Tim Leberecht: 3 ways to (usefully) lose control of your brand

95,341 views ・ 2012-10-08

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Giacomo Manfreda Revisore: Lela Selmo
00:15
Companies are losing control.
1
15902
3160
Le società stanno perdendo il controllo.
00:19
What happens on Wall Street
2
19062
1605
Ciò che accade a Wall Street
00:20
no longer stays on Wall Street.
3
20667
2331
non rimane più a Wall Street.
00:22
What happens in Vegas ends up on YouTube. (Laughter)
4
22998
3886
Ciò che accade a Las Vegas, finisce su YouTube. (Risate)
00:26
Reputations are volatile. Loyalties are fickle.
5
26884
4216
Le reputazioni sono imprevedibili. La fedeltà è mutevole.
00:31
Management teams seem increasingly
6
31100
2576
I gruppi di dirigenti sembrano sempre più
00:33
disconnected from their staff. (Laughter)
7
33676
3024
scollegati dal proprio personale. (Risate)
00:36
A recent survey said that 27 percent of bosses believe
8
36700
3525
Una recente indagine ha stabilito che il 27% dei dirigenti crede
00:40
their employees are inspired by their firm.
9
40225
2644
che i propri impiegati si sentano ispirati dalle loro aziende.
00:42
However, in the same survey, only four percent
10
42869
2147
Eppure, nella stessa indagine, solo il 4%
00:45
of employees agreed.
11
45016
2443
dei dipendenti è d'accordo.
00:47
Companies are losing control
12
47459
2050
Le aziende stanno perdendo il controllo
00:49
of their customers and their employees.
13
49509
3642
dei loro clienti e dei loro impiegati.
00:53
But are they really?
14
53151
2250
Ma è davvero così?
00:55
I'm a marketer, and as a marketer, I know
15
55401
3297
Io sono un venditore, e come venditore so
00:58
that I've never really been in control.
16
58698
3027
di non avere mai avuto davvero il controllo.
01:01
Your brand is what other people say about you
17
61725
2643
Il vostro marchio è ciò che la gente dice di voi
01:04
when you're not in the room, the saying goes.
18
64368
3195
quando non sei presente nella stanza, come recita il detto.
01:07
Hyperconnectivity and transparency allow companies
19
67563
4131
L'iperconnettività e la trasparenza permettono ora alle aziende
01:11
to be in that room now, 24/7.
20
71694
2881
di essere in quella stanza, 24 su 24, 7 giorni su 7.
01:14
They can listen and join the conversation.
21
74575
2475
Possono ascoltare e partecipare alla conversazione.
01:17
In fact, they have more control over the loss of control
22
77050
3200
Di fatto, hanno così maggiore controllo sulla perdita di controllo,
01:20
than ever before.
23
80250
2390
rispetto a prima.
01:22
They can design for it. But how?
24
82640
3050
Possono pianificarla. Ma come?
01:25
First of all, they can give employees and customers more control.
25
85690
3566
Innanzitutto, possono dare più controllo agli impiegati e ai clienti.
01:29
They can collaborate with them on the creation of ideas,
26
89256
3396
Possono collaborare con loro nella creazione di idee,
01:32
knowledge, content, designs and product.
27
92652
3378
conoscenza, contenuti, design e prodotto.
01:36
They can give them more control over pricing,
28
96030
2448
Possono dare loro maggiore controllo sui prezzi di vendita,
01:38
which is what the band Radiohead did
29
98478
1960
che è quello che hanno fatto i Radiohead
01:40
with its pay-as-you-like online release of its album
30
100438
3074
con il loro album online a offerta libera
01:43
"In Rainbows." Buyers could determine the price,
31
103512
2948
"In Rainbows". I compratori potevano determinarne il prezzo,
01:46
but the offer was exclusive, and only stood for a limited period of time.
32
106460
4850
ma l'offerta era esclusiva e per un periodo limitiato.
01:51
The album sold more copies than previous releases of the band.
33
111310
3959
L'album ha così venduto più copie dei suoi predecessori.
01:55
The Danish chocolate company Anthon Berg
34
115269
3197
L'azienda danese di cioccolato, Anthon Berg,
01:58
opened a so-called "generous store" in Copenhagen.
35
118466
3182
ha aperto un cosiddetto "negozio generoso" a Copenaghen.
02:01
It asked customers to purchase chocolate
36
121648
2419
Si chiedeva ai clienti di comprare la cioccolata
02:04
with the promise of good deeds towards loved ones.
37
124067
3499
con l'impegno di buone azioni verso i propri cari.
02:07
It turned transactions into interactions,
38
127566
2914
Si è trasformata la transazione in interazione,
02:10
and generosity into a currency.
39
130480
2553
e la generosità in valuta.
02:13
Companies can even give control to hackers.
