Tim Leberecht: 3 ways to (usefully) lose control of your brand

Tim Leberecht: 3 maneras (efectivas) de perder el control de su marca

95,341 views

2012-10-08 ・ TED


New videos

Tim Leberecht: 3 ways to (usefully) lose control of your brand

Tim Leberecht: 3 maneras (efectivas) de perder el control de su marca

95,341 views ・ 2012-10-08

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Veronica Martinez Starnes Revisor: Ciro Gomez
00:15
Companies are losing control.
1
15902
3160
Las empresas están perdiendo el control.
00:19
What happens on Wall Street
2
19062
1605
Lo que sucede en Wall Street
00:20
no longer stays on Wall Street.
3
20667
2331
ya no se queda en Wall Street.
00:22
What happens in Vegas ends up on YouTube. (Laughter)
4
22998
3886
Lo que pasa en Las Vegas termina en YouTube. (Risas)
00:26
Reputations are volatile. Loyalties are fickle.
5
26884
4216
La reputación es muy inestable. La fidelidad es inconstante.
00:31
Management teams seem increasingly
6
31100
2576
Los equipos directivos se distancian cada vez más
00:33
disconnected from their staff. (Laughter)
7
33676
3024
de su personal. (Risas)
00:36
A recent survey said that 27 percent of bosses believe
8
36700
3525
Una encuesta reciente encontró que el 27 % de los ejecutivos cree que
00:40
their employees are inspired by their firm.
9
40225
2644
su empresa es una inspiración para los empleados.
00:42
However, in the same survey, only four percent
10
42869
2147
Sin embargo, en la misma encuesta, solo el 4 %
00:45
of employees agreed.
11
45016
2443
de los empleados está de acuerdo con eso.
00:47
Companies are losing control
12
47459
2050
Las empresas están perdiendo el control
00:49
of their customers and their employees.
13
49509
3642
de sus clientes y sus empleados.
00:53
But are they really?
14
53151
2250
Pero ¿eso sucede realmente?
00:55
I'm a marketer, and as a marketer, I know
15
55401
3297
Soy especialista en mercadeo y por eso sé
00:58
that I've never really been in control.
16
58698
3027
que nunca he tenido el control.
01:01
Your brand is what other people say about you
17
61725
2643
Su marca es lo que la gente dice de usted
01:04
when you're not in the room, the saying goes.
18
64368
3195
cuando no está en la sala, como dice el dicho.
01:07
Hyperconnectivity and transparency allow companies
19
67563
4131
La hiperconectividad y la transparencia permiten que las empresas
01:11
to be in that room now, 24/7.
20
71694
2881
estén en esa sala ahora, todo el tiempo.
01:14
They can listen and join the conversation.
21
74575
2475
Pueden escuchar y unirse a la conversación.
01:17
In fact, they have more control over the loss of control
22
77050
3200
De hecho, tienen más control sobre la pérdida de control
01:20
than ever before.
23
80250
2390
que nunca antes.
01:22
They can design for it. But how?
24
82640
3050
Pueden planificarlo, pero ¿cómo?
01:25
First of all, they can give employees and customers more control.
25
85690
3566
En primer lugar, pueden dar más control a los empleados y clientes.
01:29
They can collaborate with them on the creation of ideas,
26
89256
3396
Pueden colaborar con ellos para generar ideas,
01:32
knowledge, content, designs and product.
27
92652
3378
conocimientos, contenidos, diseños y productos.
01:36
They can give them more control over pricing,
28
96030
2448
Les pueden dar más control sobre los precios,
01:38
which is what the band Radiohead did
29
98478
1960
que es lo que hizo la banda Radiohead
01:40
with its pay-as-you-like online release of its album
30
100438
3074
con su álbum de libre oferta en línea
01:43
"In Rainbows." Buyers could determine the price,
31
103512
2948
«In Rainbows». Los compradores podían fijar el precio,
01:46
but the offer was exclusive, and only stood for a limited period of time.
32
106460
4850
pero la oferta era para un grupo selecto y solo por un período limitado.
01:51
The album sold more copies than previous releases of the band.
33
111310
3959
Las ventas de ese álbum excedieron las de los otros discos del grupo.
01:55
The Danish chocolate company Anthon Berg
34
115269
3197
La compañía danesa de chocolates Anthon Berg
01:58
opened a so-called "generous store" in Copenhagen.
35
118466
3182
abrió una denominada «tienda generosa» en Copenhague.
02:01
It asked customers to purchase chocolate
36
121648
2419
Pidió a sus clientes que pagaran el chocolate
02:04
with the promise of good deeds towards loved ones.
37
124067
3499
con solo la promesa de hacerle una buena acción a un ser querido.
02:07
It turned transactions into interactions,
38
127566
2914
Convirtió transacciones en interacciones,
02:10
and generosity into a currency.
39
130480
2553
