Tim Leberecht: 3 ways to (usefully) lose control of your brand

Tim Leberecht: 3 Wege, (nutzbringend) die Kontrolle über Ihre Marke zu verlieren

95,341 views

2012-10-08 ・ TED


New videos

Tim Leberecht: 3 ways to (usefully) lose control of your brand

Tim Leberecht: 3 Wege, (nutzbringend) die Kontrolle über Ihre Marke zu verlieren

95,341 views ・ 2012-10-08

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Barbara Mauchle Lektorat: Tanja Daub
00:15
Companies are losing control.
1
15902
3160
Firmen verlieren die Kontrolle.
00:19
What happens on Wall Street
2
19062
1605
Was an der Wall Street passiert,
00:20
no longer stays on Wall Street.
3
20667
2331
bleibt nicht länger geheim.
00:22
What happens in Vegas ends up on YouTube. (Laughter)
4
22998
3886
Was in Vegas passiert, landet auf YouTube. (Lachen)
00:26
Reputations are volatile. Loyalties are fickle.
5
26884
4216
Ein guter Ruf ist vergänglich. Loyalität ist unbeständig.
00:31
Management teams seem increasingly
6
31100
2576
Führungsgruppen scheinen immer weniger
00:33
disconnected from their staff. (Laughter)
7
33676
3024
Kontakt zu ihren Mitarbeitern zu haben. (Lachen)
00:36
A recent survey said that 27 percent of bosses believe
8
36700
3525
Eine aktuelle Studie besagt, 27 Prozent der Vorgesetzten würden glauben,
00:40
their employees are inspired by their firm.
9
40225
2644
ihre Mitarbeiter würden von der Firma inspiriert
00:42
However, in the same survey, only four percent
10
42869
2147
Dieselbe Umfrage zeigt jedoch,
00:45
of employees agreed.
11
45016
2443
dass nur vier Prozent der Angestellten zustimmen.
00:47
Companies are losing control
12
47459
2050
Firmen verlieren die Kontrolle
00:49
of their customers and their employees.
13
49509
3642
über ihre Kunden und ihre Mitarbeiter.
00:53
But are they really?
14
53151
2250
Aber stimmt das wirklich?
00:55
I'm a marketer, and as a marketer, I know
15
55401
3297
Ich bin Marketer und als Marketer weiß ich,
00:58
that I've never really been in control.
16
58698
3027
dass ich nie wirklich Kontrolle hatte.
01:01
Your brand is what other people say about you
17
61725
2643
Deine Marke ist, was andere Menschen über dich sagen,
01:04
when you're not in the room, the saying goes.
18
64368
3195
wenn du nicht im selben Raum bist, heißt es.
01:07
Hyperconnectivity and transparency allow companies
19
67563
4131
Eine ständige Vernetzung und Transparenz erlauben Firmen,
01:11
to be in that room now, 24/7.
20
71694
2881
in diesem Raum zu sein – jederzeit.
01:14
They can listen and join the conversation.
21
74575
2475
Sie können zuhören und mitreden.
01:17
In fact, they have more control over the loss of control
22
77050
3200
Sie haben sogar mehr Kontrolle über den Kontrollverlust
01:20
than ever before.
23
80250
2390
als je zuvor.
01:22
They can design for it. But how?
24
82640
3050
Sie können sich darauf einstellen. Aber wie?
01:25
First of all, they can give employees and customers more control.
25
85690
3566
Erstens können sie Mitarbeitern und Kunden mehr Kontrolle zugestehen.
01:29
They can collaborate with them on the creation of ideas,
26
89256
3396
Sie können mit ihnen bei der Entwicklung von Ideen,
01:32
knowledge, content, designs and product.
27
92652
3378
Wissen, Inhalten, Entwürfen und Produkten zusammenarbeiten.
01:36
They can give them more control over pricing,
28
96030
2448
Sie können ihnen größere Kontrolle über Preisgestaltung geben,
01:38
which is what the band Radiohead did
29
98478
1960
wie es die Band Radiohead mit ihrem Ansatz
01:40
with its pay-as-you-like online release of its album
30
100438
3074
