Tim Leberecht: 3 ways to (usefully) lose control of your brand

95,341 views ・ 2012-10-08

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Capa Girl Korekta: Marta Krzeminska
00:15
Companies are losing control.
1
15902
3160
Firmy tracą kontrolę.
00:19
What happens on Wall Street
2
19062
1605
Co dzieje się na Wall Street,
00:20
no longer stays on Wall Street.
3
20667
2331
nie pozostaje już na Wall Street.
00:22
What happens in Vegas ends up on YouTube. (Laughter)
4
22998
3886
Co wydarzyło się w Vegas, ląduje na YouTube. (Śmiech)
00:26
Reputations are volatile. Loyalties are fickle.
5
26884
4216
Reputacja jest ulotna, lojalność niestała.
00:31
Management teams seem increasingly
6
31100
2576
Kadry zarządzające
00:33
disconnected from their staff. (Laughter)
7
33676
3024
coraz bardziej oddalają się od pracowników. (Śmiech)
00:36
A recent survey said that 27 percent of bosses believe
8
36700
3525
Z niedawnych badań wynika, że 27% szefów wierzy,
00:40
their employees are inspired by their firm.
9
40225
2644
że pracownicy czerpią inspirację z firmy.
00:42
However, in the same survey, only four percent
10
42869
2147
W tym samym badaniu zgadza się z nimi
00:45
of employees agreed.
11
45016
2443
zaledwie 4% pracowników.
00:47
Companies are losing control
12
47459
2050
Firmy tracą kontrolę
00:49
of their customers and their employees.
13
49509
3642
nad swoimi klientami i pracownikami.
00:53
But are they really?
14
53151
2250
Czy aby naprawdę?
00:55
I'm a marketer, and as a marketer, I know
15
55401
3297
Jako sprzedawca wiem,
00:58
that I've never really been in control.
16
58698
3027
że nigdy nie miałem nad niczym kontroli.
01:01
Your brand is what other people say about you
17
61725
2643
Jesteś tym, co o tobie mówią inni,
01:04
when you're not in the room, the saying goes.
18
64368
3195
kiedy nie ma cię w pokoju, mówi przysłowie.
01:07
Hyperconnectivity and transparency allow companies
19
67563
4131
Hiperłączność i przejrzystość pozwalają firmom
01:11
to be in that room now, 24/7.
20
71694
2881
być w tym pokoju 24 godziny na dobę,
01:14
They can listen and join the conversation.
21
74575
2475
słuchać i dołączyć do rozmowy.
01:17
In fact, they have more control over the loss of control
22
77050
3200
Mają więcej kontroli nad utratą kontroli
01:20
than ever before.
23
80250
2390
niż kiedykolwiek wcześniej.
01:22
They can design for it. But how?
24
82640
3050
Mogą ją zaprojektować. W jaki sposób?
01:25
First of all, they can give employees and customers more control.
25
85690
3566
Dając pracownikom i klientom większą kontrolę
01:29
They can collaborate with them on the creation of ideas,
26
89256
3396
mogą współpracować z nimi w tworzeniu idei,
01:32
knowledge, content, designs and product.
27
92652
3378
wiedzy, zawartości, wzorów i produktów.
01:36
They can give them more control over pricing,
28
96030
2448
Dać im większą kontrolę nad cenami.
01:38
which is what the band Radiohead did
29
98478
1960
Tak zrobił zespół Radiohead,
01:40
with its pay-as-you-like online release of its album
30
100438
3074
ze swoim albumem "In Rainbows".
01:43
"In Rainbows." Buyers could determine the price,
31
103512
2948
Kupujący mogli określić cenę,
01:46
but the offer was exclusive, and only stood for a limited period of time.
32
106460
4850
ale oferta była ograniczona czasowo.
01:51
The album sold more copies than previous releases of the band.
33
111310
3959
Sprzedał się lepiej niż poprzednie albumy.
01:55
The Danish chocolate company Anthon Berg
34
115269
3197
Duńska firma cukiernicza Anthon Berg
01:58
opened a so-called "generous store" in Copenhagen.
35
118466
3182
otworzyła w Kopenhadze "hojny sklep".
02:01
It asked customers to purchase chocolate
36
121648
2419
Poprosiła klientów, by dokonywali zakupów
02:04
with the promise of good deeds towards loved ones.
37
124067
3499
z obietnicą dobrych uczynków wobec bliskich.
02:07
It turned transactions into interactions,
38
127566
2914
Zmieniło to transakcje w interakcje,
02:10
and generosity into a currency.
39
130480
2553
a szczodrość w pieniądze.