y generosidad en una moneda.
02:13
Companies can even give control to hackers.
40
133033
2961
Las empresas incluso pueden dar control a los piratas informáticos.
02:15
When Microsoft Kinect came out,
41
135994
2451
Cuando Microsoft lanzó Kinect,
02:18
the motion-controlled add-on to its Xbox gaming console,
42
138445
4151
el complemento de reconocimiento de movimiento para su consola de juegos Xbox,
02:22
it immediately drew the attention of hackers.
43
142596
2936
inmediatamente atrajo la atención de los piratas informáticos.
02:25
Microsoft first fought off the hacks, but then shifted course
44
145532
3893
Microsoft primero luchó contra ellos, pero luego cambió de técnica
02:29
when it realized that actively supporting the community
45
149425
2863
cuando se dio cuenta de que apoyar activamente a esta comunidad
02:32
came with benefits.
46
152288
1759
tenía sus ventajas.
02:34
The sense of co-ownership, the free publicity,
47
154047
3236
El sentido de copropiedad, la publicidad gratuita,
02:37
the added value, all helped drive sales.
48
157283
3017
el valor añadido, todos contribuyeron a impulsar las ventas.
02:40
The ultimate empowerment of customers
49
160300
2329
El mayor poder que se les da a los clientes
02:42
is to ask them not to buy.
50
162629
3093
se obtiene al pedirles que no compren.
02:45
Outdoor clothier Patagonia encouraged prospective buyers
51
165722
3927
La tienda de ropa deportiva Patagonia alentó a sus posibles compradores
02:49
to check out eBay for its used products
52
169649
2969
a usar eBay para sus productos usados,
02:52
and to resole their shoes before purchasing new ones.
53
172618
3567
y también a revender sus zapatos antes de comprar otros nuevos.
02:56
In an even more radical stance against consumerism,
54
176185
3238
En una postura aún más radical contra el consumismo,
02:59
the company placed a "Don't Buy This Jacket"
55
179423
2093
la compañía usó la una publicidad «No compre esta chaqueta»
03:01
advertisement during the peak of shopping season.
56
181516
3500
durante el apogeo de la temporada de compras.
03:05
It may have jeopardized short-term sales,
57
185016
2802
Esto pudo afectar sus ventas a corto plazo,
03:07
but it builds lasting, long-term loyalty
58
187818
2654
pero crearon lealtad duradera a largo plazo
03:10
based on shared values.
59
190472
2170
basada en valores compartidos.
03:12
Research has shown that giving employees more control
60
192642
3220
La investigación ha demostrado que cuando a los empleados
03:15
over their work makes them happier and more productive.
61
195862
3769
se les da más control sobre su trabajo, son más felices y más productivos.
03:19
The Brazilian company Semco Group famously
62
199631
2969
La empresa brasileña Semco Group es conocida
03:22
lets employees set their own work schedules
63
202600
2670
por permitir que sus empleados establezcan sus propios horarios de trabajo
03:25
and even their salaries.
64
205270
2012
e incluso sus salarios.
03:27
Hulu and Netflix, among other companies,
65
207282
2271
Hulu y Netflix, entre otras empresas,
03:29
have open vacation policies.
66
209553
2452
tienen políticas libres sobre las vacaciones.
03:32
Companies can give people more control,
67
212005
2918
Las empresas no solo pueden dar más control a la gente,
03:34
but they can also give them less control.
68
214923
4272
también pueden darles menos control.
03:39
Traditional business wisdom holds that trust
69
219195
2747
La sabiduría tradicional de los negocios dice que la confianza
03:41
is earned by predictable behavior,
70
221942
2709
se obtiene gracias a un comportamiento previsible,
03:44
but when everything is consistent and standardized,
71
224651
2645
pero cuando todo es homogéneo y normalizado,
03:47
how do you create meaningful experiences?
72
227296
2923
¿cómo crear experiencias significativas?
03:50
Giving people less control might be a wonderful way
73
230219
3467
Dar menos control a la gente podría ser una manera maravillosa
03:53
to counter the abundance of choice
74
233686
2262
para contrarrestar la abundancia de elección
03:55
and make them happier.
75
235948
1682
y hacerlos más felices.
03:57
Take the travel service Nextpedition.
76
237630
2813
Tomemos por ejemplo el servicio de viajes Nextpedition
04:00
Nextpedition turns the trip into a game,
77
240443
3205
que convierte el viaje en un juego
04:03
with surprising twists and turns along the way.
78
243648
3572
con giros sorprendentes durante el viaje.
04:07
It does not tell the traveler where she's going
79
247220
1824
Espera hasta el último minuto
04:09
until the very last minute, and information is provided
80
249044
3069
