Tim Leberecht: 3 ways to (usefully) lose control of your brand

95,341 views ・ 2012-10-08

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Renáta Rudišinová Reviewer: Lenka Omelkova
00:15
Companies are losing control.
1
15902
3160
Spoločnosti strácajú kontrolu.
00:19
What happens on Wall Street
2
19062
1605
Čo sa stane na Wall Street,
00:20
no longer stays on Wall Street.
3
20667
2331
už viac na Wall Street nezostane.
00:22
What happens in Vegas ends up on YouTube. (Laughter)
4
22998
3886
Čo sa stane vo Vegas, skončí na YouTube. (Smiech)
00:26
Reputations are volatile. Loyalties are fickle.
5
26884
4216
Reputácia je nestabilná. Lojalita je nevyspytateľná.
00:31
Management teams seem increasingly
6
31100
2576
Zdá sa, že vedenie sa viac a viac
00:33
disconnected from their staff. (Laughter)
7
33676
3024
odpája od svojich zamestnancov. (Smiech)
00:36
A recent survey said that 27 percent of bosses believe
8
36700
3525
Podľa nedávneho prieskumu 27% šéfov verí,
00:40
their employees are inspired by their firm.
9
40225
2644
že ich firma zamestnancov inšpiruje.
00:42
However, in the same survey, only four percent
10
42869
2147
No podľa toho istého prieskumu s tým súhlasia
00:45
of employees agreed.
11
45016
2443
iba 4 percentá zamestnancov.
00:47
Companies are losing control
12
47459
2050
Spoločnosti strácajú kontrolu
00:49
of their customers and their employees.
13
49509
3642
nad svojimi zákazníkmi a zamestnancami.
00:53
But are they really?
14
53151
2250
No naozaj je to tak?
00:55
I'm a marketer, and as a marketer, I know
15
55401
3297
Som marketingový pracovník, a preto viem,
00:58
that I've never really been in control.
16
58698
3027
že som nikdy kontrolu nemal.
01:01
Your brand is what other people say about you
17
61725
2643
Vašou obchodnou značkou je to, čo o vás ľudia hovoria
01:04
when you're not in the room, the saying goes.
18
64368
3195
po tom, ako vašom z miestnosti odídete, hovorí porekadlo.
01:07
Hyperconnectivity and transparency allow companies
19
67563
4131
Hyperprepojenie a transparentnosť umožňujú spoločnostiam
01:11
to be in that room now, 24/7.
20
71694
2881
byť v tej miestnosti nonstop.
01:14
They can listen and join the conversation.
21
74575
2475
Môžu počúvať a pridať sa do rozhovoru.
01:17
In fact, they have more control over the loss of control
22
77050
3200
V skutočnosti majú viac kontroly nad stratou kontroly
01:20
than ever before.
23
80250
2390
ako kedykoľvek predtým.
01:22
They can design for it. But how?
24
82640
3050
Kontrolu môžu naplánovať. No ako?
01:25
First of all, they can give employees and customers more control.
25
85690
3566
V prvom rade môžu dať svojim zamestnancom a zákazníkom viac kontroly.
01:29
They can collaborate with them on the creation of ideas,
26
89256
3396
Môžu s nimi spolupracovať na vytváraní nápadov,
01:32
knowledge, content, designs and product.
27
92652
3378
vedomostí, obsahu, návrhov a produktov.
01:36
They can give them more control over pricing,
28
96030
2448
Môžu im dať viac kontroly nad stanovením cien,
01:38
which is what the band Radiohead did
29
98478
1960
čo spravila aj kapela Radiohead,
01:40
with its pay-as-you-like online release of its album
30
100438
3074
keď jej nový album „In Rainbows" vyšiel online a fanúšikovia za neho
01:43
"In Rainbows." Buyers could determine the price,
31
103512
2948
zaplatili, koľko chceli. Zákazníci si mohli stanoviť cenu,
01:46
but the offer was exclusive, and only stood for a limited period of time.
32
106460
4850
no exkluzívna ponuka trvala len istý limitovaný čas.
01:51
The album sold more copies than previous releases of the band.
33
111310
3959
Predalo sa viac kópií albumu kapely ako pri predchádzajúcich vydaniach.
01:55
The Danish chocolate company Anthon Berg
34
115269
3197
Dánska čokoládová spoločnosť Anthon Berg
01:58
opened a so-called "generous store" in Copenhagen.
35
118466
3182
otvorila v Kodani takzvaný „štedrý obchod".
02:01
It asked customers to purchase chocolate
36
121648
2419
Od svojich zákazníkov žiada, aby s kúpou čokolády
02:04
with the promise of good deeds towards loved ones.
37
124067
3499
sľúbili spraviť dobrý skutok pre svojich milovaných.
02:07
It turned transactions into interactions,
38
127566
2914
Zmenila transakciu na interakciu
02:10
and generosity into a currency.
39
130480
2553
a štedrosť na peniaze.
02:13
Companies can even give control to hackers.
