Tim Leberecht: 3 ways to (usefully) lose control of your brand

تیم لبرکت: سه راه موثر برای کم کردن کنترل روی نشان تجاری‌تان

95,341 views

2012-10-08 ・ TED


New videos

Tim Leberecht: 3 ways to (usefully) lose control of your brand

تیم لبرکت: سه راه موثر برای کم کردن کنترل روی نشان تجاری‌تان

95,341 views ・ 2012-10-08

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ardeshir Tayebi Reviewer: soheila Jafari
00:15
Companies are losing control.
1
15902
3160
شرکت ها کنترل خودشون رو از دست می‌دن
00:19
What happens on Wall Street
2
19062
1605
آنچه که در وال استریت رخ می‌ده
00:20
no longer stays on Wall Street.
3
20667
2331
دیگه فقط محدود به وال استریت نمی‌مونه
00:22
What happens in Vegas ends up on YouTube. (Laughter)
4
22998
3886
آنچه که در وگاس رخ می‌ده ختم به یوتوب می‌شه (خنده حضار)
00:26
Reputations are volatile. Loyalties are fickle.
5
26884
4216
شهرت فرًاره و وفاداری‌ دمدمی مزاج .
00:31
Management teams seem increasingly
6
31100
2576
گروه‌های مدیریت به طور فزاینده
00:33
disconnected from their staff. (Laughter)
7
33676
3024
ارتباط‌شان با کارکنان قطع می‌شود (خنده حضار)
00:36
A recent survey said that 27 percent of bosses believe
8
36700
3525
تحقیقات اخیر نشان می‌دهد که ۲۷ درصد از رئیس‌ها اعتقاد دارند
00:40
their employees are inspired by their firm.
9
40225
2644
کارکنان‌شان از شرکت الهام می‌گیرند.
00:42
However, in the same survey, only four percent
10
42869
2147
هرچند، تحقیق مشابهی نشان می‌دهد که فقط چهار درصد
00:45
of employees agreed.
11
45016
2443
از کارکنان با این نظر موافق اند.
00:47
Companies are losing control
12
47459
2050
کمپانی‌ها کنترل خود را
00:49
of their customers and their employees.
13
49509
3642
بر مشتریان و کارکنان از دست می‌دهند.
00:53
But are they really?
14
53151
2250
اما واقعا این اتفاق دارد می‌افتد؟
00:55
I'm a marketer, and as a marketer, I know
15
55401
3297
من یک بازاریاب هستم و به عنوان یک بازاریاب می‌دانم که
00:58
that I've never really been in control.
16
58698
3027
هیچ وقت واقعا تحت کنترل نبوده‌ام
01:01
Your brand is what other people say about you
17
61725
2643
نشان تجاری شما همان چیزی است که دیگران
01:04
when you're not in the room, the saying goes.
18
64368
3195
وقتی شما در اتاق نیستید پشت سر شما می‌گویند.
01:07
Hyperconnectivity and transparency allow companies
19
67563
4131
ارتباط بیش از حد و شفافیت به کمپانی‌ها اجازه می‌دهد
01:11
to be in that room now, 24/7.
20
71694
2881
تا ۲۴ ساعته در هفت روز هفته در آن اتاق باشند.
01:14
They can listen and join the conversation.
21
74575
2475
آنها می‌توانند گوش کنند و به گفتگوها بپیوندند
01:17
In fact, they have more control over the loss of control
22
77050
3200
در حقیقت، آنها کنترل بیشتری بر از دست دادن کنترل
01:20
than ever before.
23
80250
2390
نسبت به قبل دارند.
01:22
They can design for it. But how?
24
82640
3050
اونها می‌تونن برای آن طراحی کنند. اما چگونه؟
01:25
First of all, they can give employees and customers more control.
25
85690
3566
اول از همه آنها می‌تونن به کارکنان و مشتریان امکان کنترل کردن بیشتری بدهند.
01:29
They can collaborate with them on the creation of ideas,
26
89256
3396
می‌تونن با آنها در ایده‌پردازی،
01:32
knowledge, content, designs and product.
27
92652
3378
دانش، محتوا، طراحی و محصولات مشارکت کنند
01:36
They can give them more control over pricing,
28
96030
2448
می‌تونن به آنها امکان کنترل بیشتری بر قیمت گذاری بدهند
01:38
