A precise, three-word address for every place on earth | Chris Sheldrick

195,411 views ・ 2017-11-09

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Orm Wiwitumpon
00:13
According to the UN,
0
13081
2006
จากข้อมูลขององค์การสหประชาชาติ
00:15
billions of people still live without an address.
1
15111
3246
คนกว่าพันล้านอยู่ในพื้นที่ที่ไม่มี ชื่อที่อยู่
00:19
The economist Hernando de Soto said,
2
19154
2281
นักเศรษฐศาสตร์ชื่อ เฮอรนันโด กล่าวว่า
00:21
"Without an address,
3
21459
1358
"ถ้าไม่มีชื่อที่อยู่
00:22
you live outside the law.
4
22841
1902
คุณก็เหมือนอยู่นอกกฏหมาย
00:24
You might as well not exist."
5
24767
1618
หรือคุณอาจไม่มีตัวตนด้วยซ้ำ"
00:27
I'm here to tell you how my team and I are trying to change that.
6
27679
3151
ผมและทีมของผมพยายามที่จะเปลี่ยนเรื่องนั้น
00:31
If you go to an online map and look at a favela in Brazil
7
31986
3216
ถ้าคุณลองใช้แผนที่ออนไลน์ หาชุมชมแออัดในบราซิล
00:35
or a township in South Africa,
8
35226
1824
หรือชุมชนเล็ก ๆ ในแอฟริกาใต้
00:37
you'll see a few streets but a lot of empty space.
9
37074
2979
คุณจะพบว่ามีถนนเพียงไม่กี่สาย แต่มีพื้นที่ว่างเปล่าเยอะมาก
00:40
But if you flip to satellite view,
10
40678
2143
แต่ถ้าคุณลองเปลี่ยนเป็นมุมมองของดาวเทียม
00:42
there are thousands of people, homes and businesses
11
42845
3114
คุณจะเจอผู้คนจำนวนมาก บ้านและร้านค้าต่าง ๆ
00:45
in this vast, unmapped and unaddressed spaces.
12
45983
3036
อาศัยในพื้นที่ที่ไม่มีชื่อที่อยู่นี้
00:49
In Ghana's capital, Accra,
13
49551
1860
ในอักกรา เมืองหลวงของประเทศกานา
00:51
there are numbers and letters scrawled onto the sides of walls,
14
51435
4089
มีตัวเลขและตัวอักษรถูกเขียนอยู่บนข้างกำแพง
00:55
where they piloted address systems but not finished them.
15
55548
3129
แสดงถึงการจัดระบบชื่อที่อยู่ ที่ยังไม่เสร็จดีนัก
01:00
But these places, these unaddressed places,
16
60163
3136
แต่สถานที่นี้ ยังไม่มีชื่อที่อยู่พวกนี้
01:03
hold huge economic potential.
17
63323
1996
ซึ่งมีบทบาทอย่างมากต่อเศรษฐกิจ
01:07
Here's why the issue of addressing stuck with me.
18
67201
2401
นี่คือเหตุผลที่ทำไมเรื่องชื่อที่อยู่ สลักในใจผม
01:10
I worked in the music business for 10 years,
19
70453
2052
ผมทำงานในวงการดนตรีมากว่า 10 ปี
01:12
and what you may not know about the music world
20
72529
2378
และคุณอาจจะไม่รู้ว่า ในวงการดนตรีนั้น
01:14
is that every day, people struggle with the problems of addressing.
21
74931
3413
ผู้คนมีปัญหาเกี่ยวกับเรื่องที่อยู่เสมอ ๆ
01:18
So from the musicians who have to find the gigs
22
78368
2829
ตั้งแต่นักดนตรีที่ตามหาสถานที่ ที่จะไปขึ้นแสดง
01:21
to the production companies who bring the equipment,
23
81221
2429
ไปจนถึงบริษัทที่นำอุปกรณ์ดนตรีไปส่ง
01:23
everyone somehow always gets lost.