02:13
Companies can even give control to hackers.
40
133033
2961
Firmy mogą nawet dać kontrolę hakerom.
02:15
When Microsoft Kinect came out,
41
135994
2451
Kiedy wyszedł Microsoft Kinect,
02:18
the motion-controlled add-on to its Xbox gaming console,
42
138445
4151
czujnik ruchu dla konsoli Xbox,
02:22
it immediately drew the attention of hackers.
43
142596
2936
natychmiast zwrócił uwagę hakerów.
02:25
Microsoft first fought off the hacks, but then shifted course
44
145532
3893
Microsoft najpierw ich zwalczał, ale zmnienił kurs
02:29
when it realized that actively supporting the community
45
149425
2863
kiedy okazało się, że wspierając społeczność
02:32
came with benefits.
46
152288
1759
więcej na tym zyska.
02:34
The sense of co-ownership, the free publicity,
47
154047
3236
Poczucie współwłasności, bezpłatna reklama,
02:37
the added value, all helped drive sales.
48
157283
3017
wartość dodana, wszystko wzmogło sprzedaż.
02:40
The ultimate empowerment of customers
49
160300
2329
Klientów najbardziej zachęca
02:42
is to ask them not to buy.
50
162629
3093
zniechęcanie do zakupu.
02:45
Outdoor clothier Patagonia encouraged prospective buyers
51
165722
3927
Producent ubrań Patagonia zachęca klientów
02:49
to check out eBay for its used products
52
169649
2969
do sprawdzania ofert na eBay'u
02:52
and to resole their shoes before purchasing new ones.
53
172618
3567
oraz do odsprzedaży starych butów przed kupnem nowych.
02:56
In an even more radical stance against consumerism,
54
176185
3238
Jeszcze radykalniej do konsumpcjonizmu
02:59
the company placed a "Don't Buy This Jacket"
55
179423
2093
podeszła pewna firma reklamą "Nie kupuj tej kurtki",
03:01
advertisement during the peak of shopping season.
56
181516
3500
w szczytowym momencie sezonu.
03:05
It may have jeopardized short-term sales,
57
185016
2802
To może zagrozić sprzedaży krótkoterminowej,
03:07
but it builds lasting, long-term loyalty
58
187818
2654
ale buduje długotrwałą lojalność
03:10
based on shared values.
59
190472
2170
opartą na wspólnych wartościach.
03:12
Research has shown that giving employees more control
60
192642
3220
Badania wykazały, że pracownicy mający większą kontrolę
03:15
over their work makes them happier and more productive.
61
195862
3769
są szczęśliwsi i produktywniejsi.
03:19
The Brazilian company Semco Group famously
62
199631
2969
Brazylijska firma Semco Group i jej słynne:
03:22
lets employees set their own work schedules
63
202600
2670
"Niech pracownicy sami ułożą swój harmonogram
03:25
and even their salaries.
64
205270
2012
i określą zarobki".
03:27
Hulu and Netflix, among other companies,
65
207282
2271
Hulu i Netflix
03:29
have open vacation policies.
66
209553
2452
prowadzą politykę nielimitowanego urlopu.
03:32
Companies can give people more control,
67
212005
2918
Firmy mogą dać ludziom
03:34
but they can also give them less control.
68
214923
4272
większą lub mniejszą kontrolę.
03:39
Traditional business wisdom holds that trust
69
219195
2747
Stara mądrość biznesu dowodzi, że zaufanie
03:41
is earned by predictable behavior,
70
221942
2709
buduje się przewidywalnym zachowaniem,
03:44
but when everything is consistent and standardized,
71
224651
2645
ale gdy wszystko jest spójne i ujednolicone,
03:47
how do you create meaningful experiences?
72
227296
2923
jak stworzyć znaczące doświadczenia?
03:50
Giving people less control might be a wonderful way
73
230219
3467
Świetnym sposobem będzie zmniejszenie kontroli,
03:53
to counter the abundance of choice
74
233686
2262
by zrównoważyć rozpiętość wyboru,
03:55
and make them happier.
75
235948
1682
przez co ludzie będą szczęśliwsi.
03:57
Take the travel service Nextpedition.
76
237630
2813
Przykład - Nextpedition.
04:00
Nextpedition turns the trip into a game,
77
240443
3205
Nextpedition zmienia wycieczkę w grę
04:03
with surprising twists and turns along the way.
78
243648
3572
z zaskakującymi zwrotami akcji po drodze.
04:07
It does not tell the traveler where she's going
79
247220
1824
Nie mówi podróżnym dokąd jadą,
04:09
until the very last minute, and information is provided
80
249044
3069
aż do ostatniej chwili, informują w samą porę.