which is what the band Radiohead did
29
98478
1960
این همون کاری هست که گروه رادیوهد
01:40
with its pay-as-you-like online release of its album
30
100438
3074
با سیستم «هرچقدر می‌خواهی پرداخت کن»
01:43
"In Rainbows." Buyers could determine the price,
31
103512
2948
در آلبوم «رینبوز» انجام داد. خریداران می‌توانستند قیمت را تعیین کنند،
01:46
but the offer was exclusive, and only stood for a limited period of time.
32
106460
4850
اما این پیشنهاد منحصر به فرد بود و فقط برای مدت محدودی عرضه شد
01:51
The album sold more copies than previous releases of the band.
33
111310
3959
نسخه‌های بیشتری از این آلبوم نسبت به آلبوم قبلی فروش رفت.
01:55
The Danish chocolate company Anthon Berg
34
115269
3197
کارخانه شکلات سازی دانمارکی اندوبرگ
01:58
opened a so-called "generous store" in Copenhagen.
35
118466
3182
فروشگاه‌های با نام «فروشگاه سخاوتمندانه» در کپنهاک باز کرد
02:01
It asked customers to purchase chocolate
36
121648
2419
از فروشندگان می‌خواست شکلات را
02:04
with the promise of good deeds towards loved ones.
37
124067
3499
با وعده‌ی اعمال خیرخواهانه نسبت به عزیزان‌شان بخرند
02:07
It turned transactions into interactions,
38
127566
2914
این کار معامله را تبدیل به تعامل
02:10
and generosity into a currency.
39
130480
2553
و سخاوت را تبدیل به ارز کرد.
02:13
Companies can even give control to hackers.
40
133033
2961
کمپانی‌ها حتی می‌تونن کنترل رو بدست هکرها بسپارند.
02:15
When Microsoft Kinect came out,
41
135994
2451
وقتی کینکت ِ مایکروسافت بیرون آمد
02:18
the motion-controlled add-on to its Xbox gaming console,
42
138445
4151
دستگاه کنترل حرکت در کنسول بازی ایکس باکس،
02:22
it immediately drew the attention of hackers.
43
142596
2936
سریع توجه هکرها را به سوی خود جلب کرد.
02:25
Microsoft first fought off the hacks, but then shifted course
44
145532
3893
مایکروسافت اول با هکرها سر جنگ گذاشت، اما بعد از آن گذار کرد
02:29
when it realized that actively supporting the community
45
149425
2863
آنگاه متوجه شد حمایت فعالانه از آن جامعه
02:32
came with benefits.
46
152288
1759
با سود همراه بود.
02:34
The sense of co-ownership, the free publicity,
47
154047
3236
حس مالکیت مشترک، تبلیغ رایگان،
02:37
the added value, all helped drive sales.
48
157283
3017
ارزش افزوده، همه کمک به افزایش فروش کرد.
02:40
The ultimate empowerment of customers
49
160300
2329
نهایت ِ واگذاری قدرت به مشتریان
02:42
is to ask them not to buy.
50
162629
3093
این است که از آنان بخواهیم خرید نکنند.
02:45
Outdoor clothier Patagonia encouraged prospective buyers
51
165722
3927
فروشگاه لباس پاتاکونیا خریداران آینده‌اش را تشویق کرد
02:49
to check out eBay for its used products
52
169649
2969
وب سایت ای بی را برای خرید محصولات دسته دومش جستجو کنند
02:52
and to resole their shoes before purchasing new ones.
53
172618
3567
و کفش‌های خود را قبل از خرید کفش جدید بفروشند
02:56
In an even more radical stance against consumerism,
54
176185
3238
در یک موضع حتی رادیکال‌تر در برابر مصرف‌گرایی،
02:59
the company placed a "Don't Buy This Jacket"
55
179423
2093
شرکت یک تبلیغات «این ژاکت را نخرید»
03:01
advertisement during the peak of shopping season.
56
181516
3500
در اوج فصل خرید قرار داد.
03:05
It may have jeopardized short-term sales,
57
185016
2802
این ممکن است در کوتاه مدت فروش را به خطر بیاندازد
03:07
but it builds lasting, long-term loyalty
58
187818
2654
اما منجر به یک وفاداری بلند مدت
03:10
based on shared values.
59
190472