24
83674
2062
พวกเขามักจะหลงทางตลอด
01:25
We even had to add someone to our schedules
25
85760
2141
เราแม้กระทั่งกำหนดคนขึ้นมาคนหนึ่ง
01:27
who was the person you called when you thought you'd arrived
26
87925
2819
เพื่อจะโทรหาเขาตอนที่เราคิดว่าเรามาถึงแล้ว
01:30
but then realized you hadn't.
27
90768
1384
แต่กลับพบว่าเรามาผิดที่
01:32
And we had some pretty bad days,
28
92176
2323
เราเจอวันแย่ ๆ พวกนี้บ่อยมาก
01:34
like in Italy, where a truck driver unloaded all the equipment
29
94523
3185
เช่น คนขับรถบรรทุกลงของเรียบร้อยแล้ว
01:37
an hour north of Rome, not an hour south of Rome,
30
97732
2583
แต่กลับพบว่าต้องไปโรมตอนเหนือ ไม่ใช่ตอนใต้
01:40
and a slightly worse day
31
100339
1209
หรือวันที่แย่กว่าตอนที่
01:41
where a keyboard player called me and said,
32
101572
2075
มือคีย์บอร์ดบอกกับผมว่า
01:43
"Chris, don't panic, but we may have just sound-checked
33
103671
2914
"คริส อย่าตกใจนะ แต่เราคงเล่นแค่เช็คเสียง
01:46
at the wrong people's wedding."
34
106609
1563
ในงานแต่งของใครก็ไม่รู้"
01:48
(Laughter)
35
108196
1575
(หัวเราะ)
01:49
So not long after the fated Rome event,
36
109795
2638
ซึ่งไม่นานหลังจากเหตุการณ์พวกนั้น
01:52
I chatted this through with a friend of mine
37
112457
2109
ผมก็ได้พูดคุยเรื่องนี้กับเพื่อน
01:54
who is a mathematician,
38
114590
1164
ที่เป็นนักคณิตศาสตร์
01:55
and we thought it was a problem we could do something about.
39
115778
2810
และเราคิดว่าเราสามารถหาทางแก้ปัญหานี้ได้
01:58
We thought, well, we could make a new system,
40
118612
2337
เราคิดว่า เราสามารถสร้างระบบแบบใหม่ขึ้นมา
02:00
but it shouldn't look like the old system.
41
120973
2072
ระบบที่ต่างไปจากเดิม
02:03
We agreed that addresses were bad.
42
123628
2115
เราคิดว่าระบบจัดการชื่อที่อยู่นั้นไม่ดีนัก
02:06
We knew we wanted something very precise,
43
126474
2026
เราต้องการอะไรที่แม่นยำและเจาะจง
02:08
but GPS coordinates, latitude and longitude,
44
128524
2355
แต่ระบบพิกัดละติจูดและลองจิจูดของ GPS
02:10
were just too complicated.
45
130903
1483
มันซับซ้อนเกินไป
02:13
So we divided the world into three-meter squares.
46
133256
2843
เราจึงแบ่งโลกให้อยู่ในรูปจัตุรัส 3x3 เมตร
02:16
The world divides into around 57 trillion three-meter squares,
47
136583
4093
ซึ่งจะแบ่งได้ประมาณ 57 ล้านล้านตารางเมตร
02:20
and we found that there are enough combinations
48
140700
2191
และเราพบว่าการผสมคำของ
02:22
of three dictionary words
49
142915
1810
คำแค่สามคำนั้น ก็เพียงพอ
02:24
that we could name every three-meter square in the world uniquely
50
144749
3592
ที่จะเป็นชื่อเฉพาะของพื้นที่ 3x3 บนจุดใด ๆ บนโลกนี้ได้
02:28
with just three words.
51
148365
1356
เพียงแค่สามคำ
02:30
We used 40,000 words,
52
150546
1571
ถ้าใช้ 40,000 คำ
02:32
so that's 40,000 cubed,
53
152141
1593
ซึ่งจะเป็น 40,000 ยกกำลังสาม
02:33
64 trillion combinations of three words,
54
153758
3233
เราจะได้ 64 ล้านล้านคำ จากการผสมของคำ 3 คำ
02:37
which is more than enough for the 57-trillion-odd three-meter squares,
55
157015
3888
มากพอสำหรับพื้นที่ 57 ล้านล้านตารางเมตร
02:40
with a few spare.