04:12
just in time. Similarly, Dutch airline KLM
81
252113
3983
Podobnie holenderskie linie KLM
04:16
launched a surprise campaign, seemingly randomly
82
256096
3185
rozpoczęły kampanię-niespodziankę,
04:19
handing out small gifts to travelers
83
259281
2792
pozornie losowo rozdając w czasie lotu
04:22
en route to their destination.
84
262073
2162
drobne prezenty podróżnym.
04:24
U.K.-based Interflora monitored Twitter
85
264235
2833
Brytyjska Interflora monitorowała Twitter,
04:27
for users who were having a bad day,
86
267068
2510
szukając osób mających zły dzień,
04:29
and then sent them a free bouquet of flowers.
87
269578
4091
by wysłać im darmowy bukiet kwiatów.
04:33
Is there anything companies can do to make
88
273669
2013
Co mogą zrobić firmy,
04:35
their employees feel less pressed for time? Yes.
89
275682
3107
by pracownicy czuli mniejszą presję?
04:38
Force them to help others.
90
278789
2925
Zmusić ich do pomagania innym.
04:41
A recent study suggests that having employees complete
91
281714
3334
Badania wskazują, że skłanianie pracowników
04:45
occasional altruistic tasks throughout the day
92
285048
2811
do okazyjnego altruizmu w ciągu dnia
04:47
increases their sense of overall productivity.
93
287859
4069
zwiększa ich ogólną wydajność.
04:51
At Frog, the company I work for, we hold internal
94
291928
3669
Frog, firma dla której pracuję,
04:55
speed meet sessions that connect old and new employees,
95
295597
4601
organizuje krótkie spotkania dla nowych i starych pracowników,
05:00
helping them get to know each other fast.
96
300198
2960
by mogli się szybko poznać.
05:03
By applying a strict process, we give them less control,
97
303158
3322
Stosując ścisłe zasady, dajemy im mniej kontroli i wyboru,
05:06
less choice, but we enable more and richer social interactions.
98
306480
4734
ale pozwalamy wzbogacić interakcje socjalne.
05:11
Companies are the makers of their fortunes,
99
311214
2856
Firmy biorą los we własne ręce,
05:14
and like all of us, they are utterly exposed to serendipity.
100
314070
4263
ale zależą również całkowicie od przypadku.
05:18
That should make them more humble, more vulnerable
101
318333
3605
Powinny stać się przez to bardziej pokorne, wrażliwe
05:21
and more human.
102
321938
2820
i bardziej ludzkie.
05:24
At the end of the day, as hyperconnectivity
103
324758
2846
Kiedy hiper-łączność i przejrzystość
05:27
and transparency expose companies' behavior
104
327604
2310
wystawiają zachowanie firm na światło dzienne,
05:29
in broad daylight, staying true to their true selves
105
329914
3634
uczciwość staje się jedyną
05:33
is the only sustainable value proposition.
106
333548
3551
to jedyna stabilna propozycja.
05:37
Or as the ballet dancer Alonzo King said,
107
337099
2645
Jak powiedział tancerz Alonzo King:
05:39
"What's interesting about you is you."
108
339744
3010
"W człowieku interesujący jest on sam".
05:42
For the true selves of companies to come through,
109
342754
3054
By firmy poznały same siebie,
05:45
openness is paramount,
110
345808
2631
najważniejsza jest otwartość,
05:48
but radical openness is not a solution,
111
348439
2992
oczywiście nie w radykalnej formie,
05:51
because when everything is open, nothing is open.
112
351431
3410
bo kiedy wszystko jest jawne, jawne nie jest nic.
05:54
"A smile is a door that is half open and half closed,"
113
354841
4917
"Uśmiech to drzwi, na pół otwarte i na pół zamknięte",
05:59
the author Jennifer Egan wrote.
114
359758
2054
jak pisała Jennifer Egan.
06:01
Companies can give their employees and customers
115
361812
2580
Firmy mogą dać pracownikom i klientom
06:04
more control or less. They can worry about how much
116
364392
3487
mniej lub więcej kontroli,
06:07
openness is good for them, and what needs to stay closed.
117
367879
3658
zastanawiać się, jaki poziom otwartości jest właściwy.
06:11
Or they can simply smile, and remain open
118
371537
4241
A mogą też uśmiechnąć się i pozostać otwarte
06:15
to all possibilities.
119
375778
1617
na wszystkie możliwości.
06:17
Thank you. (Applause)
120
377395
4111
Dziękuję. (Brawa)
06:21
(Applause)
121
381506
2955
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7