Tim Leberecht: 3 ways to (usefully) lose control of your brand

95,912 views ・ 2012-10-08

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Maja Malinov Lektor: Ivana Korom
00:15
Companies are losing control.
1
15902
3160
Kompanije gube kontrolu.
00:19
What happens on Wall Street
2
19062
1605
Sve što se dogodi na Vol Stritu
00:20
no longer stays on Wall Street.
3
20667
2331
više ne ostaje na Vol Stritu.
00:22
What happens in Vegas ends up on YouTube. (Laughter)
4
22998
3886
Sve što se desi u Vegasu završi na YouTubu. (Smeh)
00:26
Reputations are volatile. Loyalties are fickle.
5
26884
4216
Ugled je promenljiv. Odanost je nepouzdana.
00:31
Management teams seem increasingly
6
31100
2576
Menadžment timovi postaju sve više
00:33
disconnected from their staff. (Laughter)
7
33676
3024
odvojeni od svog osoblja. (Smeh)
00:36
A recent survey said that 27 percent of bosses believe
8
36700
3525
Nedavno sprovedeno istraživanje pokazuje da 27 posto šefova
00:40
their employees are inspired by their firm.
9
40225
2644
smatra da su njihovi zaposleni inspirisani svojom firmom.
00:42
However, in the same survey, only four percent
10
42869
2147
Međutim, u istom istraživanju, samo 4 posto
00:45
of employees agreed.
11
45016
2443
zaposlenih se složilo.
00:47
Companies are losing control
12
47459
2050
Kompanije gube kontrolu
00:49
of their customers and their employees.
13
49509
3642
nad svojim mušterijama i zaposlenima.
00:53
But are they really?
14
53151
2250
Ali, da li je stvarno tako?
00:55
I'm a marketer, and as a marketer, I know
15
55401
3297
Ja sam prodavac, a kao prodavac, znam
00:58
that I've never really been in control.
16
58698
3027
da nikada nisam imao kontrolu.
01:01
Your brand is what other people say about you
17
61725
2643
Tvoj brend je ono što drugi govore o tebi
01:04
when you're not in the room, the saying goes.
18
64368
3195
kada ti nisi prisutan, izreka kaže.
01:07
Hyperconnectivity and transparency allow companies
19
67563
4131
Hiperpovezanost i transparentnost omogućavaju kompanijama
01:11
to be in that room now, 24/7.
20
71694
2881
da sada budu u toj sobi dvadeset četiri sata dnevno.
01:14
They can listen and join the conversation.
21
74575
2475
Mogu da slušaju i da se pridruže razgovoru.
01:17
In fact, they have more control over the loss of control
22
77050
3200
Zapravo, imaju više kontrole nad gubitkom kontrole
01:20
than ever before.
23
80250
2390
nego ikad pre.
01:22
They can design for it. But how?
24
82640
3050
Mogu da joj se prilagode. Ali kako?
01:25
First of all, they can give employees and customers more control.
25
85690
3566
Pre svega, mogu da daju zaposlenima i mušterijama više slobode.
01:29
They can collaborate with them on the creation of ideas,
26
89256
3396
Mogu da sarađuju sa njima u stvaranju ideja
01:32
knowledge, content, designs and product.
27
92652
3378
iskustva, sadržaja i proizvoda.
01:36
They can give them more control over pricing,
28
96030
2448
Mogu da im pruže više slobode u formiranju cena,
01:38
which is what the band Radiohead did
29
98478
1960
što je bend Radiohed i učinio
01:40
with its pay-as-you-like online release of its album
30
100438
3074
takozvanim "Plati po želji" internet izdanjem albuma "In Rainbows".
01:43
"In Rainbows." Buyers could determine the price,
31
103512
2948
Kupci su mogli da odrede cenu,
01:46
but the offer was exclusive, and only stood for a limited period of time.
32
106460
4850
ali ponuda je bila ograničena i važila samo za određeni vremenski period.
01:51
The album sold more copies than previous releases of the band.
33
111310
3959
Ovaj album se prodao u više kopija nego prethodna izdanja ovog benda.
01:55
The Danish chocolate company Anthon Berg
34
115269
3197
Danska kompanija čokolade Anton Berg
01:58
opened a so-called "generous store" in Copenhagen.
35
118466
3182
je otvorila takozvanu "plemenitu prodavnicu" u Kopenhagenu.
02:01
It asked customers to purchase chocolate
36
121648
2419
Zahtevali su od mušterija da kupe čokoladu
02:04
with the promise of good deeds towards loved ones.
37
124067
3499
uz obećanje da će činiti dobra dela prema onima koje vole.
02:07
It turned transactions into interactions,
38
127566
2914
Pretvorili su transakcije u interakcije,
02:10
and generosity into a currency.
39
130480
2553
a darežljivost u valutu.
02:13
Companies can even give control to hackers.