"Bezahl-so-viel-wie-du-willst" zum Online-Verkauf ihres Albums
01:43
"In Rainbows." Buyers could determine the price,
31
103512
2948
"In Rainbows" getan hat. Käufer konnten den Preis bestimmen,
01:46
but the offer was exclusive, and only stood for a limited period of time.
32
106460
4850
doch das Angebot war exklusiv und stand nur für eine begrenzte Zeit zur Verfügung.
01:51
The album sold more copies than previous releases of the band.
33
111310
3959
Von diesem Album verkauften sich mehr Exemplare als von früheren CDs der Band.
01:55
The Danish chocolate company Anthon Berg
34
115269
3197
Der dänische Schokoladenfabrikant Anthon Berg
01:58
opened a so-called "generous store" in Copenhagen.
35
118466
3182
eröffnete in Kopenhagen den so genannten "Großzügigen Laden".
02:01
It asked customers to purchase chocolate
36
121648
2419
Kunden wurden mit ihrem Schokoladeneinkauf gebeten,
02:04
with the promise of good deeds towards loved ones.
37
124067
3499
zu versprechen, einem guten Freund etwas Gutes zu tun.
02:07
It turned transactions into interactions,
38
127566
2914
Transaktionen wurden zu Interaktionen
02:10
and generosity into a currency.
39
130480
2553
und Großzügigkeit wurde zu einer Währung.
02:13
Companies can even give control to hackers.
40
133033
2961
Firmen können sogar Hackern die Kontrolle überlassen.
02:15
When Microsoft Kinect came out,
41
135994
2451
Als "Microsoft Kinect" herauskam,
02:18
the motion-controlled add-on to its Xbox gaming console,
42
138445
4151
die bewegungsgesteuerte Erweiterung zur Xbox-Spielkonsole,
02:22
it immediately drew the attention of hackers.
43
142596
2936
sorgte dies direkt für Aufmerksamkeit unter Hackern.
02:25
Microsoft first fought off the hacks, but then shifted course
44
145532
3893
Microsoft wehrte sich zunächst gegen die Übergriffe, doch schlug dann einen anderen Kurs ein,
02:29
when it realized that actively supporting the community
45
149425
2863
als sie merkten, dass mit der aktiven Unterstützung der Gemeinde
02:32
came with benefits.
46
152288
1759
gewisse Vorteile kamen.
02:34
The sense of co-ownership, the free publicity,
47
154047
3236
Das Gefühl von Mitbesitz, die kostenlose Werbung,
02:37
the added value, all helped drive sales.
48
157283
3017
der gesteigerte Wert – all das half, den Verkauf anzukurbeln.
02:40
The ultimate empowerment of customers
49
160300
2329
Die ultimative Ermächtigung der Kunden
02:42
is to ask them not to buy.
50
162629
3093
erreicht man, indem man sie bittet, nicht zu kaufen.
02:45
Outdoor clothier Patagonia encouraged prospective buyers
51
165722
3927
Der Outdoor-Kleiderhändler Patagonia ermutigte potenzielle Kunden,
02:49
to check out eBay for its used products
52
169649
2969
bei eBay nach Second-Hand- Artikeln der Marke zu suchen
02:52
and to resole their shoes before purchasing new ones.
53
172618
3567
und ihre Schuhe lieber neu besohlen zu lassen, als neue zu kaufen.
02:56
In an even more radical stance against consumerism,
54
176185
3238
In einer noch radikaleren Haltung gegen Konsumdenken
02:59
the company placed a "Don't Buy This Jacket"
55
179423
2093
schaltete die Firma eine "Kaufe diese Jacke nicht"-Werbung
03:01
advertisement during the peak of shopping season.
56
181516
3500
inmitten der Shopping-Hochsaison.
03:05
It may have jeopardized short-term sales,
57
185016
2802
Dadurch wurden vielleicht auf kurze Sicht Verkäufe aufs Spiel gesetzt,
03:07
but it builds lasting, long-term loyalty
58
187818
2654
doch auf lange Sicht schafft das langfristige Loyalität,
03:10
based on shared values.
59
190472
2170
die auf gemeinsamen Werten basierten.
