Tim Leberecht: 3 ways to (usefully) lose control of your brand

95,912 views ・ 2012-10-08

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Jana Simanova Korektor: Mirek Mráz
00:15
Companies are losing control.
1
15902
3160
Firmy ztrácejí kontrolu.
00:19
What happens on Wall Street
2
19062
1605
Co se stane na Wall Streetu,
00:20
no longer stays on Wall Street.
3
20667
2331
už nezůstane jen na Wall Streetu.
00:22
What happens in Vegas ends up on YouTube. (Laughter)
4
22998
3886
Co se stane ve Vegas, skončí na YouTube. (Smích)
00:26
Reputations are volatile. Loyalties are fickle.
5
26884
4216
Dobrá pověst je zranitelná. Loajalita je vrtkavá.
00:31
Management teams seem increasingly
6
31100
2576
Zdá se, že manažerské týmy jsou stále více
00:33
disconnected from their staff. (Laughter)
7
33676
3024
odtržené od zaměstnanců. (Smích)
00:36
A recent survey said that 27 percent of bosses believe
8
36700
3525
Nedávný průzkum ukázal, že 27 procent šéfů je přesvědčeno,
00:40
their employees are inspired by their firm.
9
40225
2644
že jejich zaměstnanci jsou inspirováni jejich firmou.
00:42
However, in the same survey, only four percent
10
42869
2147
Ovšem stejný průzkum ukázal, že jen 4 procenta
00:45
of employees agreed.
11
45016
2443
zaměstnanců s tím souhlasí.
00:47
Companies are losing control
12
47459
2050
Firmy mají stále menší vliv
00:49
of their customers and their employees.
13
49509
3642
na své zákazníky a své zaměstnance.
00:53
But are they really?
14
53151
2250
Ale je to tak opravdu?
00:55
I'm a marketer, and as a marketer, I know
15
55401
3297
Pracuji v marketingu, a proto vím,
00:58
that I've never really been in control.
16
58698
3027
že jsem kontrolu nebo velký vliv nikdy neměl.
01:01
Your brand is what other people say about you
17
61725
2643
Říká se, že vaše značka je to, co o vás říkají ostatní lidé,
01:04
when you're not in the room, the saying goes.
18
64368
3195
když s nimi nejste v místnosti.
01:07
Hyperconnectivity and transparency allow companies
19
67563
4131
Hyperkonektivita a transparentnost teď umožňuje
01:11
to be in that room now, 24/7.
20
71694
2881
firmám být v té místnosti nonstop.
01:14
They can listen and join the conversation.
21
74575
2475
Mohou naslouchat a zapojovat se do konverzace.
01:17
In fact, they have more control over the loss of control
22
77050
3200
Ve skutečnosti mají víc kontroly nad ztrátou kontroly,
01:20
than ever before.
23
80250
2390
než kdy předtím.
01:22
They can design for it. But how?
24
82640
3050
Mohou to samy regulovat. Ale jak?
01:25
First of all, they can give employees and customers more control.
25
85690
3566
Za prvé, mohou umožnit zaměstnancům a zákazníkům, aby měli větší vliv.
01:29
They can collaborate with them on the creation of ideas,
26
89256
3396
Mohou s nimi spolupracovat při utváření myšlenek,
01:32
knowledge, content, designs and product.
27
92652
3378
nápadů, obsahu, návrhů a výrobků.
01:36
They can give them more control over pricing,
28
96030
2448
Mohou jim dát větší vliv při tvorbě ceny,
01:38
which is what the band Radiohead did
29
98478
1960
což udělala například kapela Radiohead
01:40
with its pay-as-you-like online release of its album
30
100438
3074
při vydání svého alba "In Rainbows", kdy zavedla
01:43
"In Rainbows." Buyers could determine the price,
31
103512
2948
systém "zaplaťte, kolik chcete". Kupující mohli určit cenu,
01:46
but the offer was exclusive, and only stood for a limited period of time.
32
106460
4850
ale nabídka byla exkluzivní a platila pouze po omezenou dobu.
01:51
The album sold more copies than previous releases of the band.
33
111310
3959
Kapela prodala mnohem více kopií tohoto alba než předchozích alb.
01:55
The Danish chocolate company Anthon Berg
34
115269
3197
Dánský výrobce čokolády Anthon Berg
01:58
opened a so-called "generous store" in Copenhagen.
35
118466
3182
otevřel v Kodani takzvaný "šlechetný obchod".
02:01
It asked customers to purchase chocolate
36
121648
2419
Požádali zákazníky, aby si koupili čokoládu
02:04
with the promise of good deeds towards loved ones.
37
124067
3499
a slíbili přitom udělat dobrý skutek pro své blízké.
02:07
It turned transactions into interactions,
38
127566
2914
To přeměnilo transakce na interakce
02:10
and generosity into a currency.
39
130480
2553
a šlechetnost se přeměnila na peníze.
