A precise, three-word address for every place on earth | Chris Sheldrick

198,369 views ・ 2017-11-09

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mihaida Meila Corector: Cristina Nicolae
00:13
According to the UN,
0
13081
2006
Conform Națiunilor Unite,
00:15
billions of people still live without an address.
1
15111
3246
miliarde de oameni încă trăiesc fără adresă.
00:19
The economist Hernando de Soto said,
2
19154
2281
Economistul Hernando de Soto a spus:
00:21
"Without an address,
3
21459
1358
„Fără adresă,
00:22
you live outside the law.
4
22841
1902
trăiești în afara legii.
00:24
You might as well not exist."
5
24767
1618
Ai putea chiar să nici nu exiști.”
00:27
I'm here to tell you how my team and I are trying to change that.
6
27679
3151
O să vă spun cum eu și echipa mea încercăm să schimbăm asta.
00:31
If you go to an online map and look at a favela in Brazil
7
31986
3216
Dacă vă uitați la o hartă online și căutați o favela din Brazilia
00:35
or a township in South Africa,
8
35226
1824
sau o localitate din Africa de Sud,
00:37
you'll see a few streets but a lot of empty space.
9
37074
2979
veți vedea câteva străzi și mult spațiu gol.
00:40
But if you flip to satellite view,
10
40678
2143
Dar dacă treceți pe imaginea din satelit,
00:42
there are thousands of people, homes and businesses
11
42845
3114
sunt mii de oameni, case și firme
00:45
in this vast, unmapped and unaddressed spaces.
12
45983
3036
în aceste spații vaste, necartografiate și fără adresă.
00:49
In Ghana's capital, Accra,
13
49551
1860
În Accra, capitala Ghanei,
00:51
there are numbers and letters scrawled onto the sides of walls,
14
51435
4089
sunt cifre și litere mâzgălite pe pereți,
00:55
where they piloted address systems but not finished them.
15
55548
3129
o tentativă de adrese sistematizate, dar neterminate.
01:00
But these places, these unaddressed places,
16
60163
3136
Dar aceste locuri, aceste locuri fără adresă,
01:03
hold huge economic potential.
17
63323
1996
au un uriaș potențial economic.
01:07
Here's why the issue of addressing stuck with me.
18
67201
2401
Iată de ce mă preocupă chestiunea adreselor.
01:10
I worked in the music business for 10 years,
19
70453
2052
Am lucrat în industria muzicală 10 ani,
01:12
and what you may not know about the music world
20
72529
2378
și ceea ce poate nu știți despre lumea muzicală
01:14
is that every day, people struggle with the problems of addressing.
21
74931
3413
este că în fiecare zi, oamenii se luptă cu problema legată de adrese.
01:18
So from the musicians who have to find the gigs
22
78368
2829
De la muzicienii care trebuie să găsească locul concertului,
01:21
to the production companies who bring the equipment,
23
81221
2429
la companiile de producție care aduc echipamentul,
01:23
everyone somehow always gets lost.
24
83674
2062
fiecare se rătăcește cumva.
01:25
We even had to add someone to our schedules
25
85760
2141
A trebuit chiar să adăugăm pe cineva pe listă
01:27
who was the person you called when you thought you'd arrived
26
87925
2819
care era persoana pe care o suni când crezi că ai ajuns
01:30
but then realized you hadn't.
27
90768
1384
și-ți dai seama că nu-i așa.
01:32
And we had some pretty bad days,
28
92176
2323
Am avut niște zile grele,
01:34
like in Italy, where a truck driver unloaded all the equipment
29
94523
3185
ca în Italia, unde un șofer de camion a descărcat tot echipamentul
01:37
an hour north of Rome, not an hour south of Rome,
30
97732
2583
o oră la nord de Roma, în loc de o oră la sud de Roma,
01:40
and a slightly worse day
31
100339
1209
și o zi un pic mai rea
01:41
where a keyboard player called me and said,
32
101572
2075
când m-a sunat clăparul să-mi spună:
01:43
"Chris, don't panic, but we may have just sound-checked
33
103671
2914
„Chris, nu te panica, dar s-ar putea să fi asigurat sunetul
01:46
at the wrong people's wedding."
34
106609
1563
la nunta altcuiva.”
