A precise, three-word address for every place on earth | Chris Sheldrick

195,411 views ・ 2017-11-09

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Dr Prem P. Atreja Reviewer: Arvind Patil
00:13
According to the UN,
0
13081
2006
संयुक्त राष्ट्र के मुताबिक,
00:15
billions of people still live without an address.
1
15111
3246
अरबों लोग अभी भी पते के बिना रहते हैं।
00:19
The economist Hernando de Soto said,
2
19154
2281
अर्थशास्त्री हर्नोंडो डी सोतो ने कहा,
00:21
"Without an address,
3
21459
1358
"एक पते के बिना,
00:22
you live outside the law.
4
22841
1902
आप कानून के बाहर रहते हैं।
00:24
You might as well not exist."
5
24767
1618
जैसे आपका कोई अस्तित्व ही न हो। "
00:27
I'm here to tell you how my team and I are trying to change that.
6
27679
3151
मैं बताऊँगा कि मेरी टीम और मैं कैसे इसे बदलने की कोशिश कर रहे हैं।
00:31
If you go to an online map and look at a favela in Brazil
7
31986
3216
यदि आप ऑनलाइन मानचित्र पर जाकर ब्राजील की गरीब बस्ती देखते हो
00:35
or a township in South Africa,
8
35226
1824
या दक्षिण अफ्रीका में एक बस्ती,
00:37
you'll see a few streets but a lot of empty space.
9
37074
2979
आप कुछ सड़कें लेकिन बहुत सारी खाली जगह देखेंगे।
00:40
But if you flip to satellite view,
10
40678
2143
लेकिन अगर आप उपग्रह दृश्य व्यवस्था जाँचें,
00:42
there are thousands of people, homes and businesses
11
42845
3114
हजारों लोग,घर और व्यवसाय हैं
00:45
in this vast, unmapped and unaddressed spaces.
12
45983
3036
इस विशाल बिना मानचित्र और बिना पते के स्थान में।
00:49
In Ghana's capital, Accra,
13
49551
1860
घाना की राजधानी अकरा में,
00:51
there are numbers and letters scrawled onto the sides of walls,
14
51435
4089
दीवारों के सिरे पर भद्दी पोताई में संख्याएं और अक्षर हैं,
00:55
where they piloted address systems but not finished them.
15
55548
3129
जहां उन्होंने पता प्रणाली संचालित की पर उन्हें पूरा नहीं किया।
01:00
But these places, these unaddressed places,
16
60163
3136
लेकिन इन जगहों पर, इन बिना पते के स्थानों में,
01:03
hold huge economic potential.
17
63323
1996
बड़ी आर्थिक क्षमता है।
01:07
Here's why the issue of addressing stuck with me.
18
67201
2401
यही कारण है कि पते का मुद्दा मुझे सूझा।
01:10
I worked in the music business for 10 years,
19
70453
2052
मैंने संगीत व्यवसाय में 10 वर्ष काम किया,
01:12
and what you may not know about the music world
20
72529
2378
और संगीत की दुनिया के बारे में जो आपको नहीं पता है
01:14
is that every day, people struggle with the problems of addressing.
21
74931
3413
यह है कि हर दिन, लोग पते की समस्याओं से जूझते हैं।
01:18
So from the musicians who have to find the gigs
22
78368
2829
तो संगीतकारों से लेकर जिन्हें हल्की नाव या टमटम ढूँढना है
01:21
to the production companies who bring the equipment,
23
81221
2429
उत्पादन कंपनियों तक जो उपकरण लाते हैं,
01:23
everyone somehow always gets lost.
24
83674
2062
हर कोई हमेशा जैसे खो सा जाता है।
01:25
We even had to add someone to our schedules
25
85760
2141
हमें भीअपने कार्यक्रमों हेतु किसी को जोड़ना था
01:27
who was the person you called when you thought you'd arrived
26
87925
2819
जो व्यक्ति आपने बुलाया था जब आपको लगा कि तुम पहुँच गए हो
01:30
but then realized you hadn't.