02:13
Companies can even give control to hackers.
40
133033
2961
Společnosti mohou dát kontrolu dokonce i hackerům.
02:15
When Microsoft Kinect came out,
41
135994
2451
Když se na trhu objevil Microsoft Kinect, přídavné zařízení
02:18
the motion-controlled add-on to its Xbox gaming console,
42
138445
4151
ke konzoli Xbox ovládané pohybem těla,
02:22
it immediately drew the attention of hackers.
43
142596
2936
okamžitě to přitáhlo pozornost hackerů.
02:25
Microsoft first fought off the hacks, but then shifted course
44
145532
3893
Microsoft nejprve s hackery bojoval, ale potom změnil strategii,
02:29
when it realized that actively supporting the community
45
149425
2863
když si uvědomil, že podpora
02:32
came with benefits.
46
152288
1759
hackerů může přinášet i výhody.
02:34
The sense of co-ownership, the free publicity,
47
154047
3236
Pocit spoluvlastnictví, bezplatnou reklamu,
02:37
the added value, all helped drive sales.
48
157283
3017
přidanou hodnotu a vyšší tržby.
02:40
The ultimate empowerment of customers
49
160300
2329
Když chcete dát zákazníkům největší vliv,
02:42
is to ask them not to buy.
50
162629
3093
požádejte je, aby nekupovali.
02:45
Outdoor clothier Patagonia encouraged prospective buyers
51
165722
3927
Patagonia, specialista na outdoorové oblečení, vybídnul
02:49
to check out eBay for its used products
52
169649
2969
potenciální zákazníky, aby se podívali na eBay na jejich oblečení z druhé ruky
02:52
and to resole their shoes before purchasing new ones.
53
172618
3567
a aby prodali svoje staré boty, než si koupí nové.
02:56
In an even more radical stance against consumerism,
54
176185
3238
Ještě radikálnějším krokem proti konzumerizmu bylo,
02:59
the company placed a "Don't Buy This Jacket"
55
179423
2093
když společnost uprostřed vrcholného nákupního období
03:01
advertisement during the peak of shopping season.
56
181516
3500
uvedla reklamu "Nekupujte tuto bundu".
03:05
It may have jeopardized short-term sales,
57
185016
2802
Mohlo to krátkodobě ohrozit prodej,
03:07
but it builds lasting, long-term loyalty
58
187818
2654
ale vybudovalo to trvalou, dlouhodobou loajalitu
03:10
based on shared values.
59
190472
2170
založenou na sdílených hodnotách.
03:12
Research has shown that giving employees more control
60
192642
3220
Výzkum prokázal, že pokud mají zaměstnanci
03:15
over their work makes them happier and more productive.
61
195862
3769
větší vliv na svou práci, jsou pak šťastnější a výkonnější.
03:19
The Brazilian company Semco Group famously
62
199631
2969
Brazilská společnost Semco Group je známá tím,
03:22
lets employees set their own work schedules
63
202600
2670
že nechává zaměstnance stanovit si vlastní pracovní dobu
03:25
and even their salaries.
64
205270
2012
a dokonce i své mzdy.
03:27
Hulu and Netflix, among other companies,
65
207282
2271
Společnosti Hulu a Netflix, a mnohé další,
03:29
have open vacation policies.
66
209553
2452
dávájí zaměstnancům možnost zvolit si délku dovolené.
03:32
Companies can give people more control,
67
212005
2918
Firmy nechávají lidem větší vliv,
03:34
but they can also give them less control.
68
214923
4272
ale snaží se také jejich vliv omezovat.
03:39
Traditional business wisdom holds that trust
69
219195
2747
Tradiční podnikatelské moudro praví,
03:41
is earned by predictable behavior,
70
221942
2709
že důvěra se dá získat předvídatelným chováním,
03:44
but when everything is consistent and standardized,
71
224651
2645
ale když je všechno konzistentní a normované,
03:47
how do you create meaningful experiences?
72
227296
2923
jak získáte smysluplné zkušenosti?
03:50
Giving people less control might be a wonderful way
73
230219
3467
Dát lidem menší vliv může být skvělý způsob,
03:53
to counter the abundance of choice
74
233686
2262
jak vyvážit přemíru možností
03:55
and make them happier.
75
235948
1682
a lidé pak mohou být spokojenější.
03:57
Take the travel service Nextpedition.
76
237630
2813
Například cestovní kancelář Nextpedition.
04:00
Nextpedition turns the trip into a game,
77
240443
3205
Nextpedition udělá z výletu hru s překvapivými
04:03
with surprising twists and turns along the way.
78
243648
3572
zvraty a změnami po celou dobu cesty.