03:12
Research has shown that giving employees more control
60
192642
3220
Studien haben gezeigt, dass mehr Mitbestimmungsrecht über ihre Arbeit
03:15
over their work makes them happier and more productive.
61
195862
3769
Angestellte glücklicher und produktiver macht.
03:19
The Brazilian company Semco Group famously
62
199631
2969
Das brasilianische Unternehmen Semco Group
03:22
lets employees set their own work schedules
63
202600
2670
lässt seine Mitarbeiter ihre eigenen Arbeitszeiten
03:25
and even their salaries.
64
205270
2012
und selbst ihre Gehälter festlegen.
03:27
Hulu and Netflix, among other companies,
65
207282
2271
Hulu, Netflix und andere Firmen
03:29
have open vacation policies.
66
209553
2452
haben offene Urlaubsregelungen.
03:32
Companies can give people more control,
67
212005
2918
Firmen können Menschen mehr Kontrolle einräumen,
03:34
but they can also give them less control.
68
214923
4272
doch sie können ihnen auch weniger überlassen.
03:39
Traditional business wisdom holds that trust
69
219195
2747
Traditionellen Geschäftsweisheiten zufolge gewinnt man Vertrauen
03:41
is earned by predictable behavior,
70
221942
2709
durch vorhersehbares Verhalten,
03:44
but when everything is consistent and standardized,
71
224651
2645
doch wenn alles gleichförmig und standardisiert ist,
03:47
how do you create meaningful experiences?
72
227296
2923
wie können dann bedeutsame Erfahrungen geschaffen werden?
03:50
Giving people less control might be a wonderful way
73
230219
3467
Menschen weniger Kontrolle zuzugestehen mag ein wunderbarer Weg sein,
03:53
to counter the abundance of choice
74
233686
2262
die Vielfalt an Auswahlmöglichkeiten einzuschränken
03:55
and make them happier.
75
235948
1682
und sie somit glücklicher zu machen.
03:57
Take the travel service Nextpedition.
76
237630
2813
Nehmen wir zum Beispiel den Reiseanbieter Nextpedition.
04:00
Nextpedition turns the trip into a game,
77
240443
3205
Nextpedition macht die Reise zu einem Spiel
04:03
with surprising twists and turns along the way.
78
243648
3572
mit überraschenden Wendungen und Änderungen unterwegs.
04:07
It does not tell the traveler where she's going
79
247220
1824
Es verrät dem Reisenden bis zur allerletzten Minute nicht, wohin er geht
04:09
until the very last minute, and information is provided
80
249044
3069
und Informationen werden ebenfalls erst
04:12
just in time. Similarly, Dutch airline KLM
81
252113
3983
gerade noch rechtzeitig freigegeben. So ähnlich entwarf die holländische Fluglinie KLM
04:16
launched a surprise campaign, seemingly randomly
82
256096
3185
eine Überraschungskampagne, die scheinbar zufällig
04:19
handing out small gifts to travelers
83
259281
2792
kleine Geschenke an Reisende ausgab,
04:22
en route to their destination.
84
262073
2162
die sich auf dem Weg zu ihrem Ziel befanden.
04:24
U.K.-based Interflora monitored Twitter
85
264235
2833
Das englische Unternehmen Interflora überprüfte Twitter
04:27
for users who were having a bad day,
86
267068
2510
auf Nutzer, die einen schlechten Tag hatten
04:29
and then sent them a free bouquet of flowers.
87
269578
4091
und sandte ihnen einen kostenlosen Blumenstrauß.
04:33
Is there anything companies can do to make
88
273669
2013
Gibt es etwas, das Firmen tun können,
04:35
their employees feel less pressed for time? Yes.
89
275682
3107
um ihre Angestellten unter weniger Zeitdruck zu setzen? Ja.
04:38
Force them to help others.
90
278789
2925
Sie dazu zwingen, anderen zu helfen.
04:41
A recent study suggests that having employees complete
91
281714
3334