40
133033
2961
Spoločnosti môžu dať kontrolu dokonca aj hackerom.
02:15
When Microsoft Kinect came out,
41
135994
2451
Uvedenie zariadenia Microsoft Kinect,
02:18
the motion-controlled add-on to its Xbox gaming console,
42
138445
4151
prídavného snímača pohybu pre hraciu konzolu Xbox,
02:22
it immediately drew the attention of hackers.
43
142596
2936
si okamžite získalo pozornosť hackerov.
02:25
Microsoft first fought off the hacks, but then shifted course
44
145532
3893
Microsoft najprv proti hackerom bojoval, no potom zmenil smer,
02:29
when it realized that actively supporting the community
45
149425
2863
keď si uvedomil, že ich aktívna podpora
02:32
came with benefits.
46
152288
1759
prináša benefity.
02:34
The sense of co-ownership, the free publicity,
47
154047
3236
Pocit spoluvlastníctva, voľnej propagácie,
02:37
the added value, all helped drive sales.
48
157283
3017
pridanej hodnoty. To všetko predaj poháňalo.
02:40
The ultimate empowerment of customers
49
160300
2329
Posledným krokom na zmocnenie sa zákazníkov
02:42
is to ask them not to buy.
50
162629
3093
je požiadať ich, aby si tovar nekupovali.
02:45
Outdoor clothier Patagonia encouraged prospective buyers
51
165722
3927
Obchod s outdoorovým oblečením Patagonia povzbudzovala možných zákaznkov,
02:49
to check out eBay for its used products
52
169649
2969
aby si na stránke eBay pozreli použitý tovar
02:52
and to resole their shoes before purchasing new ones.
53
172618
3567
a pred kúpou nových topánok si tie staré znovu podbili.
02:56
In an even more radical stance against consumerism,
54
176185
3238
A dokonca pri ešte radikálnejšom postoji k konzumnému spôsobu života
02:59
the company placed a "Don't Buy This Jacket"
55
179423
2093
spoločnosť umiestnila reklamu
03:01
advertisement during the peak of shopping season.
56
181516
3500
„Túto bundu si nekúpiš" počas vrcholu nákupného obdobia.
03:05
It may have jeopardized short-term sales,
57
185016
2802
Možno ohrozila krátkodobý predaj,
03:07
but it builds lasting, long-term loyalty
58
187818
2654
no vybudovala trvalú, dlhodobú lojalitu
03:10
based on shared values.
59
190472
2170
založenú na spoločných hodnotách.
03:12
Research has shown that giving employees more control
60
192642
3220
Výskum ukázal, že zverenie zamestnancom viac kontroly
03:15
over their work makes them happier and more productive.
61
195862
3769
nad ich prácou ich robí šťastnejšími a produktívnejšími.
03:19
The Brazilian company Semco Group famously
62
199631
2969
Brazílska spoločnoť Semco Group je známa tým,
03:22
lets employees set their own work schedules
63
202600
2670
že svojich zamestnancov necháva na stanovenie ich pracovnej doby
03:25
and even their salaries.
64
205270
2012
a dokonca ich platov.
03:27
Hulu and Netflix, among other companies,
65
207282
2271
Zamestnanci Hulu a Netflix, ako aj ďalších spoločností,
03:29
have open vacation policies.
66
209553
2452
si môžu vybrať dovolenku, kedy len chcú.
03:32
Companies can give people more control,
67
212005
2918
Spoločnosti môžu dať ľudom viac kontroly,
03:34
but they can also give them less control.
68
214923
4272
ale takisto aj menej kontroly.
03:39
Traditional business wisdom holds that trust
69
219195
2747
Tradičná obchodná múdrosť hovorí, že
03:41
is earned by predictable behavior,
70
221942
2709
dôvera sa získava predvídateľným správaním,
03:44
but when everything is consistent and standardized,
71
224651
2645
no ako vytvoríte hodnotný zážitok,
03:47
how do you create meaningful experiences?
72
227296
2923
ak všetko je konzistentné a štandardizované?
03:50
Giving people less control might be a wonderful way
73
230219
3467
Zverenie menej kontroly pre ľudí by mohlo byť výborným spôsobom
03:53
to counter the abundance of choice
74
233686
2262
na vyváženie veľkého výberu
03:55
and make them happier.
75
235948
1682
a robilo by ich šťastnejšími.
03:57
Take the travel service Nextpedition.
76
237630
2813
Napríklad taká cestovná agentúra Nextpedition.
04:00
Nextpedition turns the trip into a game,
77
240443
3205
Nextpedition mení výlet na hru,
04:03
with surprising twists and turns along the way.
78
243648
3572
ktorú prepletajú prekvapujúcimi zvraty.
04:07
It does not tell the traveler where she's going
79
247220
1824
Výletník až do poslednej chvíle nevie, kam presne ide
04:09
until the very last minute, and information is provided
80
249044
3069
a túto informáciu dostane práve včas.
