
00:22
you live outside the law.
4
22841
1902
lever du utanför lagen.
00:24
You might as well not exist."
5
24767
1618
Det är som om du inte fanns."
00:27
I'm here to tell you how my team and I are trying to change that.
6
27679
3151
Jag ska idag berätta hur mitt team och jag försöker ändra på detta.
00:31
If you go to an online map and look at a favela in Brazil
7
31986
3216
Om du går till en webkarta och ser på en favela i Brasilien,
00:35
or a township in South Africa,
8
35226
1824
eller en kåkstad i Sydafrika,
00:37
you'll see a few streets but a lot of empty space.
9
37074
2979
ser du bara få gator och en massa tomrum.
00:40
But if you flip to satellite view,
10
40678
2143
Men om du byter till satellitvyn
00:42
there are thousands of people, homes and businesses
11
42845
3114
hittar du tusentals människor, hem och affärer
00:45
in this vast, unmapped and unaddressed spaces.
12
45983
3036
på dessa vida, okartlagda och adresslösa ytorna.
00:49
In Ghana's capital, Accra,
13
49551
1860
I Ghanas huvudstad Accra
00:51
there are numbers and letters scrawled onto the sides of walls,
14
51435
4089
har man målat siffror och bokstäver på väggarna
00:55
where they piloted address systems but not finished them.
15
55548
3129
på platser där man inlett ett adressystem men aldrig slutfört det.
01:00
But these places, these unaddressed places,
16
60163
3136
Men dessa platser, dessa oadresserade platser,
01:03
hold huge economic potential.
17
63323
1996
sitter på en enorm ekonomisk potential.
Här är orsaken till varför jag blev intresserad av problemet.
01:07
Here's why the issue of addressing stuck with me.
18
67201
2401
01:10
I worked in the music business for 10 years,
19
70453
2052
Jag arbetade i musikbranschen i tio år,
01:12
and what you may not know about the music world
20
72529
2378
och ni kanske inte vet det om musikvärlden,
01:14
is that every day, people struggle with the problems of addressing.
21
74931
3413
men folk har dagligen problem med adresser.
01:18
So from the musicians who have to find the gigs
22
78368
2829
Allt från musiker som ska hitta sina spelningar
01:21
to the production companies who bring the equipment,
23
81221
2429
till produktionsbolag som ska leverera utrustningen;
01:23
everyone somehow always gets lost.
24
83674
2062
på något sätt tycks alla alltid gå vilse.
01:25
We even had to add someone to our schedules
25
85760
2141
Vi måste lägga till en person
01:27
who was the person you called when you thought you'd arrived
26
87925
2819
som man ringde när man trodde sig ha anlänt
01:30
but then realized you hadn't.
27
90768
1384
men sedan märkte att man tagit fel.
01:32
And we had some pretty bad days,
28
92176
2323
Och vissa dagar var dåliga,
01:34
like in Italy, where a truck driver unloaded all the equipment
29
94523
3185
som i Italien, när en chaufför lastade av all utrustning
01:37
an hour north of Rome, not an hour south of Rome,
30
97732
2583
en timme norr om Rom, istället för söder om Rom,
01:40
and a slightly worse day
31
100339
1209
och en lite värre dag
01:41
where a keyboard player called me and said,
32
101572
2075
när en syntspelare ringde och sade:
01:43
"Chris, don't panic, but we may have just sound-checked
33
103671
2914
"Chris, var inte orolig, men det kan hända att vi just
01:46
at the wrong people's wedding."
34
106609
1563
soundcheckat på fel bröllop."
01:48
(Laughter)
35
108196
1575
(Skratt)
01:49
So not long after the fated Rome event,
36
109795
2638
Inte så länge efter Rom-incidenten
01:52
I chatted this through with a friend of mine
37
112457
2109
talade jag om saken med en av mina vänner
01:54
who is a mathematician,
38
114590
1164
som är matematiker,
01:55
and we thought it was a problem we could do something about.
39
115778
2810
och vi tyckte det var ett problem som vi kunde lösa.