56
160927
1183
และเผื่อไว้เล็กน้อย
02:43
So that's exactly what we did.
57
163044
1949
และนั่นคือสิ่งที่เราทำ
02:45
We divided the world into three-meter squares,
58
165017
3074
เราแบ่งโลกเป็นจัตุรัส 3x3 เมตร
02:48
gave each one a unique, three-word identifier --
59
168115
2841
และให้ชื่อที่เฉพาะ ระบุตำแหน่งแต่ละอัน
02:50
what we call a three-word address.
60
170980
1732
เราเรียกระบบนี้ว่า ชื่อที่อยู่สามคำ
02:53
So for example, right here,
61
173385
3072
ยกตัวอย่างเช่น ตรงนี้
02:56
I'm standing at mustards.coupons.pinup,
62
176481
2195
ผมยืนอยู่บน มัสตาร์ด.คูปอง.ปักหมุด
02:58
(Laughter)
63
178858
1150
(หัวเราะ)
03:00
but over here ...
64
180032
1851
ส่วนตรงนี้
03:02
I'm standing at pinched. singularly.tutorial.
65
182753
2948
ผมยืนอยู่บน ตึง.แปลก.กวดวิชา
03:09
But we haven't just done this in English.
66
189133
1971
และเราไม่ได้ทำแค่ในภาษาอังกฤษ
03:11
We thought it was essential that people should be able to use this system
67
191128
3429
ทุกคนควรจะสามารถใช้ระบบนี้ได้
03:14
in their own language.
68
194581
1262
ในภาษาของพวกเขา
03:15
So far, we've built it into 14 languages,
69
195867
2233
ตอนนี้เราสร้างมันขึ้นมาได้ทั้งหมด 14 ภาษา
03:18
including French, Swahili and Arabic,
70
198124
2443
อย่างเช่น ภาษาฝรั่งเศส สวาฮีลีและอารบิก
03:20
and we're working on more now, like Xhosa, Zulu and Hindi.
71
200591
2832
และกำลังทำเพิ่มอย่างภาษาโซซา ซูลูและฮินดี
03:25
But this idea can do a lot more
72
205157
1847
แต่แนวคิดนี้สามารถทำได้มากกว่า
03:27
than just get my musicians to their gigs on time.
73
207028
2700
การใช้เพื่อให้นักดนตรีไปแสดงทันเวลา
03:29
If the 75 percent of countries that struggle with reliable addressing
74
209752
4177
ถ้า 75% ของประเทศที่มีปัญหากับชื่อที่อยู่
03:33
started using three-word addresses,
75
213953
1704
เริ่มใช้งานระบบนี้
03:35
there's a stack of far more important applications.
76
215681
2832
มันจะเป็นจุดเปลี่ยนสำคัญมากกว่าวิธีใด ๆ
03:40
In Durban, South Africa,
77
220033
2430
ในเดอร์บัน ประเทศแอฟริกา
03:42
an NGO called Gateway Health
78
222487
1657
องค์กรสาธารณะชื่อ Gateway Health
03:44
have distributed 11,000 three-word address signs
79
224168
2950
แจกจ่ายป้ายที่อยู่สามคำกว่า 11,000 ป้าย
03:47
to their community,
80
227142
1389
ในชุมชนของพวกเขา
03:48
so the pregnant mothers, when they go into labor,
81
228555
2379
ดังนั้นเวลาที่หญิงตั้งครรภ์จะคลอดลูก
03:50
can call the emergency services
82
230958
1808
เธอจะสามารถโทรหารถพยาบาล
03:52
and tell them exactly where to pick them up from,
83
232790
2351
ให้มารับได้ในตำแหน่งที่แม่นยำถูกต้อง
03:55
because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them.