04:12
just in time. Similarly, Dutch airline KLM
81
252113
3983
Aj holandská letecká spoločnosť KLM
04:16
launched a surprise campaign, seemingly randomly
82
256096
3185
spustila kampaň prekvapení, ktorá, ako sa zdá,
04:19
handing out small gifts to travelers
83
259281
2792
náhodne rozdáva cestujúcim darčeky
04:22
en route to their destination.
84
262073
2162
na ceste do ich destinácie.
04:24
U.K.-based Interflora monitored Twitter
85
264235
2833
Interflora, spoločnosť so sídlom vo Veľkej Británii,
04:27
for users who were having a bad day,
86
267068
2510
monitorovala používateľov Twittera, ktorí mali zlý deň
04:29
and then sent them a free bouquet of flowers.
87
269578
4091
a im posielala kyticu kvetov zadarmo.
04:33
Is there anything companies can do to make
88
273669
2013
Môžu spoločnosti spraviť pre svojich zamestnancov niečo,
04:35
their employees feel less pressed for time? Yes.
89
275682
3107
aby sa necítili v časovej tiesni? Áno.
04:38
Force them to help others.
90
278789
2925
Donúťte ich pomáhať ostatným.
04:41
A recent study suggests that having employees complete
91
281714
3334
Nedávny prieskum ukazuje, že ak zamestnancov
04:45
occasional altruistic tasks throughout the day
92
285048
2811
počas dňa prinútime k príležitostnej altruistickej úlohe,
04:47
increases their sense of overall productivity.
93
287859
4069
ich pocit celkovej produktivity sa zvýši.
04:51
At Frog, the company I work for, we hold internal
94
291928
3669
V spoločnosti Frog, kde pracujem, usporiadúvame
04:55
speed meet sessions that connect old and new employees,
95
295597
4601
interné rýchlo zoznamky, ktoré spájajú starých zamestnancov s novými
05:00
helping them get to know each other fast.
96
300198
2960
a pomáhajú im rýchlo sa medzi sebou spoznať.
05:03
By applying a strict process, we give them less control,
97
303158
3322
Zavedením prísneho protokolu im dávame menej kontroly,
05:06
less choice, but we enable more and richer social interactions.
98
306480
4734
menej výberu, ale umožňujeme im bohatšiu spoločenskú interakciu.
05:11
Companies are the makers of their fortunes,
99
311214
2856
Spoločnosti sú tvorcami ich majetku
05:14
and like all of us, they are utterly exposed to serendipity.
100
314070
4263
a ako my všetci, sú úplne vydané napospas náhode.
05:18
That should make them more humble, more vulnerable
101
318333
3605
Preto by mali byť pokornejšie, zraniteľnejšie
05:21
and more human.
102
321938
2820
a ľudskejšie.
05:24
At the end of the day, as hyperconnectivity
103
324758
2846
Na konci dňa, keď hyperprepojenie
05:27
and transparency expose companies' behavior
104
327604
2310
a transparentnosť odhalia správanie spoločnosti
05:29
in broad daylight, staying true to their true selves
105
329914
3634
za bieleho dňa, jediným trvalo udržateľným hodnotným návrhom
05:33
is the only sustainable value proposition.
106
333548
3551
je byť si k sebe úprimný.
05:37
Or as the ballet dancer Alonzo King said,
107
337099
2645
Alebo ako povedal tanečník baletu Alonzo King:
05:39
"What's interesting about you is you."
108
339744
3010
„Čo je na tebe zaujímavé, si ty."
05:42
For the true selves of companies to come through,
109
342754
3054
Aby sa prejavilo skutočné ja spoločnosti,
05:45
openness is paramount,
110
345808
2631
prvoradá je úprimnosť,
05:48
but radical openness is not a solution,
111
348439
2992
ale prehnaná úprimnosť riešením nie je,
05:51
because when everything is open, nothing is open.
112
351431
3410
lebo keď je úprimné všetko, nič nie je úprimné.
05:54
"A smile is a door that is half open and half closed,"
113
354841
4917
„Úsmev sú dvere napoly otvorené, napoly zatvorené,"
05:59
the author Jennifer Egan wrote.
114
359758
2054
napísala spisovateľka Jennifer Eganová.
06:01
Companies can give their employees and customers
115
361812
2580
Spoločnosti môžu dať svojim zamestnancom a zákazníkom
06:04
more control or less. They can worry about how much
116
364392
3487
kontroly viac alebo menej. Môžu sa trápiť,
06:07
openness is good for them, and what needs to stay closed.
117
367879
3658
koľko úprimnosti je pre nich dobré a čo musí byť premlčané.
06:11
Or they can simply smile, and remain open
118
371537
4241
Alebo sa môžu jednoducho usmievať a zostať otvorené
06:15
to all possibilities.
119
375778
1617
všetkým možnostiam.
06:17
Thank you. (Applause)
120
377395
4111
Ďakujem. (Potlesk)
06:21
(Applause)
121
381506
2955
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7