01:58
We thought, well, we could make a new system,
40
118612
2337
Vi tänkte att vi kunde göra ett nytt system
02:00
but it shouldn't look like the old system.
41
120973
2072
som ändå inte skulle likna det gamla.
02:03
We agreed that addresses were bad.
42
123628
2115
Vi var ense om att adresser är dåliga.
02:06
We knew we wanted something very precise,
43
126474
2026
Vi ville ha något väldigt exakt,
02:08
but GPS coordinates, latitude and longitude,
44
128524
2355
men GPS-koordinater, längd- och breddgrader,
02:10
were just too complicated.
45
130903
1483
var för komplicerade.
02:13
So we divided the world into three-meter squares.
46
133256
2843
Så vi delade in världen i rutor på tre kvadratmeter.
02:16
The world divides into around 57 trillion three-meter squares,
47
136583
4093
Världen kan delas in i 57 triljoner rutor på tre kvadratmeter,
02:20
and we found that there are enough combinations
48
140700
2191
och det fanns tillräckligt många kombinationer
02:22
of three dictionary words
49
142915
1810
av tre ord från ordboken
02:24
that we could name every three-meter square in the world uniquely
50
144749
3592
för att vi skulle kunna namnge varje ruta
02:28
with just three words.
51
148365
1356
med bara tre unika ord.
02:30
We used 40,000 words,
52
150546
1571
Vi använde 40 000 ord,
02:32
so that's 40,000 cubed,
53
152141
1593
alltså 40 000 i kubik,
02:33
64 trillion combinations of three words,
54
153758
3233
med andra ord 64 triljoner kombinationer av tre ord,
02:37
which is more than enough for the 57-trillion-odd three-meter squares,
55
157015
3888
vilket är mer än nog för ca 57 triljoner rutor på tre kvadratmeter,
02:40
with a few spare.
56
160927
1183
och några till övers.
02:43
So that's exactly what we did.
57
163044
1949
Och det var det vi gjorde.
02:45
We divided the world into three-meter squares,
58
165017
3074
Vi delade in världen i rutor på tre kvadratmeter,
gav varje ruta ett unikt kännetecken på tre ord -
02:48
gave each one a unique, three-word identifier --
59
168115
2841
02:50
what we call a three-word address.
60
170980
1732
det vi kallar en treordsadress.
02:53
So for example, right here,
61
173385
3072
Så, till exempel, här
02:56
I'm standing at mustards.coupons.pinup,
62
176481
2195
står jag på mustards.coupons.pinup,
02:58
(Laughter)
63
178858
1150
(Skratt)
03:00
but over here ...
64
180032
1851
men här...
03:02
I'm standing at pinched. singularly.tutorial.
65
182753
2948
står jag på pinched.singularly.tutorial.
03:09
But we haven't just done this in English.
66
189133
1971
Vi har inte bara gjort detta på engelska.
03:11
We thought it was essential that people should be able to use this system
67
191128
3429
Vi tyckte det var viktigt att folk kunde använda systemet
03:14
in their own language.
68
194581
1262
på sitt eget språk.
03:15
So far, we've built it into 14 languages,
69
195867
2233
Än så länge finns systemet på 14 språk,
03:18
including French, Swahili and Arabic,
70
198124
2443
bl.a. franska, swahili och arabiska,
03:20
and we're working on more now, like Xhosa, Zulu and Hindi.
71
200591
2832
men vi jobbar som bäst på bl.a. xhosa, zulu och hindi.
03:25
But this idea can do a lot more
72
205157
1847
Men idén kan möjliggöra mycket mer
än att bara få mina musiker att hinna till sina spelningar.
03:27
than just get my musicians to their gigs on time.
73
207028
2700
03:29
If the 75 percent of countries that struggle with reliable addressing
74
209752
4177
Om de 75 % av länderna som har problem med adresser
03:33
started using three-word addresses,
75
213953
1704
tog i bruk treordsadresserna
03:35
there's a stack of far more important applications.