40
133033
2961
Kompanije mogu da daju kontrolu čak i hakerima.
02:15
When Microsoft Kinect came out,
41
135994
2451
Kada se Microsoft Kinect pojavio,
02:18
the motion-controlled add-on to its Xbox gaming console,
42
138445
4151
dodatak Xboxu koji se kontroliše pokretom,
02:22
it immediately drew the attention of hackers.
43
142596
2936
odmah je privukao pažnju hakera.
02:25
Microsoft first fought off the hacks, but then shifted course
44
145532
3893
Microsoft se prvo branio od hakova, ali je potom promenio pravac
02:29
when it realized that actively supporting the community
45
149425
2863
kada su shvatili da aktivno podržavanje te zajednice
02:32
came with benefits.
46
152288
1759
može da koristi.
02:34
The sense of co-ownership, the free publicity,
47
154047
3236
Osećaj zajedničkog vlasništva, besplatan publicitet
02:37
the added value, all helped drive sales.
48
157283
3017
i dodata vrednost, sve je to pomoglo pokretanje prodaje.
02:40
The ultimate empowerment of customers
49
160300
2329
Najbolji način ohrabrivanja mušterija
02:42
is to ask them not to buy.
50
162629
3093
jeste reći im da ne kupuju.
02:45
Outdoor clothier Patagonia encouraged prospective buyers
51
165722
3927
Patagonia, proizvođač odeće i obuće, ohrabrivao je moguće kupce
02:49
to check out eBay for its used products
52
169649
2969
da provere na eBayu njihove polovne proizvode
02:52
and to resole their shoes before purchasing new ones.
53
172618
3567
i da poprave svoje cipele, pre nego što kupe nove.
02:56
In an even more radical stance against consumerism,
54
176185
3238
Sa još radikalnijim stavom protiv rasipništva,
02:59
the company placed a "Don't Buy This Jacket"
55
179423
2093
ta kompanija je pustila reklamu koja glasi "Nemojte da kupite ovu jaknu"
03:01
advertisement during the peak of shopping season.
56
181516
3500
kada je potrošačka sezona bila na vrhuncu.
03:05
It may have jeopardized short-term sales,
57
185016
2802
Možda im je to kratkotrajno ugrozilo prodaju,
03:07
but it builds lasting, long-term loyalty
58
187818
2654
ali je izgradilo dugotrajnu odanost
03:10
based on shared values.
59
190472
2170
zasnovanu na zajedničkim vrednostima.
03:12
Research has shown that giving employees more control
60
192642
3220
Istraživanja pokazuju da ako pružimo zaposlenima više kontrole
03:15
over their work makes them happier and more productive.
61
195862
3769
nad njihovim radom, oni će biti srećniji i produktivniji.
03:19
The Brazilian company Semco Group famously
62
199631
2969
Kompanija iz Brazila, Semco Group, sada već slavno
03:22
lets employees set their own work schedules
63
202600
2670
dozvoljava svojim zaposlenima da sami odrede svoj poslovni raspored
03:25
and even their salaries.
64
205270
2012
pa čak i svoje plate.
03:27
Hulu and Netflix, among other companies,
65
207282
2271
Hulu i Netflix, između ostalih kompanija,
03:29
have open vacation policies.
66
209553
2452
imaju otvorenu politiku o odmorima.
03:32
Companies can give people more control,
67
212005
2918
Kompanije mogu da daju ljudima više slobode,
03:34
but they can also give them less control.
68
214923
4272
ali mogu isto tako da im daju manje slobode.
03:39
Traditional business wisdom holds that trust
69
219195
2747
Tradicionalna znanja iz oblasti biznisa nalažu da
03:41
is earned by predictable behavior,
70
221942
2709
se poverenje stiče iz predvidljog ponašanja,
03:44
but when everything is consistent and standardized,
71
224651
2645
ali kada je sve usklađeno i standardizovano,
03:47
how do you create meaningful experiences?
72
227296
2923
kako da stvorite značajna iskustva?
03:50
Giving people less control might be a wonderful way
73
230219
3467
Omogućiti ljudima manje kontrole može biti divan način
03:53
to counter the abundance of choice
74
233686
2262
da se suprotstavimo mnoštvu izbora
03:55
and make them happier.
75
235948
1682
i da ih time usrećimo.
03:57
Take the travel service Nextpedition.
76
237630
2813
Uzmite na primer Nextpedition uslge za putovanja
04:00
Nextpedition turns the trip into a game,
77
240443
3205
Nextpedition pretvara putovanje u igru,
04:03
with surprising twists and turns along the way.
78
243648
3572
praćenu iznenađujućim preokretima.
