A precise, three-word address for every place on earth | Chris Sheldrick

198,369 views ・ 2017-11-09

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Lucia Lichá Reviewer: Lucia Daubnerova
00:13
According to the UN,
0
13081
2006
Podľa OSN na svete ešte stále žijú miliardy ľudí, ktorí nemajú adresu.
00:15
billions of people still live without an address.
1
15111
3246
00:19
The economist Hernando de Soto said,
2
19154
2281
Ekonóm Hernando de Soto povedal:
00:21
"Without an address,
3
21459
1358
„Bez adresy žijete mimo zákona.
00:22
you live outside the law.
4
22841
1902
00:24
You might as well not exist."
5
24767
1618
Je to, akoby ste ani neexistovali.“
00:27
I'm here to tell you how my team and I are trying to change that.
6
27679
3151
Chcem vám ukázať, ako sa to s mojím tímom snažíme zmeniť.
00:31
If you go to an online map and look at a favela in Brazil
7
31986
3216
Ak si na internete pozriete mapu faviel v Brazílii a slumov v Južnej Afrike,
00:35
or a township in South Africa,
8
35226
1824
00:37
you'll see a few streets but a lot of empty space.
9
37074
2979
uvidíte zopár ulíc a veľa prázdneho miesta.
00:40
But if you flip to satellite view,
10
40678
2143
Na satelitnej mape však uvidíte tisícky ľudí, domov a obchodov,
00:42
there are thousands of people, homes and businesses
11
42845
3114
00:45
in this vast, unmapped and unaddressed spaces.
12
45983
3036
ktoré sa ukrývajú v týchto rozľahlých, nezmapovaných oblastiach bez adries.
00:49
In Ghana's capital, Accra,
13
49551
1860
V Akkre, hlavnom meste Ghany, môžeme na stenách budov nájsť čísla a písmená.
00:51
there are numbers and letters scrawled onto the sides of walls,
14
51435
4089
00:55
where they piloted address systems but not finished them.
15
55548
3129
Skúšal sa tu systém adries, ktorý sa však nedotiahol do konca.
01:00
But these places, these unaddressed places,
16
60163
3136
Tieto miesta, tieto miesta bez adries, však majú obrovský ekonomický potenciál.
01:03
hold huge economic potential.
17
63323
1996
01:07
Here's why the issue of addressing stuck with me.
18
67201
2401
Poviem vám, prečo sa zaoberám adresami.
01:10
I worked in the music business for 10 years,
19
70453
2052
10 rokov som pracoval v hudobnom priemysle a o svete hudby možno neviete,
01:12
and what you may not know about the music world
20
72529
2378
01:14
is that every day, people struggle with the problems of addressing.
21
74931
3413
že v ňom ľudia každodenne zápasia s problémom adries.
01:18
So from the musicians who have to find the gigs
22
78368
2829
Či už sú to hudobníci hľadajúci miesta koncertov
01:21
to the production companies who bring the equipment,
23
81221
2429
alebo produkčné spoločnosti so svojím vybavením,
01:23
everyone somehow always gets lost.
24
83674
2062
každý sa akosi vždy stratí.
01:25
We even had to add someone to our schedules
25
85760
2141
Museli sme dokonca najať človeka, ktorému sme zavolali,
01:27
who was the person you called when you thought you'd arrived
26
87925
2819
keď sme zistili, že nie sme tam, kde sme si mysleli, že sme.
01:30
but then realized you hadn't.
27
90768
1384
01:32
And we had some pretty bad days,
28
92176
2323
Zažili sme zopár dosť ťažkých dni,
01:34
like in Italy, where a truck driver unloaded all the equipment
29
94523
3185
napríklad v Taliansku raz vodič vyložil všetko vybavenie hodinu na sever od Ríma
01:37
an hour north of Rome, not an hour south of Rome,
30
97732
2583
namiesto na hodinu na juh.
01:40
and a slightly worse day
31
100339
1209
Ešte horšie bolo, keď ma zavolal hráč na klávesy a povedal:
01:41
where a keyboard player called me and said,
32
101572
2075
01:43
"Chris, don't panic, but we may have just sound-checked
33
103671
2914
„Chris, nepanikár, ale asi sme urobili zvukovú skúšku na nesprávnej svadbe.“
01:46
at the wrong people's wedding."