01:48
(Laughter)
35
108196
1575
(Râsete)
01:49
So not long after the fated Rome event,
36
109795
2638
Nu mult după episodul fatidic din Roma,
01:52
I chatted this through with a friend of mine
37
112457
2109
vorbeam despre asta cu un prieten
01:54
who is a mathematician,
38
114590
1164
care este matematician,
01:55
and we thought it was a problem we could do something about.
39
115778
2810
și ne-am gândit că putem face ceva pentru această problemă.
01:58
We thought, well, we could make a new system,
40
118612
2337
Ne-am gândit că putem face un sistem,
02:00
but it shouldn't look like the old system.
41
120973
2072
dar nu trebuie să arate ca vechiul sistem.
02:03
We agreed that addresses were bad.
42
123628
2115
Am decis că adresele erau greșite.
02:06
We knew we wanted something very precise,
43
126474
2026
Știam că vrem ceva foarte precis,
02:08
but GPS coordinates, latitude and longitude,
44
128524
2355
dar coordonatele GPS, latitudinea și longitudinea,
02:10
were just too complicated.
45
130903
1483
erau prea complicate.
02:13
So we divided the world into three-meter squares.
46
133256
2843
Așa că am împărțit lumea în pătrate de câte trei metri.
02:16
The world divides into around 57 trillion three-meter squares,
47
136583
4093
Lumea se împarte cam în 57 trilioane de pătrate de trei metri,
02:20
and we found that there are enough combinations
48
140700
2191
și am observat că sunt destule combinații
02:22
of three dictionary words
49
142915
1810
de trei cuvinte din dicționar
02:24
that we could name every three-meter square in the world uniquely
50
144749
3592
pentru a numi fiecare pătrat de trei metri din lume în mod unic
02:28
with just three words.
51
148365
1356
cu doar trei cuvinte.
02:30
We used 40,000 words,
52
150546
1571
Am folosit 40.000 de cuvinte,
02:32
so that's 40,000 cubed,
53
152141
1593
asta înseamnă 40.000 la cub,
02:33
64 trillion combinations of three words,
54
153758
3233
64 de trilioane de combinații de trei cuvinte,
02:37
which is more than enough for the 57-trillion-odd three-meter squares,
55
157015
3888
mai mult decât suficient pentru cele 57 de trilioane de pătrate de 3 metri,
02:40
with a few spare.
56
160927
1183
cu puțin loc neutilizat.
02:43
So that's exactly what we did.
57
163044
1949
Deci am făcut exact asta.
02:45
We divided the world into three-meter squares,
58
165017
3074
Am împărțit lumea în pătrate de câte trei metri,
02:48
gave each one a unique, three-word identifier --
59
168115
2841
i-am dat fiecăruia un identificator unic din trei cuvinte -
02:50
what we call a three-word address.
60
170980
1732
numit adresa de trei cuvinte.
02:53
So for example, right here,
61
173385
3072
De exemplu, chiar aici,
02:56
I'm standing at mustards.coupons.pinup,
62
176481
2195
suntem la mustards.coupons.pinup,
02:58
(Laughter)
63
178858
1150
(Râsete)
03:00
but over here ...
64
180032
1851
dar aici...
03:02
I'm standing at pinched. singularly.tutorial.
65
182753
2948
suntem la pinched.singularly.tutorial.
03:09
But we haven't just done this in English.
66
189133
1971
Dar nu am făcut asta doar în engleză.
03:11
We thought it was essential that people should be able to use this system
67
191128
3429
Ne-am gândit că este esențial ca oamenii să poată folosi acest sistem
03:14
in their own language.
68
194581
1262
în limba lor proprie.
03:15
So far, we've built it into 14 languages,
69
195867
2233
Până acum, am făcut sistemul în 14 limbi,
03:18
including French, Swahili and Arabic,
70
198124
2443
inclusiv franceză, swahili și arabă,
03:20
and we're working on more now, like Xhosa, Zulu and Hindi.
71
200591
2832
și lucrăm la mai multe, ca xhosa, zulu și hindi.
03:25
But this idea can do a lot more
72
205157
1847
Dar această idee poate face mai mult
03:27
than just get my musicians to their gigs on time.
73
207028
2700
decât să-i ducă pe muzicieni la spectacol în timp util.