27
90768
1384
लेकिन तब लगा आप पहुँचे न थे।
01:32
And we had some pretty bad days,
28
92176
2323
और हमारे कुछ बहुत बुरे दिन थे,
01:34
like in Italy, where a truck driver unloaded all the equipment
29
94523
3185
जैसे इटली में, जहां एक ट्रक चालक ने सभी उपकरणों को उतार दिया
01:37
an hour north of Rome, not an hour south of Rome,
30
97732
2583
रोम के उत्तर की बजाए दक्षिण में एक घंटे दूरी पर,
01:40
and a slightly worse day
31
100339
1209
और थोड़ा बुरा दिन
01:41
where a keyboard player called me and said,
32
101572
2075
स्वर-पटल वादक खिलाड़ी ने मुझे बुला कर कहा,
01:43
"Chris, don't panic, but we may have just sound-checked
33
103671
2914
"क्रिस, भयभीत मत होना, लेकिन हमने सिर्फ ध्वनि-जांच कर दी होगी
01:46
at the wrong people's wedding."
34
106609
1563
गलत लोगों की शादी में। "
01:48
(Laughter)
35
108196
1575
(हँसी)
01:49
So not long after the fated Rome event,
36
109795
2638
रोम की दैवनिर्दिष्ट घटना के थोड़े समय बाद ही,
01:52
I chatted this through with a friend of mine
37
112457
2109
मैंने इस बारे अपने मित्र से बात की
01:54
who is a mathematician,
38
114590
1164
जो एक गणितज्ञ है,
01:55
and we thought it was a problem we could do something about.
39
115778
2810
और हमने सोचा कि यह एक समस्या थी हम जिस बारे कुछ कर सकते थे।
01:58
We thought, well, we could make a new system,
40
118612
2337
हमने सोचा, ठीक है, हम एक नई प्रणाली बना सकते हैं,
02:00
but it shouldn't look like the old system.
41
120973
2072
पर यह पुरानी प्रणाली जैसी नहीं दिखनी चाहिए।
02:03
We agreed that addresses were bad.
42
123628
2115
हम सहमत थे कि पते खराब थे।
02:06
We knew we wanted something very precise,
43
126474
2026
हमें पता था कि हम कुछ बहुत सटीक चाहते थे,
02:08
but GPS coordinates, latitude and longitude,
44
128524
2355
लेकिन जी पी एस निर्देशांक, अक्षांश और देशांतर,
02:10
were just too complicated.
45
130903
1483
बहुत जटिल थे।
02:13
So we divided the world into three-meter squares.
46
133256
2843
तो हमने दुनिया को तीन-तीन मीटर के वर्गों में विभाजित किया।
02:16
The world divides into around 57 trillion three-meter squares,
47
136583
4093
दुनिया में तीन मीटर वर्ग के करीब 57 ट्रिलियन हिस्से बनते हैं,
02:20
and we found that there are enough combinations
48
140700
2191
और हमने पाया कि वे संयोजन पर्याप्त हैं
02:22
of three dictionary words
49
142915
1810
शब्दकोश के तीन शब्दों का
02:24
that we could name every three-meter square in the world uniquely
50
144749
3592
कि हम दुनिया में हर तीन मीटर वर्ग का नाम विशिष्ट रूप से रख सकते हैं
02:28
with just three words.
51
148365
1356
सिर्फ तीन शब्दों के साथ।
02:30
We used 40,000 words,
52
150546
1571
हमने 40,000 शब्द उपयोग किए,
02:32
so that's 40,000 cubed,
53
152141
1593
तो ये 40,000 वर्ग हुए,
02:33
64 trillion combinations of three words,
54
153758
3233
तीन शब्दों के 64 ट्रिलियन संयोजन,
02:37
which is more than enough for the 57-trillion-odd three-meter squares,
55
157015
3888
जो करीब 57-ट्रिलियन तीन-तीन मीटर वर्ग के लिए पर्याप्त से अधिक है,
02:40
with a few spare.
