A precise, three-word address for every place on earth | Chris Sheldrick

195,411 views ・ 2017-11-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
According to the UN,
0
13081
2006
根據聯合國的資料,
00:15
billions of people still live without an address.
1
15111
3246
有數十億人的住所是沒有地址的。
00:19
The economist Hernando de Soto said,
2
19154
2281
經濟學家埃爾南多德索托說過:
00:21
"Without an address,
3
21459
1358
「若你沒有地址,
00:22
you live outside the law.
4
22841
1902
你就是住在法律之外,
00:24
You might as well not exist."
5
24767
1618
那和不存在沒有兩樣。」
00:27
I'm here to tell you how my team and I are trying to change that.
6
27679
3151
我來此告訴各位, 我和我的團隊在試圖改變這點。
00:31
If you go to an online map and look at a favela in Brazil
7
31986
3216
如果你去看線上地圖, 去找巴西的一個貧民區,
00:35
or a township in South Africa,
8
35226
1824
或是南非的一個鎮,
00:37
you'll see a few streets but a lot of empty space.
9
37074
2979
你會看到少數幾條街, 和非常多的空地。
00:40
But if you flip to satellite view,
10
40678
2143
但如果你切換到衛星畫面,
00:42
there are thousands of people, homes and businesses
11
42845
3114
其實有數以千計的人、 住家、及企業,
00:45
in this vast, unmapped and unaddressed spaces.
12
45983
3036
在那沒有被畫上地圖 也沒有地址的廣大空間裡。
00:49
In Ghana's capital, Accra,
13
49551
1860
在迦納的首都阿克拉,
00:51
there are numbers and letters scrawled onto the sides of walls,
14
51435
4089
有數字和字母被潦草地寫在牆邊,
00:55
where they piloted address systems but not finished them.
15
55548
3129
他們開始嘗試地址 系統,但並沒完成。
01:00
But these places, these unaddressed places,
16
60163
3136
但這些地方,這些沒有地址的地方,
01:03
hold huge economic potential.
17
63323
1996
有著很大的經濟潛力。
01:07
Here's why the issue of addressing stuck with me.
18
67201
2401
我之所以這麼執著於地址議題,
01:10
I worked in the music business for 10 years,
19
70453
2052
是因為我在音樂界工作了十年,
01:12
and what you may not know about the music world
20
72529
2378
你們可能不知道,在音樂世界裡,
01:14
is that every day, people struggle with the problems of addressing.
21
74931
3413
每天,人們都會被地址問題所苦。
01:18
So from the musicians who have to find the gigs
22
78368
2829
音樂家得要找到表演的場子,
01:21
to the production companies who bring the equipment,
23
81221
2429
製作公司要帶來器材,
01:23
everyone somehow always gets lost.
24
83674
2062
大家似乎總會有辦法迷路。
01:25
We even had to add someone to our schedules
25
85760
2141
我們甚至得在計畫表中加上一個人,
01:27
who was the person you called when you thought you'd arrived
26
87925
2819
這個人是你認為你到達了 但接著發現其實沒有時,
01:30
but then realized you hadn't.
27
90768
1384
就打電話求救的人。
01:32
And we had some pretty bad days,
28
92176
2323
我們有些相當糟的日子,
01:34
like in Italy, where a truck driver unloaded all the equipment
29
94523
3185
在義大利,一個卡車司機 把所有的裝備都御貨在
01:37
an hour north of Rome, not an hour south of Rome,
30
97732
2583
羅馬北邊一小時的地方, 而非南邊一小時,
01:40
and a slightly worse day
31
100339
1209
也有更糟一點的日子,
01:41
where a keyboard player called me and said,
32
101572
2075
一個鍵盤手打電話給我,說:
01:43
"Chris, don't panic, but we may have just sound-checked
33
103671
2914
「克里斯,別慌, 但我們剛做的聲音測試,
01:46
at the wrong people's wedding."