84
235165
3353
ไม่เช่นนั้นคงใช้หลายชั่วโมงกว่าจะหาเจอ
03:58
In Mongolia, the National Post Service have adopted the system
85
238964
3277
ไปรษณีย์ในมองโกเลียก็ได้นำระบบนี้ไปใช้
04:02
and are now doing deliveries to many people's houses
86
242265
2438
ในการขนส่งพัสดุไปที่บ้านของผู้คน
04:04
for the first time.
87
244727
1401
เป็นครั้งแรก
04:06
The UN are using it to geotag photos in disaster zones
88
246152
3683
องค์กรสหประชาชาติก็ใช้มันในการระบุ พื้นที่เกิดภัยพิบัติ
04:09
so they can deliver aid to exactly the right place.
89
249859
2672
เพื่อส่งความช่วยเหลือไปได้ทันที ในจุดที่ถูกต้อง
04:12
Even Domino's Pizza are using it in the Caribbean,
90
252555
2670
กระทั่งโดมิโน่พิซซ่าก็ใช้มันในแคริบเบียน
04:15
because they haven't been able to find customers' homes,
91
255249
2701
เพราะพวกเขาหาบ้านของลูกค้าไม่เจอ
04:17
but they really want to get their pizza to them while its still hot.
92
257974
3195
แต่อยากส่งพิซซ่าให้ถึงในขณะที่มันยังร้อน
04:21
Shortly, you'll be able to get into a car,
93
261729
2521
โดยสรุปคือ คุณสามารถขึ้นไปบนรถยนต์
04:24
speak the three words,
94
264274
1736
บอกเพียงสามคำ
04:26
and the car will navigate you to that exact spot.
95
266034
2357
และระบบนำทางก็จะพาคุณไปยังที่ต้องการ
04:29
In Africa, the continent has leapfrogged phone lines
96
269888
3525
ในแอฟริกานั้น มีระบบเครือข่ายที่ไม่ดีนัก
04:33
to go to mobile phones,
97
273437
1393
การใช้งานโทรศัพท์เคลื่อนที่
04:34
bypassed traditional banks to go straight to mobile payments.
98
274854
3479
ต้องใช้ทางอ้อมผ่านธนาคารจึงจะจ่ายบิลได้
04:39
We're really proud that the post services of three African countries --
99
279298
3954
ดังนั้นเราภูมิใจมากที่ไปรษณีย์ถึงสามประเทศ ในแอฟริกา
04:43
Nigeria, Djibouti and Côte d'Ivoire,
100
283276
2596
คือ ไนจีเรีย จิบูตีและโกตดิวัวร์
04:45
have gone straight to adopting three-word addresses,
101
285896
2652
นำระบบชื่อที่อยู่สามคำนี้ไปใช้
04:48
which means that people in those countries
102
288572
2073
ซึ่งหมายถึงการที่คนในประเทศเหล่านั้น
04:50
have a really simple way to explain where they live, today.
103
290669
3172
จะสามารถอธิบายชื่อที่อยู่ของพวกเขาได้ โดยง่าย ๆ ในทุกวันนี้
04:55
For me, poor addressing was an annoying frustration,
104
295167
3679
สำหรับผม ระบบชื่อที่อยู่ไม่ดีนัก ก็แค่ทำให้ผมหงุดหงิด
04:58
but for billions of people,
105
298870
2504
แต่สำหรับคนอีกพันล้านคน
05:01
it's a huge business inefficiency,
106
301398
2413
มันคือตัวถ่วงของธุรกิจมหาศาล
05:03
severely hampers their infrastructure growth,
107
303835
2681
ที่ทำให้โครงสร้างพื้นฐานหยุดชะงัก
05:06
and can cost lives.
108
306540
1284
และอาจเป็นเหตุของการตายได้
05:08
We're on a mission to change that,
109
308837
1628
พวกเรามีหน้าที่ในการเปลี่ยนแปลงมัน
05:10
three words at a time.
110
310489
1213
เพียงแค่สามคำเท่านั้น
05:11
Thank you.
111
311726
1151
ขอบคุณครับ
05:12
(Applause)
112
312901
4517
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7