Margaret Heffernan: Why it's time to forget the pecking order at work

596,118 views ・ 2015-06-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:12
An evolutionary biologist at Purdue University
0
12717
3297
Evolucioni biolog sa Univerziteta Perdu
00:16
named William Muir studied chickens.
1
16014
3146
koji se zvao Vilijam Mjur je izučavao živinu.
00:19
He was interested in productivity --
2
19520
1729
Intersovala ga je produktivnost -
00:21
I think it's something that concerns all of us --
3
21249
2290
mislim da to interesuje sve nas -
00:23
but it's easy to measure in chickens because you just count the eggs.
4
23539
3288
ali je to lako izmeriti kod živine jer se sve svodi na brojanje jaja.
00:26
(Laughter)
5
26827
1700
(Smeh)
00:28
He wanted to know what could make his chickens more productive,
6
28527
3417
Želeo je da zna kako da uspe da mu živina bude produktivnija,
00:31
so he devised a beautiful experiment.
7
31944
2926
pa je osmislio prelep eksperiment.
00:34
Chickens live in groups, so first of all, he selected just an average flock,
8
34870
4458
Kokoške žive u grupama, pa je prvo izabrao prosečno jato
00:39
and he let it alone for six generations.
9
39328
3390
i nije ga dirao narednih šest generacija.
00:42
But then he created a second group
10
42718
2089
No, potom je sačinio drugu grupu
00:44
of the individually most productive chickens --
11
44807
2508
od najproduktivnijih pojedinaca među kokoškama -
00:47
you could call them superchickens --
12
47315
2955
mogli biste ih zvati superkokoškama -
00:50
and he put them together in a superflock,
13
50270
2107
i sve ih je okupio u superjato
00:52
and each generation, he selected only the most productive for breeding.
14
52377
4698
a iz svake generacije je birao samo najproduktivnije potomke.
00:57
After six generations had passed,
15
57415
2554
Nakon šest generacija,
00:59
what did he find?
16
59969
1748
šta je otkrio?
01:01
Well, the first group, the average group, was doing just fine.
17
61717
3831
Pa, prvoj grupi, grupi prosečnih je išlo sasvim dobro.
01:05
They were all plump and fully feathered
18
65548
2526
Bili su jedri i sa svim perjem
01:08
and egg production had increased dramatically.
19
68074
2278
a proizvodnja jaja je dramatično porasla.
01:10
What about the second group?
20
70702
1857
Šta je sa drugom grupom?
01:13
Well, all but three were dead.
21
73419
1874
Pa, samo je troje preživelo.
01:16
They'd pecked the rest to death.
22
76253
2160
Kljucali su druge do smrti.
01:18
(Laughter)
23
78413
1577
(Smeh)
01:19
The individually productive chickens had only achieved their success
24
79990
5511
Pojedinačno produktivna živina je jedino postizala uspeh
01:25
by suppressing the productivity of the rest.
25
85501
4663
potiskujući produktivnost ostalih.
01:30
Now, as I've gone around the world talking about this and telling this story
26
90830
3695
Pa, kako sam išla svetom govoreći o ovome i pričajući ovu priču
01:34
in all sorts of organizations and companies,
27
94525
2252
u raznim organizacijama i firmama,
01:36
people have seen the relevance almost instantly,
28
96777
2576
ljudi su prepoznavali njen značaj skoro momentalno,
01:39
and they come up and they say things to me like,
29
99353
2306
i prilazili su mi, govoreći nešto kao:
01:41
"That superflock, that's my company."
30
101659
3091
"To superjato, to je moja firma."
01:44
(Laughter)
31
104750
1965
(Smeh)
01:46
Or, "That's my country."
32
106715
3511
Ili: "To je moja država."
01:50
Or, "That's my life."
33
110226
2092
Ili: "To je moj život."
01:52
All my life I've been told that the way we have to get ahead is to compete:
34
112798
3924
Čitav život mi govore da je takmičenje jedini put do uspeha:
01:56
get into the right school, get into the right job, get to the top,
35
116722
4032
upišite se u odgovarajuću školu, dobijte odgovarajući posao, stignite do vrha
02:00
and I've really never found it very inspiring.
36
120754
3738
a meni to nikada nije izgledalo inspirativno.
02:04
I've started and run businesses because invention is a joy,
37
124492
4783
Osnovala sam firmu i vodila je jer je inovativnost užitak
02:09
and because working alongside brilliant, creative people
38
129275
3320
i jer je rad sa briljantnim, kreativnim ljudima
02:12
is its own reward.
39
132595
1480
sam po sebi nagrada.
02:14
And I've never really felt very motivated by pecking orders or by superchickens
40
134755
5642
I nikada me zaista nisu motivisali hijerarhija ili superkokoške
02:20
or by superstars.
41
140397
2569
ili superzvezde.