2170
بر اساس منافع مشترک می‌شود
03:12
Research has shown that giving employees more control
60
192642
3220
تحقیقات نشان می‌دهد که دادن کنترل بیشتر به کارکنان
03:15
over their work makes them happier and more productive.
61
195862
3769
آنها را خوشحال‌تر و تولیدکننده‌تر می‌سازد
03:19
The Brazilian company Semco Group famously
62
199631
2969
کمپانی برزیلی گروه سموک مشهور است که
03:22
lets employees set their own work schedules
63
202600
2670
به کارکنانش اجازه می‌دهد تا برنامه کاری را خودشان تنظیم کنند
03:25
and even their salaries.
64
205270
2012
و حتی حقوق خودشان را تعیین کنند.
03:27
Hulu and Netflix, among other companies,
65
207282
2271
هولو و نت فلیکس از جمله کمپانی‌هایی هستند که
03:29
have open vacation policies.
66
209553
2452
از سیاست «مرخصی آزاد» استفاده می‌کنند
03:32
Companies can give people more control,
67
212005
2918
کمپانی‌ها می‌توانند به مردم کنترل بیشتری بدهند،
03:34
but they can also give them less control.
68
214923
4272
اما آنها همچنین می‌توانند به آنها کنترل کمتری واگذار کنند.
03:39
Traditional business wisdom holds that trust
69
219195
2747
مبنای تجارت سنتی بر آن است که اعتماد
03:41
is earned by predictable behavior,
70
221942
2709
با رفتار قابل پیش بینی بدست می‌آید،
03:44
but when everything is consistent and standardized,
71
224651
2645
اما زمانی که همه چیز سازگار است و استاندارد شده
03:47
how do you create meaningful experiences?
72
227296
2923
چگونه می‌توان تجارت معنی‌دار ایجاد کرد؟
03:50
Giving people less control might be a wonderful way
73
230219
3467
دادن کنترل کمتر به افراد ممکن است روش شگفت انگیزی
03:53
to counter the abundance of choice
74
233686
2262
برای مقابله با فراوانی انتخاب باشد
03:55
and make them happier.
75
235948
1682
و آنان را خوشحال‌تر کند.
03:57
Take the travel service Nextpedition.
76
237630
2813
نگاهی به خدمات مسافرتی نکست پدیشن بکنید
04:00
Nextpedition turns the trip into a game,
77
240443
3205
نکست پدیشن سفر را با پیج و خم‌های غیرمنتظره در طول مسیر
04:03
with surprising twists and turns along the way.
78
243648
3572
تبدیل به بازی کرده است.
04:07
It does not tell the traveler where she's going
79
247220
1824
آنها به مسافر نمی‌گن که کجا قرار است برود
04:09
until the very last minute, and information is provided
80
249044
3069
تا اینکه در لحظه آخر اطلاعات را در اختیار او می‌گذارند
04:12
just in time. Similarly, Dutch airline KLM
81
252113
3983
به طور مشابه، خط هوایی هلندی کی ال ام
04:16
launched a surprise campaign, seemingly randomly
82
256096
3185
یک کمپین غیرمنتظره راه انداخته، که ظاهرا به طور تصادفی
04:19
handing out small gifts to travelers
83
259281
2792
هدایای کوچکی رو به مسافرین
04:22
en route to their destination.
84
262073
2162
در طول مسیر می‌دهند.
04:24
U.K.-based Interflora monitored Twitter
85
264235
2833
گل فروشی بریتانیایی اینترفلورا توییتر مشترکینش را چک می‌کند
04:27
for users who were having a bad day,
86
267068
2510
تا ببیند کدام یک از کاربرانش روز بدی داشتند،
04:29
and then sent them a free bouquet of flowers.
87
269578
4091
و آن وقت برایشان یک دسته گل مجانی می‌فرستد.
04:33
Is there anything companies can do to make
88
273669
2013
آیا چیزی هست که کمپانی‌ها انجام بدهند
04:35
their employees feel less pressed for time? Yes.
89
275682
3107
تا کارکنان از نظر زمانی فشار کمتری را احساس کنند؟ بله
04:38
Force them to help others.
90
278789
2925
مجبورشان کنند تا به دیگران کمک کنند.
04:41
