A precise, three-word address for every place on earth | Chris Sheldrick

195,411 views ・ 2017-11-09

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Martin Kabát Korektor: Břetislav Passinger
00:13
According to the UN,
0
13081
2006
Podle Organizace spojených národů
00:15
billions of people still live without an address.
1
15111
3246
miliony lidí stále žijí bez adresy.
00:19
The economist Hernando de Soto said,
2
19154
2281
Ekonom Hernando de Soto řekl:
00:21
"Without an address,
3
21459
1358
"Bez adresy
00:22
you live outside the law.
4
22841
1902
žijete mimo zákon.
00:24
You might as well not exist."
5
24767
1618
Jako byste neexistovali."
00:27
I'm here to tell you how my team and I are trying to change that.
6
27679
3151
Jsem tu proto, abych vám řekl,
jak to chci se svým týmem změnit.
00:31
If you go to an online map and look at a favela in Brazil
7
31986
3216
Pokud půjdete na online mapu a podíváte se na slum v Brazílii
00:35
or a township in South Africa,
8
35226
1824
nebo správní oblast v Jižní Africe,
00:37
you'll see a few streets but a lot of empty space.
9
37074
2979
uvidíte několik ulic, ale mnoho prázdného prostoru.
00:40
But if you flip to satellite view,
10
40678
2143
Ale když přepnete na satelitní pohled,
00:42
there are thousands of people, homes and businesses
11
42845
3114
uvidíte zde tisíce lidí, domů a obchodů,
00:45
in this vast, unmapped and unaddressed spaces.
12
45983
3036
v rozlehlých a nezmapovaných oblastech bez adres.
00:49
In Ghana's capital, Accra,
13
49551
1860
V hlavním městě Ghany, Akře,
00:51
there are numbers and letters scrawled onto the sides of walls,
14
51435
4089
jsou čísla a písmena naškrábány na zdi,
00:55
where they piloted address systems but not finished them.
15
55548
3129
kde testovali systém adres, ale nedokončili jej.
01:00
But these places, these unaddressed places,
16
60163
3136
Ale tato místa, tato místa bez adres,
01:03
hold huge economic potential.
17
63323
1996
skýtají velký ekonomický potenciál.
01:07
Here's why the issue of addressing stuck with me.
18
67201
2401
To je důvod, proč mne problém s adresami zajímá.
01:10
I worked in the music business for 10 years,
19
70453
2052
Pracoval jsem deset let v hudebním průmyslu,
01:12
and what you may not know about the music world
20
72529
2378
a co možná o hudebním světě nevíte je,
01:14
is that every day, people struggle with the problems of addressing.
21
74931
3413
že lidé mají problém s adresami.
01:18
So from the musicians who have to find the gigs
22
78368
2829
Takže od hudebníků, kteří potřebují najít místa vystoupení,
01:21
to the production companies who bring the equipment,
23
81221
2429
po tvůrčí skupiny, které přiváží vybavení,
01:23
everyone somehow always gets lost.
24
83674
2062
každý se nějak vždycky ztratí.
01:25
We even had to add someone to our schedules
25
85760
2141
Museli jsme do našich plánů
01:27
who was the person you called when you thought you'd arrived
26
87925
2819
přidat člověka, kterému zavoláte,
když si myslíte, že jste přijeli,
01:30
but then realized you hadn't.
27
90768
1384
ale pak zjistíte, že ne.
01:32
And we had some pretty bad days,
28
92176
2323
A měli jsme pár hodně špatných dní,
01:34
like in Italy, where a truck driver unloaded all the equipment
29
94523
3185
jako v Itálii, kde řidič náklaďáku vyložil vybavení
01:37
an hour north of Rome, not an hour south of Rome,
30
97732
2583
hodinu severně od Říma, ne hodinu jižně od Říma,
01:40
and a slightly worse day
31
100339
1209
a trochu horší den,
01:41
where a keyboard player called me and said,
32
101572
2075
kdy mi zavolal hráč na klávesy a řekl:
01:43
"Chris, don't panic, but we may have just sound-checked
33
103671
2914
"Chrisi, nepanikař, udělali jsme zvukovou zkoušku na svatbě,
01:46
at the wrong people's wedding."
34
106609
1563
ale úplně jiným lidem."