56
160927
1183
कुछ अधिक के लिए भी।
02:43
So that's exactly what we did.
57
163044
1949
तो हमने बिल्कुल यही किया।
02:45
We divided the world into three-meter squares,
58
165017
3074
हमने दुनिया को विभाजित किया तीन मीटर वर्गों के भागों में,
02:48
gave each one a unique, three-word identifier --
59
168115
2841
हर एक को अद्वितीय, तीन शब्द पहचान दी - -
02:50
what we call a three-word address.
60
170980
1732
जिसे हम तीन शब्द का पता कहते हैं।
02:53
So for example, right here,
61
173385
3072
तो उदाहरण के लिए, यहाँ देखिये,
02:56
I'm standing at mustards.coupons.pinup,
62
176481
2195
मैं सरसों-कूपन-मोहक पर खड़ा हूँ,
02:58
(Laughter)
63
178858
1150
(हँसी)
03:00
but over here ...
64
180032
1851
लेकिन यहाँ पर ...
03:02
I'm standing at pinched. singularly.tutorial.
65
182753
2948
मैं चुटकी-अकेले-संरक्षक में खड़ा हूँ।
03:09
But we haven't just done this in English.
66
189133
1971
पर हमने इसे अंग्रेजी में ही नहीं किया है।
03:11
We thought it was essential that people should be able to use this system
67
191128
3429
हमने सोचा कि यह आवश्यक था कि लोग इस प्रणाली का उपयोग करने में सक्षम हों
03:14
in their own language.
68
194581
1262
अपनी भाषा में।
03:15
So far, we've built it into 14 languages,
69
195867
2233
अब तक, हमने इसे 14 भाषाओं में बनाया है,
03:18
including French, Swahili and Arabic,
70
198124
2443
फ्रेंच, स्वाहिली और अरबी सहित,
03:20
and we're working on more now, like Xhosa, Zulu and Hindi.
71
200591
2832
और हम अब और भी काम कर रहे हैं, जैसे ज़ोसा, ज़ुलु और हिंदी।
03:25
But this idea can do a lot more
72
205157
1847
पर यह अवधारणा तो बहुत अधिक कर सकती है
03:27
than just get my musicians to their gigs on time.
73
207028
2700
सिर्फ मेरे संगीतकारों को टमटम को समय पर लाने की बजाए।
03:29
If the 75 percent of countries that struggle with reliable addressing
74
209752
4177
यदि 75 प्रतिशत देश जो विश्वसनीय पते से जूझ रहे हैं
03:33
started using three-word addresses,
75
213953
1704
तीन-शब्द पता उपयोग करना शुरू करें,
03:35
there's a stack of far more important applications.
76
215681
2832
महत्वपूर्ण अनुप्रयोग का कहीं अधिक अम्बार है।
03:40
In Durban, South Africa,
77
220033
2430
डरबन, दक्षिण अफ्रीका में,
03:42
an NGO called Gateway Health
78
222487
1657
"गेटवे हेल्थ नामक" एक एन जी ओ ने
03:44
have distributed 11,000 three-word address signs
79
224168
2950
11,000 तीन शब्दों के पते संकेत वितरित किए हैं
03:47
to their community,
80
227142
1389
अपने समुदाय के लिए,
03:48
so the pregnant mothers, when they go into labor,
81
228555
2379
अतः गर्भवती माताएँ, जब वे प्रसव पीड़ा में होती हैं,
03:50
can call the emergency services
82
230958
1808
आपातकालीन सेवाओं को बुला सकतीं हैं
03:52
and tell them exactly where to pick them up from,
83
232790
2351
व उन्हें ले जाने को अपना सही स्थान बता सकतीं हैं,
03:55
because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them.