76
215681
2832
finns det många viktigare saker systemet kunde tillämpas på.
03:40
In Durban, South Africa,
77
220033
2430
I Durban, Sydafrika,
03:42
an NGO called Gateway Health
78
222487
1657
har en gräsrotsorganisation, Gateway Health,
03:44
have distributed 11,000 three-word address signs
79
224168
2950
delat ut 11 000 treords-adresskyltar
03:47
to their community,
80
227142
1389
i sitt område,
03:48
so the pregnant mothers, when they go into labor,
81
228555
2379
så att gravida mödrar, när födseln sätter igång,
03:50
can call the emergency services
82
230958
1808
kan ringa nödnumret
03:52
and tell them exactly where to pick them up from,
83
232790
2351
och ge en exakt adress där de kan avhämtas.
03:55
because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them.
84
235165
3353
Förut har det ibland tagit flera timmar för ambulansen att hitta dem.
03:58
In Mongolia, the National Post Service have adopted the system
85
238964
3277
I Mongoliet har National Post Service tagit systemet i bruk
04:02
and are now doing deliveries to many people's houses
86
242265
2438
och kör nu hemleveranser till många människor
04:04
for the first time.
87
244727
1401
för första gången.
04:06
The UN are using it to geotag photos in disaster zones
88
246152
3683
FN använder systemet för att geomärka fotografier från katastrofzoner
04:09
so they can deliver aid to exactly the right place.
89
249859
2672
så att de kan leverera hjälp till exakta platser.
04:12
Even Domino's Pizza are using it in the Caribbean,
90
252555
2670
Till och med Domino's Pizza använder det i Karibien,
04:15
because they haven't been able to find customers' homes,
91
255249
2701
eftersom de inte kunnat hitta kundernas hem,
04:17
but they really want to get their pizza to them while its still hot.
92
257974
3195
men verkligen velat leverera pizzan medan den ännu är varm.
04:21
Shortly, you'll be able to get into a car,
93
261729
2521
Snart kan du stiga in i bilen,
04:24
speak the three words,
94
264274
1736
säga de tre orden,
och din bil kan navigera dig till den exakta platsen.
04:26
and the car will navigate you to that exact spot.
95
266034
2357
04:29
In Africa, the continent has leapfrogged phone lines
96
269888
3525
I Afrika har man hoppat över telefonlinjer
för att direkt använda mobiltelefoner;
04:33
to go to mobile phones,
97
273437
1393
04:34
bypassed traditional banks to go straight to mobile payments.
98
274854
3479
kringgått traditionella banker och i stället tagit i bruk mobilbetalning.
04:39
We're really proud that the post services of three African countries --
99
279298
3954
Vi är väldigt stolta över att postverken i tre afrikanska länder -
04:43
Nigeria, Djibouti and Côte d'Ivoire,
100
283276
2596
Nigeria, Djibouti och Elfenbenskusten -
04:45
have gone straight to adopting three-word addresses,
101
285896
2652
direkt tagit treordsadresserna i bruk ,
04:48
which means that people in those countries
102
288572
2073
vilket betyder att folket i dessa länder
04:50
have a really simple way to explain where they live, today.
103
290669
3172
har ett väldigt enkelt sätt att beskriva var de bor idag.
04:55
For me, poor addressing was an annoying frustration,
104
295167
3679
För mig var det dåliga adressystemet frustrerande,
04:58
but for billions of people,
105
298870
2504
men för miljarder av folk
05:01
it's a huge business inefficiency,
106
301398
2413
är det en käpp i hjulet för affärer,
05:03
severely hampers their infrastructure growth,
107
303835
2681
ett hinder i utvecklingen av infrastrukturen,
05:06
and can cost lives.
108
306540
1284
och en fråga om liv och död.
05:08
We're on a mission to change that,
109
308837
1628
Vår mission är att ändra på det,
05:10
three words at a time.
110
310489
1213
tre ord i taget.
05:11
Thank you.
111
311726
1151
Tack.
05:12
(Applause)
112
312901
4517
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7