04:07
It does not tell the traveler where she's going
79
247220
1824
Do úplně poslední minuty neřeknou cestovateli,
04:09
until the very last minute, and information is provided
80
249044
3069
kam jede a informace jsou poskytovány
04:12
just in time. Similarly, Dutch airline KLM
81
252113
3983
podle potřeby. Podobně holandské aerolinky KLM
04:16
launched a surprise campaign, seemingly randomly
82
256096
3185
uvedly kampaň s překvapením,
04:19
handing out small gifts to travelers
83
259281
2792
kdy zdánlivě nahodile rozdávali cestujícím
04:22
en route to their destination.
84
262073
2162
za letu malé dárky.
04:24
U.K.-based Interflora monitored Twitter
85
264235
2833
Interflora z Velké Británie monitorovala Twitter
04:27
for users who were having a bad day,
86
267068
2510
a vyhledávala uživatele, kteří měli špatný den
04:29
and then sent them a free bouquet of flowers.
87
269578
4091
a potom jim poslala zdarma květiny.
04:33
Is there anything companies can do to make
88
273669
2013
Mohou společnosti udělat něco pro to,
04:35
their employees feel less pressed for time? Yes.
89
275682
3107
aby se jejich zaměstnanci necítili tolik tlačeni časem? Ano.
04:38
Force them to help others.
90
278789
2925
Přinutit je, aby pomáhali druhým.
04:41
A recent study suggests that having employees complete
91
281714
3334
Nedávná studie ukazuje, že zaměstnanci,
04:45
occasional altruistic tasks throughout the day
92
285048
2811
kteří občas splní přes den nějaký altruistický úkol,
04:47
increases their sense of overall productivity.
93
287859
4069
mají větší smysl pro zvyšování produktivity.
04:51
At Frog, the company I work for, we hold internal
94
291928
3669
Ve společnosti Frog, kde jsem pracoval,
04:55
speed meet sessions that connect old and new employees,
95
295597
4601
jsme pořádali rychlé seznamovací schůzky, kde se sešli staří a noví
05:00
helping them get to know each other fast.
96
300198
2960
zaměstnanci a mohli se tak rychle seznámit.
05:03
By applying a strict process, we give them less control,
97
303158
3322
Zavedením striktního procesu jim dáváme méně kontroly,
05:06
less choice, but we enable more and richer social interactions.
98
306480
4734
měně možností volby, ale dáváme jim možnost větší a bohatší sociální interakce.
05:11
Companies are the makers of their fortunes,
99
311214
2856
Společnosti jsou strůjcem svého štěstí
05:14
and like all of us, they are utterly exposed to serendipity.
100
314070
4263
a, stejně jako my všichni, jsou zcela vystaveny možnosti, že na ně sedne štěstí.
05:18
That should make them more humble, more vulnerable
101
318333
3605
Měly by proto být skromnější, citlivější
05:21
and more human.
102
321938
2820
a lidštější.
05:24
At the end of the day, as hyperconnectivity
103
324758
2846
S tím, jak hyperkonektivita a transparentnost
05:27
and transparency expose companies' behavior
104
327604
2310
vystavuje chování společností na denní světlo,
05:29
in broad daylight, staying true to their true selves
105
329914
3634
je pro společnosti jedinou možnou udržitelnou hodnotou to,
05:33
is the only sustainable value proposition.
106
333548
3551
aby zůstaly věrné samy sobě.
05:37
Or as the ballet dancer Alonzo King said,
107
337099
2645
Neboli, jak řekl baletní umělec Alonzo King:
05:39
"What's interesting about you is you."
108
339744
3010
"To, co je na tobě zajímavé, jsi ty sám."
05:42
For the true selves of companies to come through,
109
342754
3054
Chtějí-li si společnosti zachovat svůj charakter,
05:45
openness is paramount,
110
345808
2631
je pro ně nejdůležitější otevřenost,
05:48
but radical openness is not a solution,
111
348439
2992
ovšem radikální otevřenost není řešením,
05:51
because when everything is open, nothing is open.
112
351431
3410
protože, když je otevřené všechno, není otevřené nic.
05:54
"A smile is a door that is half open and half closed,"
113
354841
4917
"Úsměv, to jsou napůl otevřené a napůl zavřené dveře",
05:59
the author Jennifer Egan wrote.
114
359758
2054
napsala spisovatelka Jennifer Egan.
06:01
Companies can give their employees and customers
115
361812
2580
Společnosti mohou dát svým zaměstnancům a zákazníkům
06:04
more control or less. They can worry about how much
116
364392
3487
více, nebo méně kontroly. Mohou řešit to,
06:07
openness is good for them, and what needs to stay closed.
117
367879
3658
jak je otevřenost pro ně dobrá a co má zůstat uzavřeno.
06:11
Or they can simply smile, and remain open
118
371537
4241
A nebo se prostě mohou usmívat a zůstat
06:15
to all possibilities.
119
375778
1617
otevřené všem možnostem.
06:17
Thank you. (Applause)
120
377395
4111
Děkuji vám. (Potlesk)
06:21
(Applause)
121
381506
2955
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7