84
235165
3353
क्योंकि अन्यथा, एम्बुलेंस को अक्सर उन्हें खोजने को कई घंटे लगते हैं।
03:58
In Mongolia, the National Post Service have adopted the system
85
238964
3277
मंगोलिया में, राष्ट्रीय डाक सेवा ने इस प्रणाली को अपनाया है
04:02
and are now doing deliveries to many people's houses
86
242265
2438
और अब कई लोगों के घरों में डाक पहुँचा रहे हैं
04:04
for the first time.
87
244727
1401
पहली बार।
04:06
The UN are using it to geotag photos in disaster zones
88
246152
3683
संयुक्त राष्ट्र इसे आपदा क्षेत्र में तस्वीरें जियोटैग करने को उपयोग कर रहा है
04:09
so they can deliver aid to exactly the right place.
89
249859
2672
ताकि वे बिल्कुल सही जगह पर सहायता प्रदान कर सकें
04:12
Even Domino's Pizza are using it in the Caribbean,
90
252555
2670
डोमिनोज़ पिज़्ज़ा भी कैरिबियन में इसका उपयोग कर रहे हैं,
04:15
because they haven't been able to find customers' homes,
91
255249
2701
क्योंकि वे ग्राहक घरों को खोजने के लिए सक्षम नहीं हैं,
04:17
but they really want to get their pizza to them while its still hot.
92
257974
3195
पर वे वास्तव में उन्हें उनके गर्म पिज्जा प्राप्त करवाना चाहते हैं
04:21
Shortly, you'll be able to get into a car,
93
261729
2521
शीघ्र ही आप ऐसी कार में होंगे,
04:24
speak the three words,
94
264274
1736
तीन शब्द बोलो,
04:26
and the car will navigate you to that exact spot.
95
266034
2357
व कार आपको नेविगेट करके उस सटीक स्थान पर ले जाएगी।
04:29
In Africa, the continent has leapfrogged phone lines
96
269888
3525
अफ्रीका महाद्वीप में, मेंढक छलाँग दूरी पर फोन लाइनें हैं
04:33
to go to mobile phones,
97
273437
1393
मोबाइल फोन पर जाने के लिए,
04:34
bypassed traditional banks to go straight to mobile payments.
98
274854
3479
सीधे मोबाइल से भुगतान करने के लिए पारंपरिक बैंकों को नजरअंदाज किया है।
04:39
We're really proud that the post services of three African countries --
99
279298
3954
वास्तव में हमें गर्व है कि तीन अफ्रीकी देशों की डाक सेवाओं -
04:43
Nigeria, Djibouti and Côte d'Ivoire,
100
283276
2596
नाइजीरिया, जिबूती और कोटे डी आइवर, ने
04:45
have gone straight to adopting three-word addresses,
101
285896
2652
तीन शब्दों के पते को सीधे अपना लिया है,
04:48
which means that people in those countries
102
288572
2073
जिसका अर्थ है कि उन देशों के लोगों के पास
04:50
have a really simple way to explain where they live, today.
103
290669
3172
वास्तव में आज यह समझाने के लिए आसान तरीका है कि वे कहाँ रहते हैं।
04:55
For me, poor addressing was an annoying frustration,
104
295167
3679
मेरे लिए, खराब पते एक कष्टप्रद हताशा थी,
04:58
but for billions of people,
105
298870
2504
लेकिन अरबों लोगों के लिए,
05:01
it's a huge business inefficiency,
106
301398
2413
यह एक बड़ी व्यावसायिक अक्षमता है,
05:03
severely hampers their infrastructure growth,
107
303835
2681
उनके बुनियादी ढांचा विकास को गंभीर रूप से बाधित करती है,
05:06
and can cost lives.
108
306540
1284
व जीवन दाव पर लग सकते हैं।
05:08
We're on a mission to change that,
109
308837
1628
हम इसे बदलने के लिए मिशन पर हैं,
05:10
three words at a time.
110
310489
1213
एक समय में तीन शब्द।
05:11
Thank you.
111
311726
1151
धन्यवाद।
05:12
(Applause)
112
312901
4517
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7