A precise, three-word address for every place on earth | Chris Sheldrick

198,369 views ・ 2017-11-09

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Olivia Rzepczynski Revisor: --Galena-- PTS
00:13
According to the UN,
0
13081
2006
Según la ONU,
00:15
billions of people still live without an address.
1
15111
3246
miles de millones de personas aún viven sin una dirección.
00:19
The economist Hernando de Soto said,
2
19154
2281
El economista Hernando de Soto dijo:
00:21
"Without an address,
3
21459
1358
"Sin una dirección,
00:22
you live outside the law.
4
22841
1902
vives fuera de la ley,
00:24
You might as well not exist."
5
24767
1618
incluso puede que no existas".
00:27
I'm here to tell you how my team and I are trying to change that.
6
27679
3151
Estoy aquí para contarles cómo
mi equipo y yo estamos intentando cambiar eso.
00:31
If you go to an online map and look at a favela in Brazil
7
31986
3216
Si usan un mapa en línea y buscan una favela en Brasil
00:35
or a township in South Africa,
8
35226
1824
o un pueblo en Sudáfrica,
00:37
you'll see a few streets but a lot of empty space.
9
37074
2979
verán algunas calles pero mucho espacio vacío.
00:40
But if you flip to satellite view,
10
40678
2143
Pero si cambian a la vista satelital,
00:42
there are thousands of people, homes and businesses
11
42845
3114
hay miles de personas, hogares y empresas
00:45
in this vast, unmapped and unaddressed spaces.
12
45983
3036
en esos enormes espacios que no figuran en el mapa ni tienen direcciones.
00:49
In Ghana's capital, Accra,
13
49551
1860
En Acra, la capital de Ghana,
00:51
there are numbers and letters scrawled onto the sides of walls,
14
51435
4089
se encuentran números y letras garabateados en las paredes,
donde han puesto a prueba sistemas de direcciones,
00:55
where they piloted address systems but not finished them.
15
55548
3129
pero no han terminado de implementarlos.
01:00
But these places, these unaddressed places,
16
60163
3136
Pero estos lugares que carecen de direcciones
01:03
hold huge economic potential.
17
63323
1996
presentan un enorme potencial económico.
Así es como llegué a interesarme
01:07
Here's why the issue of addressing stuck with me.
18
67201
2401
por el problema del sistema de direcciones.
01:10
I worked in the music business for 10 years,
19
70453
2052
Trabajé en el mundo de la música durante 10 años,
01:12
and what you may not know about the music world
20
72529
2378
y lo que quizá no sepan sobre el mundo de la música
01:14
is that every day, people struggle with the problems of addressing.
21
74931
3413
es que, todos los días, se enfrentan problemas con el sistema de direcciones
01:18
So from the musicians who have to find the gigs
22
78368
2829
desde los músicos que deben encontrar los locales donde tocarán
01:21
to the production companies who bring the equipment,
23
81221
2429
hasta las productoras que llevan los equipos,
01:23
everyone somehow always gets lost.
24
83674
2062
de alguna manera todos siempre se extravían
01:25
We even had to add someone to our schedules
25
85760
2141
y tuvimos que incluir a alguien en nuestra agenda
01:27
who was the person you called when you thought you'd arrived
26
87925
2819
a quién llamar cuando pensábamos que habíamos llegado,
01:30
but then realized you hadn't.
27
90768
1384
01:32
And we had some pretty bad days,
28
92176
2323
para darnos cuenta de que no,
y tuvimos algunos días bastante complicados.
01:34
like in Italy, where a truck driver unloaded all the equipment
29
94523
3185
En Italia, un camionero descargó todos los equipos
01:37
an hour north of Rome, not an hour south of Rome,
30
97732
2583
a una hora al norte de Roma, no a una hora al sur de Roma,
01:40
and a slightly worse day
31
100339
1209
01:41
where a keyboard player called me and said,
32
101572
2075
o un día un poco peor, cuando un tecladista me llamó y me dijo:
01:43
"Chris, don't panic, but we may have just sound-checked
33
103671
2914
"Chris, no te asustes, pero
es posible que haya sido la boda equivocada".
01:46
at the wrong people's wedding."