04:07
It does not tell the traveler where she's going
79
247220
1824
Ne govore putniku gde ide
04:09
until the very last minute, and information is provided
80
249044
3069
do poslednjeg trenutka i pružaju informacije
04:12
just in time. Similarly, Dutch airline KLM
81
252113
3983
baš na vreme. Slično tome, holandska avio kompanija KLM
04:16
launched a surprise campaign, seemingly randomly
82
256096
3185
je pokrenula kampanju iznenađenja, naizgled nasumično
04:19
handing out small gifts to travelers
83
259281
2792
dajući male poklone putnicima
04:22
en route to their destination.
84
262073
2162
na putu do njihovog odredišta.
04:24
U.K.-based Interflora monitored Twitter
85
264235
2833
Interflora, sa sedištem u Engleskoj, je pratila na Twitteru
04:27
for users who were having a bad day,
86
267068
2510
korisnike koji su imali loš dan,
04:29
and then sent them a free bouquet of flowers.
87
269578
4091
i slala im besplatan buket cveća.
04:33
Is there anything companies can do to make
88
273669
2013
Postoji li išta što kompanije mogu da urade
04:35
their employees feel less pressed for time? Yes.
89
275682
3107
da njihovi zaposleni ne bi osećali vremenski pritisak? Da.
04:38
Force them to help others.
90
278789
2925
Naterajte ih da pomognu drugima.
04:41
A recent study suggests that having employees complete
91
281714
3334
Nedavno sprovedeno istraživanje govori da ako zaposleni
04:45
occasional altruistic tasks throughout the day
92
285048
2811
izvrše poneki nesebičan zadatak u toku dana
04:47
increases their sense of overall productivity.
93
287859
4069
njihov ukupni osećaj produktivnosti raste.
04:51
At Frog, the company I work for, we hold internal
94
291928
3669
U Frogu, kompaniji u kojoj ja radim, održavamo
04:55
speed meet sessions that connect old and new employees,
95
295597
4601
sesije za ubrzano upoznavanje koje povezuju stare i nove zaposlene,
05:00
helping them get to know each other fast.
96
300198
2960
što im pomaže da se brže upoznaju.
05:03
By applying a strict process, we give them less control,
97
303158
3322
Time što uspostavljamo striktne procese, dajemo im manje kontrole,
05:06
less choice, but we enable more and richer social interactions.
98
306480
4734
manje izbora, ali im omogućavamo bolje i bogatije društvene odnose.
05:11
Companies are the makers of their fortunes,
99
311214
2856
Kompanije su tvorci svoje sreće,
05:14
and like all of us, they are utterly exposed to serendipity.
100
314070
4263
i kao svi mi, one su potpuno prepuštene slučajnim otkrićima.
05:18
That should make them more humble, more vulnerable
101
318333
3605
To bi trebalo da ih učini skromnijim, ranjivijim
05:21
and more human.
102
321938
2820
i više ljudskim.
05:24
At the end of the day, as hyperconnectivity
103
324758
2846
Na kraju krajeva, kako hiperpovezanost
05:27
and transparency expose companies' behavior
104
327604
2310
i transparentnost obdanjuju ponašanje kompanija,
05:29
in broad daylight, staying true to their true selves
105
329914
3634
ostati veran sebi
05:33
is the only sustainable value proposition.
106
333548
3551
je jedini korisni održivi predlog.
05:37
Or as the ballet dancer Alonzo King said,
107
337099
2645
Ili kako je baletski igrač Alonzo King rekao,
05:39
"What's interesting about you is you."
108
339744
3010
"Ono što je interesantno o tebi si ti."
05:42
For the true selves of companies to come through,
109
342754
3054
Da bi srž kompanija isplovila,
05:45
openness is paramount,
110
345808
2631
otvorenost je nenadmašna,
05:48
but radical openness is not a solution,
111
348439
2992
ali radikalna otvorenost nije rešenje,
05:51
because when everything is open, nothing is open.
112
351431
3410
jer kada je sve otvoreno, ništa nije otvoreno.
05:54
"A smile is a door that is half open and half closed,"
113
354841
4917
"Osmeh su vrata koja su polu otvorena i polu zatvorena,"
05:59
the author Jennifer Egan wrote.
114
359758
2054
napisala je Dženifer Egan.
06:01
Companies can give their employees and customers
115
361812
2580
Kompanije mogu da daju svojim zaposlenima i mušterijama
06:04
more control or less. They can worry about how much
116
364392
3487
manje ili više slobode. Oni mogu da brinu o tome koliko
06:07
openness is good for them, and what needs to stay closed.
117
367879
3658
otvorenosti je dobro za njih i šta treba da ostane zatvoreno.
06:11
Or they can simply smile, and remain open
118
371537
4241
Ili prosto mogu da se nasmeše i ostanu otvoreni
06:15
to all possibilities.
119
375778
1617
za sve mogućnosti.
06:17
Thank you. (Applause)
120
377395
4111
Hvala. (Aplauz)
06:21
(Applause)
121
381506
2955
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7