34
106609
1563
可能誤做到別人的婚禮了。」
01:48
(Laughter)
35
108196
1575
(笑聲)
01:49
So not long after the fated Rome event,
36
109795
2638
所以,在不幸的 羅馬事件之後沒多久,
01:52
I chatted this through with a friend of mine
37
112457
2109
我和一位朋友聊到此事,
01:54
who is a mathematician,
38
114590
1164
他是個數學家,
01:55
and we thought it was a problem we could do something about.
39
115778
2810
我們認為這是個問題, 且我們能做點什麼。
01:58
We thought, well, we could make a new system,
40
118612
2337
我們認為,我們可以做個新的系統,
02:00
but it shouldn't look like the old system.
41
120973
2072
但它應該要和舊系統不一樣。
02:03
We agreed that addresses were bad.
42
123628
2115
我們都同意,地址不好用。
02:06
We knew we wanted something very precise,
43
126474
2026
我們知道,我們想要高精確度。
02:08
but GPS coordinates, latitude and longitude,
44
128524
2355
但 GPS 座標、經緯度,
02:10
were just too complicated.
45
130903
1483
這些都太複雜了。
02:13
So we divided the world into three-meter squares.
46
133256
2843
所以我們把世界 切割成三公尺的方塊。
02:16
The world divides into around 57 trillion three-meter squares,
47
136583
4093
世界被切成 57 兆個三公尺方塊,
02:20
and we found that there are enough combinations
48
140700
2191
我們發現,用字典中的三個字,
02:22
of three dictionary words
49
142915
1810
就能創造出足夠的組合,
02:24
that we could name every three-meter square in the world uniquely
50
144749
3592
來給予世界上每個三公尺方塊 一個獨一無二的名稱,
02:28
with just three words.
51
148365
1356
只要三個字。
02:30
We used 40,000 words,
52
150546
1571
我們用了四萬個字,
02:32
so that's 40,000 cubed,
53
152141
1593
那就是四萬的三次方,
02:33
64 trillion combinations of three words,
54
153758
3233
三個字就有 64 兆個組合,
02:37
which is more than enough for the 57-trillion-odd three-meter squares,
55
157015
3888
對於 57 兆個三公尺方塊 來說是綽綽有餘了,
02:40
with a few spare.
56
160927
1183
還有可以備用的。
02:43
So that's exactly what we did.
57
163044
1949
所以我們就這麼做了。
02:45
We divided the world into three-meter squares,
58
165017
3074
我們把世界切割成三公尺的方塊,
02:48
gave each one a unique, three-word identifier --
59
168115
2841
給每個方塊一個 由三個字組成的識別碼,
02:50
what we call a three-word address.
60
170980
1732
我們稱之為「三字地址」。
02:53
So for example, right here,
61
173385
3072
比如,在這裡,
02:56
I'm standing at mustards.coupons.pinup,
62
176481
2195
我現在站在「芥末. 折價券.釘飾」上,
02:58
(Laughter)
63
178858
1150
(笑聲)
03:00
but over here ...
64
180032
1851
但到這裡……
03:02
I'm standing at pinched. singularly.tutorial.
65
182753
2948
我就站在「擰捏.奇特.教程」上。
03:09
But we haven't just done this in English.
66
189133
1971
但我們並不只有用英文來做。
03:11
We thought it was essential that people should be able to use this system
67
191128
3429
我們認為重要的是要 讓人們能用自己的語言
03:14
in their own language.
68
194581
1262
來使用這個系統,
03:15
So far, we've built it into 14 languages,
69
195867
2233
目前,我們已經建立了十四種語言,
03:18
including French, Swahili and Arabic,
70
198124
2443
包括法文、斯華西里語、阿拉伯文,
03:20
and we're working on more now, like Xhosa, Zulu and Hindi.
71
200591
2832
我們還在努力做更多, 如科薩語、祖魯語、北印度語。
03:25
But this idea can do a lot more
72
205157
1847
但這個點子還有更多其他用處,
03:27
than just get my musicians to their gigs on time.