para decirle al viajero a dónde va, y le informa
04:12
just in time. Similarly, Dutch airline KLM
81
252113
3983
justo a tiempo. Asimismo, la compañía aérea holandesa KLM
04:16
launched a surprise campaign, seemingly randomly
82
256096
3185
lanzó una campaña sorpresa en la que entregó pequeños regalos
04:19
handing out small gifts to travelers
83
259281
2792
a los viajeros, aparentemente al azar,
04:22
en route to their destination.
84
262073
2162
en el camino a sus destinos.
04:24
U.K.-based Interflora monitored Twitter
85
264235
2833
La empresa británica Interflora monitoreó Twitter
04:27
for users who were having a bad day,
86
267068
2510
en busca de usuarios que tenían un mal día
04:29
and then sent them a free bouquet of flowers.
87
269578
4091
y luego les envió un ramo de flores de cortesía.
04:33
Is there anything companies can do to make
88
273669
2013
¿Hay algo que puedan hacer las empresas para que
04:35
their employees feel less pressed for time? Yes.
89
275682
3107
sus empleados sientan menos presión por el tiempo? Sí.
04:38
Force them to help others.
90
278789
2925
Obligarlos a ayudar a otros.
04:41
A recent study suggests that having employees complete
91
281714
3334
Un estudio reciente sugiere que los empleados que realizan
04:45
occasional altruistic tasks throughout the day
92
285048
2811
tareas altruistas ocasionales durante el día
04:47
increases their sense of overall productivity.
93
287859
4069
aumentan su sentido de productividad general.
04:51
At Frog, the company I work for, we hold internal
94
291928
3669
En Frog, la empresa en la que trabajo, organizamos
04:55
speed meet sessions that connect old and new employees,
95
295597
4601
breves reuniones internas que congregan a empleados antiguos y nuevos
05:00
helping them get to know each other fast.
96
300198
2960
para ayudarlos a conocerse rápidamente.
05:03
By applying a strict process, we give them less control,
97
303158
3322
Al aplicar un proceso estricto, les damos menos control,
05:06
less choice, but we enable more and richer social interactions.
98
306480
4734
menos opciones, pero logramos más y mejores interacciones sociales.
05:11
Companies are the makers of their fortunes,
99
311214
2856
Las empresas son hacedoras de su propia fortuna
05:14
and like all of us, they are utterly exposed to serendipity.
100
314070
4263
y, como todos nosotros, están expuestas a los hallazgos afortunados inesperados.
05:18
That should make them more humble, more vulnerable
101
318333
3605
Esto debería hacerlas más humildes, más vulnerables
05:21
and more human.
102
321938
2820
y más humanas.
05:24
At the end of the day, as hyperconnectivity
103
324758
2846
Finalmente, como la hiperconectividad
05:27
and transparency expose companies' behavior
104
327604
2310
y la transparencia exponen el comportamiento de las empresas
05:29
in broad daylight, staying true to their true selves
105
329914
3634
a plena luz del día, la autenticidad
05:33
is the only sustainable value proposition.
106
333548
3551
es el único recurso para el éxito.
05:37
Or as the ballet dancer Alonzo King said,
107
337099
2645
O, como decía el bailarín de ballet Alonzo King:
05:39
"What's interesting about you is you."
108
339744
3010
«Lo que es interesante acerca de usted es usted».
05:42
For the true selves of companies to come through,
109
342754
3054
Para que la verdadera esencia de las empresas se haga evidente,
05:45
openness is paramount,
110
345808
2631
la apertura es fundamental,
05:48
but radical openness is not a solution,
111
348439
2992
pero la apertura radical no es una solución,
05:51
because when everything is open, nothing is open.
112
351431
3410
porque cuando todo es transparente, nada lo es.
05:54
"A smile is a door that is half open and half closed,"
113
354841
4917
«Una sonrisa es una puerta que está medio abierta y medio cerrada»
05:59
the author Jennifer Egan wrote.
114
359758
2054
escribió la autora Jennifer Egan.
06:01
Companies can give their employees and customers
115
361812
2580
Las empresas pueden dar a sus empleados y clientes
06:04
more control or less. They can worry about how much
116
364392
3487
más o menos control. Pueden preocuparse de cuánta
06:07
openness is good for them, and what needs to stay closed.
117
367879
3658
apertura es buena para ellos y de lo que debe mantenerse en privado.
06:11
Or they can simply smile, and remain open
118
371537
4241
O simplemente pueden sonreír y permanecer atentos
06:15
to all possibilities.
119
375778
1617
a todas las posibilidades.
06:17
Thank you. (Applause)
120
377395
4111
Gracias. (Aplausos)
06:21
(Applause)
121
381506
2955
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7