A recent study suggests that having employees complete
91
281714
3334
یک مطالعه اخیر نشان می‌دهد که داشتن کارکانی که
04:45
occasional altruistic tasks throughout the day
92
285048
2811
گاه به گاه در طول روز کارهای خیرخواهانه می‌کنند
04:47
increases their sense of overall productivity.
93
287859
4069
احساس بهره‌وری کلی را افزایش می‌دهد
04:51
At Frog, the company I work for, we hold internal
94
291928
3669
در فراگ، کمپانی که من در آن کار می‌کنم
04:55
speed meet sessions that connect old and new employees,
95
295597
4601
جلسات داخلی برای آشنایی کارکنان قدیمی و جدید برگزار می‌کنیم
05:00
helping them get to know each other fast.
96
300198
2960
که به آنها کمک می‌کند تا با یکدیگر سریع آشنا شوند
05:03
By applying a strict process, we give them less control,
97
303158
3322
با استفاده از یک فرآیند سخت ما به آنها کنترل کمتر و
05:06
less choice, but we enable more and richer social interactions.
98
306480
4734
انتخاب کمتر می‌دهیم اما را قادر می‌سازد تا تعاملات اجتماعی را غنی‌تر کنیم
05:11
Companies are the makers of their fortunes,
99
311214
2856
کمپانی‌ها خود سازنده‌ی شانس‌های خود هستند
05:14
and like all of us, they are utterly exposed to serendipity.
100
314070
4263
و مانند بسیاری از ما، کاملا در معرض خوش اقبالی قرار دارند.
05:18
That should make them more humble, more vulnerable
101
318333
3605
که باید آنها را فروتن‌تر، آسیب‌پذیرتر
05:21
and more human.
102
321938
2820
و انسانی‌تر بکند.
05:24
At the end of the day, as hyperconnectivity
103
324758
2846
در پایان روز، وقتی ارتباط
05:27
and transparency expose companies' behavior
104
327604
2310
و شفافیت رفتار کمپانی‌ها را
05:29
in broad daylight, staying true to their true selves
105
329914
3634
مانند روز روشن می‌کند، صادق بودن با خود واقعی‌شان
05:33
is the only sustainable value proposition.
106
333548
3551
تنها ارزش پایدار است.
05:37
Or as the ballet dancer Alonzo King said,
107
337099
2645
یا آنجا که رقاصنده باله آلونسو کینگ گفت،
05:39
"What's interesting about you is you."
108
339744
3010
«آنچه که در مورد تو جالبه ، خود تو هستی»
05:42
For the true selves of companies to come through,
109
342754
3054
برای بروز خود واقعی کمپانی‌ها
05:45
openness is paramount,
110
345808
2631
صراحت از هرچیزی مهم‌تر است،
05:48
but radical openness is not a solution,
111
348439
2992
اما صراحت بیش از حد راه حل نیست،
05:51
because when everything is open, nothing is open.
112
351431
3410
چون وقتی همه چیز صریح است، هیچ چیز صریح نیست.
05:54
"A smile is a door that is half open and half closed,"
113
354841
4917
«لبخند دری است که نیمه باز است و نیمه بسته»
05:59
the author Jennifer Egan wrote.
114
359758
2054
نقل قول از جنیفر ایگان نویسنده.
06:01
Companies can give their employees and customers
115
361812
2580
کمپانی می‌تواند به مشتری‌ها و کارکنان
06:04
more control or less. They can worry about how much
116
364392
3487
کنترل بیشتر یا کمتر بدهد. آنها می‌تونن نسب به اینکه چه مقدار
06:07
openness is good for them, and what needs to stay closed.
117
367879
3658
صراحت برای آنان مناسب است و چه چیزی لازم است بسته بماند نگران باشند
06:11
Or they can simply smile, and remain open
118
371537
4241
یا به سادگی لبخند بزنند و برای هر احتمالی
06:15
to all possibilities.
119
375778
1617
آماده باشند.
06:17
Thank you. (Applause)
120
377395
4111
ممنون از شما (تشویق حضار)
06:21
(Applause)
121
381506
2955
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7