34
106609
1563
(Risas)
01:48
(Laughter)
35
108196
1575
01:49
So not long after the fated Rome event,
36
109795
2638
Poco después del desafortunado evento de Roma,
hablé sobre este tema con un amigo matemático,
01:52
I chatted this through with a friend of mine
37
112457
2109
01:54
who is a mathematician,
38
114590
1164
y pensamos que era un problema que podíamos resolver.
01:55
and we thought it was a problem we could do something about.
39
115778
2810
01:58
We thought, well, we could make a new system,
40
118612
2337
Pensamos que podíamos crear un nuevo sistema
02:00
but it shouldn't look like the old system.
41
120973
2072
pero que no se pareciera al antiguo.
02:03
We agreed that addresses were bad.
42
123628
2115
Estábamos de acuerdo en que las direcciones eran deficientes.
02:06
We knew we wanted something very precise,
43
126474
2026
Sabíamos que deseábamos algo muy preciso,
02:08
but GPS coordinates, latitude and longitude,
44
128524
2355
pero que las coordenadas de GPS, latitud y longitud,
02:10
were just too complicated.
45
130903
1483
eran demasiado complicadas.
Entonces dividimos al mundo en cuadrados de 3 metros.
02:13
So we divided the world into three-meter squares.
46
133256
2843
El mundo se dividía en aproximadamente 57 billones de cuadrados de 3 metros,
02:16
The world divides into around 57 trillion three-meter squares,
47
136583
4093
02:20
and we found that there are enough combinations
48
140700
2191
y descubrimos que existían suficientes combinaciones
02:22
of three dictionary words
49
142915
1810
de 3 palabras del diccionario
02:24
that we could name every three-meter square in the world uniquely
50
144749
3592
para asignar nombres a cada cuadrado de 3 metros en el mundo,
de manera exclusiva, con solo 3 palabras.
02:28
with just three words.
51
148365
1356
02:30
We used 40,000 words,
52
150546
1571
Usamos 40 000 palabras, lo que implica 40 000 al cubo;
02:32
so that's 40,000 cubed,
53
152141
1593
02:33
64 trillion combinations of three words,
54
153758
3233
64 billones de combinaciones de 3 palabras,
lo que es más que suficiente para los 57 billones de cuadrados de 3 metros,
02:37
which is more than enough for the 57-trillion-odd three-meter squares,
55
157015
3888
02:40
with a few spare.
56
160927
1183
con algunos de repuesto
y eso fue exactamente lo que hicimos:
02:43
So that's exactly what we did.
57
163044
1949
02:45
We divided the world into three-meter squares,
58
165017
3074
dividimos al mundo en cuadrados de 3 metros
y les asignamos a cada uno un identificador exclusivo de 3 palabras,
02:48
gave each one a unique, three-word identifier --
59
168115
2841
02:50
what we call a three-word address.
60
170980
1732
lo que llamamos una dirección de 3 palabras,
02:53
So for example, right here,
61
173385
3072
por ejemplo, justo aquí me encuentro
en mustards.coupons.pinup.
02:56
I'm standing at mustards.coupons.pinup,
62
176481
2195
02:58
(Laughter)
63
178858
1150
(Risas)
03:00
but over here ...
64
180032
1851
Pero aquí,
03:02
I'm standing at pinched. singularly.tutorial.
65
182753
2948
me encuentro en pinched.singularly.tutorial.
03:09
But we haven't just done this in English.
66
189133
1971
Pero no hemos hecho esto solo en inglés,
03:11
We thought it was essential that people should be able to use this system
67
191128
3429
consideramos que era esencial que las personas
pudieran usar este sistema en su propio idioma.
03:14
in their own language.
68
194581
1262
03:15
So far, we've built it into 14 languages,
69
195867
2233
Hasta ahora, lo hemos creado en 14 idiomas,
03:18
including French, Swahili and Arabic,
70
198124
2443
incluso en francés, suajili y árabe,
03:20
and we're working on more now, like Xhosa, Zulu and Hindi.
71
200591
2832
y ahora estamos trabajando para agregar xhosa, zulú e hindi.
03:25
But this idea can do a lot more
72
205157
1847
No obstante, esta idea puede lograr mucho más
03:27
than just get my musicians to their gigs on time.
73
207028
2700
que solo permitir que mis músicos lleguen a tiempo a los locales donde tocarán.