01:48
(Laughter)
35
108196
1575
(Smích)
01:49
So not long after the fated Rome event,
36
109795
2638
Takže nedlouho po té události v Římě
01:52
I chatted this through with a friend of mine
37
112457
2109
jsem to probíral se svým přítelem,
01:54
who is a mathematician,
38
114590
1164
který je matematik,
01:55
and we thought it was a problem we could do something about.
39
115778
2810
a mysleli jsme si, že je to problém, se kterým dokážeme něco udělat.
01:58
We thought, well, we could make a new system,
40
118612
2337
Řekli jsme si, no, můžeme vytvořit nový systém,
02:00
but it shouldn't look like the old system.
41
120973
2072
ale nesmí vypadat jako ten starý.
02:03
We agreed that addresses were bad.
42
123628
2115
Shodli jsme se, že adresy jsou špatné.
02:06
We knew we wanted something very precise,
43
126474
2026
Chtěli jsme něco velmi přesného,
02:08
but GPS coordinates, latitude and longitude,
44
128524
2355
ale GPS souřadnice, výška a délka,
02:10
were just too complicated.
45
130903
1483
jsou prostě příliš komplikované.
02:13
So we divided the world into three-meter squares.
46
133256
2843
Tak jsme rozdělili svět na čtverce o straně tří metrů.
02:16
The world divides into around 57 trillion three-meter squares,
47
136583
4093
Svět se tak rozdělí do přibližně 57 biliónů třímetrových čtverců.
02:20
and we found that there are enough combinations
48
140700
2191
Zjistili jsme, že existuje
02:22
of three dictionary words
49
142915
1810
dostatek kombinací tří slovníkových hesel,
02:24
that we could name every three-meter square in the world uniquely
50
144749
3592
abychom každý třímetrový čtverec na světě pojmenovali unikátně,
02:28
with just three words.
51
148365
1356
pouze pomocí tří slov.
02:30
We used 40,000 words,
52
150546
1571
Použili jsme 40.000 slov,
02:32
so that's 40,000 cubed,
53
152141
1593
což je 40.000 na třetí,
02:33
64 trillion combinations of three words,
54
153758
3233
64 biliónů kombinací tří slov,
02:37
which is more than enough for the 57-trillion-odd three-meter squares,
55
157015
3888
což je víc než dost pro přibližně 57 biliónů třímetrových čtverců,
02:40
with a few spare.
56
160927
1183
a ještě jich pár zbyde.
02:43
So that's exactly what we did.
57
163044
1949
Takže přesně to jsme udělali.
Svět jsme rozdělili do třímetrových čtverců,
02:45
We divided the world into three-meter squares,
58
165017
3074
02:48
gave each one a unique, three-word identifier --
59
168115
2841
každému jsme dali unikátní, tříslovný identifikátor -
02:50
what we call a three-word address.
60
170980
1732
kterému říkáme tříslovná adresa.
02:53
So for example, right here,
61
173385
3072
Například zde stojím
02:56
I'm standing at mustards.coupons.pinup,
62
176481
2195
na adrese hořčice.kupón.plakát.
02:58
(Laughter)
63
178858
1150
(Smích)
03:00
but over here ...
64
180032
1851
ale zde stojím
03:02
I'm standing at pinched. singularly.tutorial.
65
182753
2948
na adrese pobledlý.jedinečný.návod.
Neudělali jsme to jen v angličtině.
03:09
But we haven't just done this in English.
66
189133
1971
Mysleli jsme si, že je zásadní,
03:11
We thought it was essential that people should be able to use this system
67
191128
3429
aby lidé používali systém ve svém vlastním jazyce.
03:14
in their own language.
68
194581
1262
03:15
So far, we've built it into 14 languages,
69
195867
2233
Zatím jsme systém přeložili do 14 jazyků,
03:18
including French, Swahili and Arabic,
70
198124
2443
včetně francouzštiny, svahilštiny a arabštiny,
03:20
and we're working on more now, like Xhosa, Zulu and Hindi.
71
200591
2832
a pracujeme na dalších jako xhoština, zulu a hindština.
03:25
But this idea can do a lot more
72
205157
1847
Tento nápad ale může zařídit
03:27
than just get my musicians to their gigs on time.
73
207028
2700
více než jen dostat včas hudebníky na jejich vystoupení.