34
106609
1563
01:48
(Laughter)
35
108196
1575
(smiech)
01:49
So not long after the fated Rome event,
36
109795
2638
Krátko po tejto osudnej akcii v Ríme
01:52
I chatted this through with a friend of mine
37
112457
2109
som sa o tom rozprával s kamarátom matematikom
01:54
who is a mathematician,
38
114590
1164
01:55
and we thought it was a problem we could do something about.
39
115778
2810
a zistili sme, že by sme s tým vedeli niečo urobiť.
01:58
We thought, well, we could make a new system,
40
118612
2337
Mohli by sme vytvoriť nový systém,
02:00
but it shouldn't look like the old system.
41
120973
2072
ktorý by však nemal byť ako ten starý.
02:03
We agreed that addresses were bad.
42
123628
2115
Súhlasili sme, že adresy sú zlý systém.
02:06
We knew we wanted something very precise,
43
126474
2026
Chceli sme niečo veľmi presné,
02:08
but GPS coordinates, latitude and longitude,
44
128524
2355
ale GPS súradnice, zemepisná šírka a dĺžka, boli príliš komplikované.
02:10
were just too complicated.
45
130903
1483
02:13
So we divided the world into three-meter squares.
46
133256
2843
Tak sme svet rozdelili na trojmetrové štvorce.
02:16
The world divides into around 57 trillion three-meter squares,
47
136583
4093
Svet sa dá rozdeliť asi na 57 biliónov trojmetrových štvorcov
02:20
and we found that there are enough combinations
48
140700
2191
a existuje dosť trojslovných kombinácií na jednoznačnú identifikáciu
02:22
of three dictionary words
49
142915
1810
02:24
that we could name every three-meter square in the world uniquely
50
144749
3592
každého trojmetrového štvorca vo svete len s pomocou troch slov.
02:28
with just three words.
51
148365
1356
02:30
We used 40,000 words,
52
150546
1571
Použili sme 40 000 slov
02:32
so that's 40,000 cubed,
53
152141
1593
a 40 000 na tretiu nám dalo 64 biliónov trojslovných kombinácií,
02:33
64 trillion combinations of three words,
54
153758
3233
02:37
which is more than enough for the 57-trillion-odd three-meter squares,
55
157015
3888
čo je viac ako dosť pre 57 biliónov trojmetrových štvorcov.
02:40
with a few spare.
56
160927
1183
Nejaké boli aj navyše.
02:43
So that's exactly what we did.
57
163044
1949
Presne toto sme teda spravili.
Svet sme rozdelili na trojmetrové štvorce
02:45
We divided the world into three-meter squares,
58
165017
3074
a každému sme pridelili jedinečný trojslovný identifikátor,
02:48
gave each one a unique, three-word identifier --
59
168115
2841
02:50
what we call a three-word address.
60
170980
1732
ktorý voláme trojslovná adresa.
02:53
So for example, right here,
61
173385
3072
Napríklad tu stojím na adrese mustards.coupons.pinup...
02:56
I'm standing at mustards.coupons.pinup,
62
176481
2195
02:58
(Laughter)
63
178858
1150
(smiech)
03:00
but over here ...
64
180032
1851
ale tu...
03:02
I'm standing at pinched. singularly.tutorial.
65
182753
2948
stojím na adrese pinched.singularly.tutorial.
03:09
But we haven't just done this in English.
66
189133
1971
Takéto adresy ale neexistujú len v angličtine.
03:11
We thought it was essential that people should be able to use this system
67
191128
3429
Považovali sme za veľmi dôležité, aby ľudia tento systém mohli
03:14
in their own language.
68
194581
1262
používať vo vlastnom jazyku.
03:15
So far, we've built it into 14 languages,
69
195867
2233
Dnes existuje v 14 jazykoch,
03:18
including French, Swahili and Arabic,
70
198124
2443
vrátane francúzštiny, swahilčiny a arabčiny,
03:20
and we're working on more now, like Xhosa, Zulu and Hindi.
71
200591
2832
a pracujeme na ďalších ako xhoština, zuluština a hindčina.
03:25
But this idea can do a lot more
72
205157
1847
Tento nápad má však aj iné využitia ako dostať hudobníkov načas na koncert.
03:27
than just get my musicians to their gigs on time.