03:29
If the 75 percent of countries that struggle with reliable addressing
74
209752
4177
Si el 75 % de los países que carecen de un sistema de direcciones confiable
03:33
started using three-word addresses,
75
213953
1704
empezarán a usar direcciones de 3 palabras,
03:35
there's a stack of far more important applications.
76
215681
2832
descubrirían un montón de aplicaciones mucho más importantes.
03:40
In Durban, South Africa,
77
220033
2430
En Durban, Sudáfrica,
03:42
an NGO called Gateway Health
78
222487
1657
una ONG llamada Gateway Health
ha distribuido 11 000 señales de direcciones de 3 palabras
03:44
have distributed 11,000 three-word address signs
79
224168
2950
03:47
to their community,
80
227142
1389
a su comunidad,
de esta manera, las madres embarazadas
03:48
so the pregnant mothers, when they go into labor,
81
228555
2379
al ponerse de parto,
03:50
can call the emergency services
82
230958
1808
pueden llamar al servicio de emergencias
03:52
and tell them exactly where to pick them up from,
83
232790
2351
e indicarle con precisión dónde debe buscarlas,
03:55
because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them.
84
235165
3353
porque, de otro modo, a las ambulancias generalmente
les habría llevado horas encontrarlas.
03:58
In Mongolia, the National Post Service have adopted the system
85
238964
3277
En Mongolia, el servicio postal nacional ha adoptado el sistema
04:02
and are now doing deliveries to many people's houses
86
242265
2438
y ahora realiza entregas a muchos hogares por primera vez.
04:04
for the first time.
87
244727
1401
04:06
The UN are using it to geotag photos in disaster zones
88
246152
3683
La ONU lo usa para geoetiquetar fotos en zonas de desastre
04:09
so they can deliver aid to exactly the right place.
89
249859
2672
para poder llevar ayuda exactamente al lugar correcto,
04:12
Even Domino's Pizza are using it in the Caribbean,
90
252555
2670
incluso Domino's Pizza lo usa en el Caribe,
04:15
because they haven't been able to find customers' homes,
91
255249
2701
porque no ha podido encontrar los hogares de los clientes,
04:17
but they really want to get their pizza to them while its still hot.
92
257974
3195
pero realmente desea entregarles sus pizzas mientras aún estén calientes.
04:21
Shortly, you'll be able to get into a car,
93
261729
2521
En breve, podrás entrar a un auto, decir las tres palabras
04:24
speak the three words,
94
264274
1736
04:26
and the car will navigate you to that exact spot.
95
266034
2357
y el vehículo te llevará al lugar exacto.
04:29
In Africa, the continent has leapfrogged phone lines
96
269888
3525
En África, el continente ha dejado atrás las líneas telefónicas
y las ha reemplazado por móviles,
04:33
to go to mobile phones,
97
273437
1393
04:34
bypassed traditional banks to go straight to mobile payments.
98
274854
3479
y ha pasado por alto los bancos tradicionales
para ir directamente a los pagos móviles.
04:39
We're really proud that the post services of three African countries --
99
279298
3954
Realmente nos enorgullece que los servicios postales
de 3 países africanos: Nigeria, Yibuti y Costa de Marfil,
04:43
Nigeria, Djibouti and Côte d'Ivoire,
100
283276
2596
hayan pasado directamente a la adopción de las direcciones de 3 palabras
04:45
have gone straight to adopting three-word addresses,
101
285896
2652
04:48
which means that people in those countries
102
288572
2073
lo cual significa que en esos países hoy en día
04:50
have a really simple way to explain where they live, today.
103
290669
3172
las personas tienen una manera realmente sencilla de explicar dónde viven.
04:55
For me, poor addressing was an annoying frustration,
104
295167
3679
Para mí, un sistema de direcciones deficiente era una frustración molesta,
04:58
but for billions of people,
105
298870
2504
pero para miles de millones de personas significa
05:01
it's a huge business inefficiency,
106
301398
2413
una enorme ineficiencia comercial,
05:03
severely hampers their infrastructure growth,
107
303835
2681
obstaculiza seriamente su crecimiento en infraestructura
05:06
and can cost lives.
108
306540
1284
y puede costar vidas.
05:08
We're on a mission to change that,
109
308837
1628
Tenemos la misión de cambiarlo,
05:10
three words at a time.
110
310489
1213
con 3 palabras a la vez.
05:11
Thank you.
111
311726
1151
Gracias.
05:12
(Applause)
112
312901
4517
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7