40
133033
2961
Le aziende possono dare controllo anche agli hacker.
02:15
When Microsoft Kinect came out,
41
135994
2451
Quando è uscito il Microsoft Kinect,
02:18
the motion-controlled add-on to its Xbox gaming console,
42
138445
4151
l'aggiunta del movimento assistito sulla X-Box,
02:22
it immediately drew the attention of hackers.
43
142596
2936
ha immediatamente attirato l'attenzione degli hacker.
02:25
Microsoft first fought off the hacks, but then shifted course
44
145532
3893
All'inizio la Microsoft ha cercato di fermare gli hacker, ma poi ha cambiato direzione
02:29
when it realized that actively supporting the community
45
149425
2863
non appena ha capito che supportare attivamente la comunità
02:32
came with benefits.
46
152288
1759
aveva dei vantaggi.
02:34
The sense of co-ownership, the free publicity,
47
154047
3236
Il senso di comproprietà, la libera pubblicità,
02:37
the added value, all helped drive sales.
48
157283
3017
il valore aggiunto, tutto ha contribuito alle vendite.
02:40
The ultimate empowerment of customers
49
160300
2329
Il più potente senso di legittimazione per i clienti
02:42
is to ask them not to buy.
50
162629
3093
si ottiene chiedendo loro di non comprare.
02:45
Outdoor clothier Patagonia encouraged prospective buyers
51
165722
3927
La linea di abbigliamenteo Patagonia incoraggiava i potenziali acquirenti
02:49
to check out eBay for its used products
52
169649
2969
a usare eBay per i propri prodotti usati,
02:52
and to resole their shoes before purchasing new ones.
53
172618
3567
e a risuolare le scarpe prima di comprarne di nuove.
02:56
In an even more radical stance against consumerism,
54
176185
3238
In una presa di posizione ancora più radicale contro il consumismo,
02:59
the company placed a "Don't Buy This Jacket"
55
179423
2093
l'azienda ha piazzato una pubblicità, "Non comprate questa giacca"
03:01
advertisement during the peak of shopping season.
56
181516
3500
durante il picco della stagione dello shopping.
03:05
It may have jeopardized short-term sales,
57
185016
2802
Potrebbe aver compromesso le vendite a breve termine,
03:07
but it builds lasting, long-term loyalty
58
187818
2654
ma ha creato una persistente fedeltà a lungo termine
03:10
based on shared values.
59
190472
2170
basata su valori condivisi.
03:12
Research has shown that giving employees more control
60
192642
3220
La ricerca ha mostrato dando maggiore controllo ai dipendenti
03:15
over their work makes them happier and more productive.
61
195862
3769
sul proprio lavoro, diventano più felici e più produttivi.
03:19
The Brazilian company Semco Group famously
62
199631
2969
L'azienda brasiliana Semco Group è nota
03:22
lets employees set their own work schedules
63
202600
2670
per aver permesso ai propri dipendenti di stabilire i propri turni di lavoro
03:25
and even their salaries.
64
205270
2012
e addirittura i propri stipendi.
03:27
Hulu and Netflix, among other companies,
65
207282
2271
Hulu e Netflix, tra altre aziende,
03:29
have open vacation policies.
66
209553
2452
hanno politiche aperte sulle ferie.
03:32
Companies can give people more control,
67
212005
2918
Le aziende possono dare maggiore controllo alle persone,
03:34
but they can also give them less control.
68
214923
4272
ma possono anche darne di meno.
03:39
Traditional business wisdom holds that trust
69
219195
2747
Il tradizionale buon senso del business sostiene che la fiducia
03:41
is earned by predictable behavior,
70
221942
2709
si guadagni attraverso un atteggiamento prevedibile,
03:44
but when everything is consistent and standardized,
71
224651
2645
ma quando tutto è costante e standardizzato,
03:47
how do you create meaningful experiences?
72
227296
2923
come puoi creare esperienze significative?
03:50
Giving people less control might be a wonderful way
73
230219
3467
Dare meno controllo alla gente potrebbe essere un modo meraviglioso
03:53
to counter the abundance of choice
74
233686
2262
per contrastare l'abbondanza di scelta
03:55
and make them happier.
75
235948
1682
rendendola più felice.
03:57
Take the travel service Nextpedition.
76
237630
2813
Prendete per esempio il servizio Nexpedition.
04:00
Nextpedition turns the trip into a game,
77
240443
3205
Nextpedition trasforma i viaggi in un gioco,
04:03
with surprising twists and turns along the way.
78
243648
3572
con sorprendenti colpi di scena durante il viaggio.