73
207028
2700
03:29
If the 75 percent of countries that struggle with reliable addressing
74
209752
4177
Ak by 75 % krajín s problematickými adresami
03:33
started using three-word addresses,
75
213953
1704
začali používať trojslovné adresy,
03:35
there's a stack of far more important applications.
76
215681
2832
našla by sa kopa oveľa dôležitejších uplatnení.
03:40
In Durban, South Africa,
77
220033
2430
V Durbane v Južnej Afrike pridelila mimovládna organizácia Gateway Health
03:42
an NGO called Gateway Health
78
222487
1657
03:44
have distributed 11,000 three-word address signs
79
224168
2950
v okolí 11 000 trojslovných adries
03:47
to their community,
80
227142
1389
03:48
so the pregnant mothers, when they go into labor,
81
228555
2379
aby tehotné ženy mohli pri pôrode zavolať prvú pomoc
03:50
can call the emergency services
82
230958
1808
03:52
and tell them exactly where to pick them up from,
83
232790
2351
a presne označiť, kde ich nájdu,
03:55
because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them.
84
235165
3353
lebo predtým ich sanitky často hľadali celé hodiny.
03:58
In Mongolia, the National Post Service have adopted the system
85
238964
3277
V Mongolsku tento systém začala používať miestna pošta,
04:02
and are now doing deliveries to many people's houses
86
242265
2438
ktorá vďaka nemu teraz do mnohých domácností po prvýkrát doručuje zásielky.
04:04
for the first time.
87
244727
1401
04:06
The UN are using it to geotag photos in disaster zones
88
246152
3683
OSN ho používa na priradenie súradníc fotografiám pri katastrofách,
04:09
so they can deliver aid to exactly the right place.
89
249859
2672
aby mohli poslať pomoc na správne miesto.
04:12
Even Domino's Pizza are using it in the Caribbean,
90
252555
2670
V Karibiku ho používa aj pizzeria Domino's Pizza,
04:15
because they haven't been able to find customers' homes,
91
255249
2701
lebo po starom nevedeli nájsť domy zákazníkov,
04:17
but they really want to get their pizza to them while its still hot.
92
257974
3195
ale naozaj im chcú pizzu doručiť, kým je ešte teplá.
04:21
Shortly, you'll be able to get into a car,
93
261729
2521
Čoskoro si budete môcť sadnúť do auta, povedať tri slová
04:24
speak the three words,
94
264274
1736
a byť navigovaní na správne miesto.
04:26
and the car will navigate you to that exact spot.
95
266034
2357
04:29
In Africa, the continent has leapfrogged phone lines
96
269888
3525
V Afrike preskočili pevné linky a začali používať rovno mobily
04:33
to go to mobile phones,
97
273437
1393
04:34
bypassed traditional banks to go straight to mobile payments.
98
274854
3479
a namiesto tradičných pobočiek bánk prešli rovno na mobilné platby.
04:39
We're really proud that the post services of three African countries --
99
279298
3954
Sme veľmi hrdí na to, že poštové spoločnosti v 3 afrických krajinách,
04:43
Nigeria, Djibouti and Côte d'Ivoire,
100
283276
2596
v Nigérii, Džibutsku a Pobreží Slonoviny,
04:45
have gone straight to adopting three-word addresses,
101
285896
2652
začali rovno používať trojslovné adresy
04:48
which means that people in those countries
102
288572
2073
a ich obyvatelia dnes dokážu veľmi jednoducho vysvetliť, kde bývajú.
04:50
have a really simple way to explain where they live, today.
103
290669
3172
04:55
For me, poor addressing was an annoying frustration,
104
295167
3679
Mne išiel zlý systém adries na nervy,
04:58
but for billions of people,
105
298870
2504
ale pre miliardy ľudí predstavuje obrovský ekonomický problém,
05:01
it's a huge business inefficiency,
106
301398
2413
05:03
severely hampers their infrastructure growth,
107
303835
2681
vážne bráni rastu infraštruktúry
05:06
and can cost lives.
108
306540
1284
a môže stáť ľudské životy.
05:08
We're on a mission to change that,
109
308837
1628
Našou úlohou je to zmeniť, tri slová za tromi slovami.
05:10
three words at a time.
110
310489
1213
05:11
Thank you.
111
311726
1151
Ďakujem.
05:12
(Applause)
112
312901
4517
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7