Eine aktuelle Studie zeigt, wenn Angestellte dazu angehalten werden,
04:45
occasional altruistic tasks throughout the day
92
285048
2811
sich am Tag gelegentlichen selbstlosen Aufgaben zu widmen,
04:47
increases their sense of overall productivity.
93
287859
4069
dass sich ihre Einschätzung ihrer allgemeinen Produktivität verbessert.
04:51
At Frog, the company I work for, we hold internal
94
291928
3669
Bei Frog, dem Unternehmen, für das ich arbeite,
04:55
speed meet sessions that connect old and new employees,
95
295597
4601
halten wir kurze Meetings für alte und neue Mitarbeiter ab,
05:00
helping them get to know each other fast.
96
300198
2960
um ihnen zu helfen, einander schnell kennenzulernen.
05:03
By applying a strict process, we give them less control,
97
303158
3322
Durch einen recht strengen Ablauf geben wir ihnen weniger Kontrolle,
05:06
less choice, but we enable more and richer social interactions.
98
306480
4734
weniger Auswahl, doch ermöglichen ihnen mehr und intensivere soziale Interaktionen.
05:11
Companies are the makers of their fortunes,
99
311214
2856
Unternehmen sind die Macher ihres eigenen Glücks
05:14
and like all of us, they are utterly exposed to serendipity.
100
314070
4263
und, wie wir alle, sind sie glücklichen Zufällen völlig ausgesetzt.
05:18
That should make them more humble, more vulnerable
101
318333
3605
Das sollte sie bescheidener, verletzlicher
05:21
and more human.
102
321938
2820
und menschlicher machen.
05:24
At the end of the day, as hyperconnectivity
103
324758
2846
Letzten Endes, während ständige Vernetzung
05:27
and transparency expose companies' behavior
104
327604
2310
und Transparenz das Verhalten von Unternehmen
05:29
in broad daylight, staying true to their true selves
105
329914
3634
schonungslos offen legen, zählt nur eins: Sich selbst treu zu bleiben
05:33
is the only sustainable value proposition.
106
333548
3551
ist das einzige tragfähige Wertversprechen.
05:37
Or as the ballet dancer Alonzo King said,
107
337099
2645
Oder wie der Balletttänzer Alonzo King sagte:
05:39
"What's interesting about you is you."
108
339744
3010
"Das Interessante an dir bist du."
05:42
For the true selves of companies to come through,
109
342754
3054
Um das Wesen eines Unternehmens freizulegen,
05:45
openness is paramount,
110
345808
2631
ist Offenheit eine Grundvoraussetzung,
05:48
but radical openness is not a solution,
111
348439
2992
doch radikale Offenheit ist keine Lösung,
05:51
because when everything is open, nothing is open.
112
351431
3410
denn wenn alles offen ist, ist nichts offen.
05:54
"A smile is a door that is half open and half closed,"
113
354841
4917
"Ein Lächeln ist eine Tür, die halb geöffnet und halb geschlossen ist,"
05:59
the author Jennifer Egan wrote.
114
359758
2054
schrieb die Schriftstellerin Jennifer Egan.
06:01
Companies can give their employees and customers
115
361812
2580
Firmen können ihren Mitarbeitern und Kunden
06:04
more control or less. They can worry about how much
116
364392
3487
mehr oder weniger die Kontrolle überlassen. Sie können sich darum sorgen,
06:07
openness is good for them, and what needs to stay closed.
117
367879
3658
wie viel Offenheit gut für sie ist und was unter Verschluss gehalten werden muss.
06:11
Or they can simply smile, and remain open
118
371537
4241
Oder sie können einfach lächeln und weiter
06:15
to all possibilities.
119
375778
1617
allen Möglichkeiten offen gegenüber stehen.
06:17
Thank you. (Applause)
120
377395
4111
Danke schön. (Applaus)
06:21
(Applause)
121
381506
2955
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7