04:07
It does not tell the traveler where she's going
79
247220
1824
Non dice al viaggiatore quando si parte
04:09
until the very last minute, and information is provided
80
249044
3069
fino all'ultimo minuto e la notifica viene data
04:12
just in time. Similarly, Dutch airline KLM
81
252113
3983
giusto in tempo. Allo stesso modo, la compagnia di volo olandese, KLM,
04:16
launched a surprise campaign, seemingly randomly
82
256096
3185
ha lanciato una campagna a sorpresa apparentemente casuale,
04:19
handing out small gifts to travelers
83
259281
2792
facendo dei piccoli regali ai viaggiatori
04:22
en route to their destination.
84
262073
2162
in viaggio verso le loro destinazioni.
04:24
U.K.-based Interflora monitored Twitter
85
264235
2833
Interflora nel Regno Unito ha monitorato Twitter
04:27
for users who were having a bad day,
86
267068
2510
alla ricerca di utenti che hanno avuto una brutta giornata,
04:29
and then sent them a free bouquet of flowers.
87
269578
4091
e ha inviato ad ognuno di loro un bouquet gratuito di fiori.
04:33
Is there anything companies can do to make
88
273669
2013
C'è qualcosa che le aziende possono fare
04:35
their employees feel less pressed for time? Yes.
89
275682
3107
per mettere meno pressione ai propri dipendenti? Sì.
04:38
Force them to help others.
90
278789
2925
Obbligarli ad aiutare gli altri.
04:41
A recent study suggests that having employees complete
91
281714
3334
Uno studio recente ha suggerito che assegnare ai propri dipendenti
04:45
occasional altruistic tasks throughout the day
92
285048
2811
compiti altruistici occasionali durante il giorno
04:47
increases their sense of overall productivity.
93
287859
4069
aumenta il loro senso di produttività complessivo.
04:51
At Frog, the company I work for, we hold internal
94
291928
3669
Alla Frog, l'azienda per la quale lavoro, teniamo dei
04:55
speed meet sessions that connect old and new employees,
95
295597
4601
veloci meeting interni che mettono in relazione i vecchi impiegati con quelli nuovi,
05:00
helping them get to know each other fast.
96
300198
2960
aiutandoli a conoscersi velocemente.
05:03
By applying a strict process, we give them less control,
97
303158
3322
Esercitando un procedimento rigido, lasciamo loro meno controllo,
05:06
less choice, but we enable more and richer social interactions.
98
306480
4734
meno scelta, ma permettiamo interazioni sociali più concrete.
05:11
Companies are the makers of their fortunes,
99
311214
2856
Le aziende fanno la loro fortuna,
05:14
and like all of us, they are utterly exposed to serendipity.
100
314070
4263
e come tutti noi, sono completamente esposte al caso.
05:18
That should make them more humble, more vulnerable
101
318333
3605
Ciò dovrebbe renderle più modeste, più vulnerabili
05:21
and more human.
102
321938
2820
e più umane.
05:24
At the end of the day, as hyperconnectivity
103
324758
2846
In fin dei conti, l'iperconnettività
05:27
and transparency expose companies' behavior
104
327604
2310
e la trasparenza fanno sì che la condotta delle imprese
05:29
in broad daylight, staying true to their true selves
105
329914
3634
risalti, poiché l'autenticità
05:33
is the only sustainable value proposition.
106
333548
3551
è l'unica proposta di valore sostenibile.
05:37
Or as the ballet dancer Alonzo King said,
107
337099
2645
Oppure, come era solito dire il ballerino Alonzo King,
05:39
"What's interesting about you is you."
108
339744
3010
"Ciò che è interessante di te stesso sei tu".
05:42
For the true selves of companies to come through,
109
342754
3054
Perché la vera essenza delle compagnie appaia evidente,
05:45
openness is paramount,
110
345808
2631
la trasparenza è importantissima,
05:48
but radical openness is not a solution,
111
348439
2992
ma la trasparenza radicale non è una soluzione,
05:51
because when everything is open, nothing is open.
112
351431
3410
perché quando tutto è trasparente, allora nulla lo è.
05:54
"A smile is a door that is half open and half closed,"
113
354841
4917
"Un sorriso è una porta mezza aperta e mezza chiusa",
05:59
the author Jennifer Egan wrote.
114
359758
2054
ha scritto Jennifer Egan.
06:01
Companies can give their employees and customers
115
361812
2580
Le aziende possono dare ai loro impiegati e clienti
06:04
more control or less. They can worry about how much
116
364392
3487
più o meno controllo. Possono preoccuparsi di quanta
06:07
openness is good for them, and what needs to stay closed.
117
367879
3658
apertura vada bene per loro e di ciò che invece debba rimanere chiuso.
06:11
Or they can simply smile, and remain open
118
371537
4241
Oppure possono semplicemente sorridere e rimanere aperte
06:15
to all possibilities.
119
375778
1617
a tutte le evenienze.
06:17
Thank you. (Applause)
120
377395
4111
Grazie. (Applausi)
06:21
(Applause)
121
381506
2955
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7