03:29
If the 75 percent of countries that struggle with reliable addressing
74
209752
4177
Pokud by těch 75 % zemí, které zápasí s nespolehlivým adresováním,
03:33
started using three-word addresses,
75
213953
1704
začalo používat tříslovné adresování,
03:35
there's a stack of far more important applications.
76
215681
2832
bude to mít řadu důležitých využití.
03:40
In Durban, South Africa,
77
220033
2430
V Durbanu, Jihoafrické republice,
03:42
an NGO called Gateway Health
78
222487
1657
nezisková organizace Gateway Health
03:44
have distributed 11,000 three-word address signs
79
224168
2950
rozdělila 11.000 cedulí s tříslovnými adresami
03:47
to their community,
80
227142
1389
ve své komunitě,
03:48
so the pregnant mothers, when they go into labor,
81
228555
2379
aby těhotné ženy, ve chvíli kdy začnou rodit,
03:50
can call the emergency services
82
230958
1808
mohly zavolat zdravotnická zařízení
03:52
and tell them exactly where to pick them up from,
83
232790
2351
a řekly jim přesnou polohu, kde je vyzvednout,
03:55
because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them.
84
235165
3353
protože jinak trvá ambulancím hodiny než je najdou.
03:58
In Mongolia, the National Post Service have adopted the system
85
238964
3277
V Mongolsku tento systém přijala Národní pošta
04:02
and are now doing deliveries to many people's houses
86
242265
2438
a teď do bydlišť mnoha lidí
04:04
for the first time.
87
244727
1401
doručuje úplně poprvé.
04:06
The UN are using it to geotag photos in disaster zones
88
246152
3683
OSN jej používá pro geo označení v místech neštěstí,
04:09
so they can deliver aid to exactly the right place.
89
249859
2672
aby dokázali doručit pomoc přesně tam, kde je potřeba.
04:12
Even Domino's Pizza are using it in the Caribbean,
90
252555
2670
Dokonce ji používá Domino's Pizza v Karibiku,
04:15
because they haven't been able to find customers' homes,
91
255249
2701
protože nebyli schopni nalézt domy zákazníků,
04:17
but they really want to get their pizza to them while its still hot.
92
257974
3195
ale opravdu jim chtěli doručit pizzu, dokud je stále teplá.
04:21
Shortly, you'll be able to get into a car,
93
261729
2521
Zanedlouho budete moci nastoupit do auta,
04:24
speak the three words,
94
264274
1736
říci tři slova,
04:26
and the car will navigate you to that exact spot.
95
266034
2357
a auto vás povede na přesně to místo.
04:29
In Africa, the continent has leapfrogged phone lines
96
269888
3525
V Africe přeskočili používání pevné linky
04:33
to go to mobile phones,
97
273437
1393
a rovnou šli k mobilním telefonům,
04:34
bypassed traditional banks to go straight to mobile payments.
98
274854
3479
vyhnuli se tradičním bankám a rovnou přešli k mobilním platbám.
04:39
We're really proud that the post services of three African countries --
99
279298
3954
Opravdu jsme pyšní, že poštovní služby tří afrických zemí -
04:43
Nigeria, Djibouti and Côte d'Ivoire,
100
283276
2596
Nigérie, Džibutska a Pobřeží slonoviny,
04:45
have gone straight to adopting three-word addresses,
101
285896
2652
rovnou převzaly tříslovné adresy,
04:48
which means that people in those countries
102
288572
2073
což znamená, že lidé v těchto zemích
04:50
have a really simple way to explain where they live, today.
103
290669
3172
mají dnes opravdu jednoduchý způsob popisování, kde žijí.
04:55
For me, poor addressing was an annoying frustration,
104
295167
3679
Pro mě bylo špatné adresování pouze nepříjemnou frustrací,
04:58
but for billions of people,
105
298870
2504
ale pro miliardy lidí
05:01
it's a huge business inefficiency,
106
301398
2413
je to obrovská ekonomická neefektivita,
05:03
severely hampers their infrastructure growth,
107
303835
2681
která staví obtížné překážky růstu jejich infrastruktury
05:06
and can cost lives.
108
306540
1284
a může zapříčinit ztrátu životů.
05:08
We're on a mission to change that,
109
308837
1628
Naším cílem je tohle změnit,
05:10
three words at a time.
110
310489
1213
po třech slovech.
05:11
Thank you.
111
311726
1151
Děkuji.
05:12
(Applause)
112
312901
4517
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7