73
207028
2700
不只是能讓我的音樂家 準時到表演的場子。
03:29
If the 75 percent of countries that struggle with reliable addressing
74
209752
4177
如果 75% 苦於沒有 可靠地址可用的國家
03:33
started using three-word addresses,
75
213953
1704
開始使用「三字地址」,
03:35
there's a stack of far more important applications.
76
215681
2832
那會有非常多更重要的應用。
03:40
In Durban, South Africa,
77
220033
2430
在南非的德爾班,
03:42
an NGO called Gateway Health
78
222487
1657
有個非政府組織叫做「健康入口」,
03:44
have distributed 11,000 three-word address signs
79
224168
2950
已經分發了 11,000 個 「三字地址」標誌
03:47
to their community,
80
227142
1389
到他們的社區中,
03:48
so the pregnant mothers, when they go into labor,
81
228555
2379
這麼一來,當懷孕的母親 開始臨盆陣痛時,
03:50
can call the emergency services
82
230958
1808
能打緊急求救電話
03:52
and tell them exactly where to pick them up from,
83
232790
2351
並告知他們應來的正確地點,
03:55
because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them.
84
235165
3353
因為,若不這麼做,救護車 需要幾小時才找得到他們。
03:58
In Mongolia, the National Post Service have adopted the system
85
238964
3277
在蒙古,國家郵政服務 採用了這個系統,
04:02
and are now doing deliveries to many people's houses
86
242265
2438
現在能送信到許多從來沒有
04:04
for the first time.
87
244727
1401
收過信的人家。
04:06
The UN are using it to geotag photos in disaster zones
88
246152
3683
聯合國用它來標記 災區照片的地理位置,
04:09
so they can deliver aid to exactly the right place.
89
249859
2672
這樣就能把援助準確送達。
04:12
Even Domino's Pizza are using it in the Caribbean,
90
252555
2670
甚至達美樂比薩也在 加勒比海使用這個系統,
04:15
because they haven't been able to find customers' homes,
91
255249
2701
因為他們找不到客人的家,
04:17
but they really want to get their pizza to them while its still hot.
92
257974
3195
但他們真的想把比薩 熱騰騰地送到客人手上。
04:21
Shortly, you'll be able to get into a car,
93
261729
2521
簡言之,你可以進到一台車裡面,
04:24
speak the three words,
94
264274
1736
說出三個字,
04:26
and the car will navigate you to that exact spot.
95
266034
2357
那台車就會把你載到正確的地點。
04:29
In Africa, the continent has leapfrogged phone lines
96
269888
3525
非洲大陸跳過了有線電話,
04:33
to go to mobile phones,
97
273437
1393
直接使用行動電話,
04:34
bypassed traditional banks to go straight to mobile payments.
98
274854
3479
越過了傳統銀行,直接用行動支付。
04:39
We're really proud that the post services of three African countries --
99
279298
3954
我們很驕傲,有三個 非洲國家的郵政服務:
04:43
Nigeria, Djibouti and Côte d'Ivoire,
100
283276
2596
奈及利亞、吉布地、象牙海岸,
04:45
have gone straight to adopting three-word addresses,
101
285896
2652
也直接採用了「三字地址」,
04:48
which means that people in those countries
102
288572
2073
意思就是,在這些國家的人民
04:50
have a really simple way to explain where they live, today.
103
290669
3172
可以用很簡單的方式 說出他們現在住在哪裡。
04:55
For me, poor addressing was an annoying frustration,
104
295167
3679
對我來說,編得很差的地址 是種很惱人的挫折,
04:58
but for billions of people,
105
298870
2504
但對數十億人而言,
05:01
it's a huge business inefficiency,
106
301398
2413
它會使商業非常沒效率,
05:03
severely hampers their infrastructure growth,
107
303835
2681
嚴重妨礙了他們的基礎建設成長,
05:06
and can cost lives.
108
306540
1284
還可能造成人命損失。
05:08
We're on a mission to change that,
109
308837
1628
我們的使命就是去改變它,
05:10
three words at a time.
110
310489
1213
一次三個字。
05:11
Thank you.
111
311726
1151
謝謝。
05:12
(Applause)
112
312901
4517
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7