03:29
If the 75 percent of countries that struggle with reliable addressing
74
209752
4177
Dacă 75% din țările care se luptă pentru adrese fiabile
03:33
started using three-word addresses,
75
213953
1704
ar folosi adresele de trei cuvinte,
03:35
there's a stack of far more important applications.
76
215681
2832
există o mulțime de aplicații mai importante.
03:40
In Durban, South Africa,
77
220033
2430
În Durban, Africa de Sud,
03:42
an NGO called Gateway Health
78
222487
1657
organizația Gateway Health
03:44
have distributed 11,000 three-word address signs
79
224168
2950
a distribuit 11.000 de semne cu adrese de trei cuvinte
03:47
to their community,
80
227142
1389
către comunitate,
03:48
so the pregnant mothers, when they go into labor,
81
228555
2379
așa că femeile însărcinate, când intră în travaliu,
03:50
can call the emergency services
82
230958
1808
pot suna la urgență
03:52
and tell them exactly where to pick them up from,
83
232790
2351
și pot spune exact de unde să le ia,
03:55
because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them.
84
235165
3353
fiindcă altfel dura ore întregi până le găseau ambulanțele.
03:58
In Mongolia, the National Post Service have adopted the system
85
238964
3277
În Mongolia, Serviciul Poștal Național a adoptat sistemul
04:02
and are now doing deliveries to many people's houses
86
242265
2438
și acum livrează la casele multor oameni
04:04
for the first time.
87
244727
1401
pentru prima dată.
04:06
The UN are using it to geotag photos in disaster zones
88
246152
3683
Națiunile Unite îl folosesc pentru a fotografia zonele cu dezastre
04:09
so they can deliver aid to exactly the right place.
89
249859
2672
și pot livra ajutoare exact unde este necesar.
04:12
Even Domino's Pizza are using it in the Caribbean,
90
252555
2670
Chiar și Domino Pizza îl utilizează în Caraibe,
04:15
because they haven't been able to find customers' homes,
91
255249
2701
fiindcă nu putuseră să găsească adresele clienților,
04:17
but they really want to get their pizza to them while its still hot.
92
257974
3195
dar chiar vor să livreze pizza cât este încă fierbinte.
04:21
Shortly, you'll be able to get into a car,
93
261729
2521
În curând, veți putea urca în mașină,
04:24
speak the three words,
94
264274
1736
rosti trei cuvinte,
04:26
and the car will navigate you to that exact spot.
95
266034
2357
iar mașina vă va conduce exact în acel loc.
04:29
In Africa, the continent has leapfrogged phone lines
96
269888
3525
Continentul african a sărit peste liniile telefonice
04:33
to go to mobile phones,
97
273437
1393
direct la telefoanele mobile,
04:34
bypassed traditional banks to go straight to mobile payments.
98
274854
3479
a ocolit băncile tradiționale trecând direct la plățile mobile.
04:39
We're really proud that the post services of three African countries --
99
279298
3954
Suntem mândri că serviciile poștale din trei țări africane -
04:43
Nigeria, Djibouti and Côte d'Ivoire,
100
283276
2596
Nigeria, Djibouti și Coasta de Fildeș,
04:45
have gone straight to adopting three-word addresses,
101
285896
2652
au adoptat direct adresele de trei cuvinte,
04:48
which means that people in those countries
102
288572
2073
ceea ce înseamnă că oamenii din acele țări
04:50
have a really simple way to explain where they live, today.
103
290669
3172
au un mod simplu de a explica unde locuiesc, astăzi.
04:55
For me, poor addressing was an annoying frustration,
104
295167
3679
Pentru mine, adresele greșite erau o frustrare enervantă,
04:58
but for billions of people,
105
298870
2504
dar pentru miliarde de oameni,
05:01
it's a huge business inefficiency,
106
301398
2413
este o afacere absolut ineficientă,
05:03
severely hampers their infrastructure growth,
107
303835
2681
care împiedică sever dezvoltarea infrastructurii
05:06
and can cost lives.
108
306540
1284
și poate costa vieți.
05:08
We're on a mission to change that,
109
308837
1628
Suntem pe cale să schimbăm asta,
05:10
three words at a time.
110
310489
1213
cu trei cuvine odată.
05:11
Thank you.
111
311726
1151
Vă mulțumesc.
05:12
(Applause)
112
312901
4517
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7