02:23
But for the past 50 years,
42
143276
1944
Ali poslednjih 50 godina,
02:25
we've run most organizations and some societies
43
145220
4232
upravljali smo većinom organizacija i nekim društvima
02:29
along the superchicken model.
44
149452
2318
vodeći se modelom superkokoški.
02:31
We've thought that success is achieved by picking the superstars,
45
151960
3622
Smatrali smo da se uspeh postiže odabirom superzvezda,
02:35
the brightest men, or occasionally women, in the room,
46
155582
4149
najbistrijih muškaraca, povremeno žena u prostoriji,
02:39
and giving them all the resources and all the power.
47
159731
3359
i pružajući im sva sredstva i svu moć.
02:43
And the result has been just the same as in William Muir's experiment:
48
163430
4063
A rezultat je bio identičan kao u eksperimentu Vilijama Mjura:
02:47
aggression, dysfunction and waste.
49
167493
4969
agresija, disfunkcionalnost i rasipanje.
02:52
If the only way the most productive can be successful
50
172462
4110
Ako je jedini način na koji najproduktivniji mogu da budu uspešni,
02:56
is by suppressing the productivity of the rest,
51
176572
3181
taj da potiskuju produktivnost ostalih,
02:59
then we badly need to find a better way to work
52
179753
3483
onda nam je neophodno da pronađemo bolji način rada
03:03
and a richer way to live.
53
183236
2774
i ispunjeniji način života.
03:06
(Applause)
54
186510
4411
(Aplauz)
03:10
So what is it that makes some groups
55
190921
3994
Pa šta to neke grupe čini
03:14
obviously more successful and more productive than others?
56
194915
3475
vidljivo uspešnijim i produktivnijim nego druge?
03:18
Well, that's the question a team at MIT took to research.
57
198700
3274
Pa, to pitanje je izučavala ekipa sa MIT-a.
03:21
They brought in hundreds of volunteers,
58
201974
2426
Uzeli su na stotine volontera,
03:24
they put them into groups, and they gave them very hard problems to solve.
59
204400
3494
podelili ih u grupe i dali su im da reše veoma teške probleme.
03:27
And what happened was exactly what you'd expect,
60
207894
2731
A desilo se ono što biste i očekivali,
03:30
that some groups were very much more successful than others,
61
210625
3306
neke grupe su bile izuzetno uspešnije od drugih,
03:33
but what was really interesting was that the high-achieving groups
62
213931
3530
ali ono što je bilo zaista zanimljivo je da najuspešnije grupe
03:37
were not those where they had one or two people
63
217461
2647
nisu bile one gde su imali jedno ili dvoje ljudi
03:40
with spectacularly high I.Q.
64
220108
3041
sa spektakularno visokim koeficijentom inteligencije.
03:43
Nor were the most successful groups the ones that had the highest
65
223149
3599
Niti su najuspešnije grupe bile one sa najvišim
03:46
aggregate I.Q.
66
226748
2369
ukupnim zbirom koeficijenta inteligencije.
03:49
Instead, they had three characteristics, the really successful teams.
67
229117
5874
Umesto toga, imali su tri karakteristike istinski uspešnih ekipa.
03:54
First of all, they showed high degrees of social sensitivity to each other.
68
234991
5642
Pod jedan, pokazivali su visok stepen međusobne društvene osetljivosti.
04:00
This is measured by something called the Reading the Mind in the Eyes Test.
69
240633
3599
Ovo se meri takozvanim testom "Čitanje uma u očima".
04:04
It's broadly considered a test for empathy,
70
244232
2485
On se naširoko smatra testom empatije
04:06
and the groups that scored highly on this
71
246717
2197
i grupe koje su imale visoke rezultate na njemu
04:08
did better.
72
248914
1950
prolazile su bolje.
04:10
Secondly, the successful groups gave roughly equal time to each other,
73
250864
5108
Pod dva, uspešne grupe su davale približno jednak prostor svima,
04:15
so that no one voice dominated,
74
255972
2345
tako da nijedan glas nije dominirao,
04:18
but neither were there any passengers.
75
258317
2786
ali nije bilo ni zabušanata.
04:21
And thirdly, the more successful groups
76
261103
2717
I pod tri, u uspešnijim grupama
04:23
had more women in them.
77
263820
2345
je bilo više žena.
04:26
(Applause)
78
266165
1997
(Aplauz)
04:28
Now, was this because women typically score more highly on
79
268162
4275
E sad, da li je to zbog toga što žene uglavnom imaju bolje rezultate
04:32
the Reading the Mind in the Eyes Test,
80
272437
1873
na testu "Čitanja uma u očima",
04:34
so you're getting a doubling down on the empathy quotient?
81
274310
2727
pa se koeficijent empatije tako udvostručava?
04:37
Or was it because they brought a more diverse perspective?
82
277037
2758
Ili je tako jer su unele raznovrsniju perspektivu?
04:39
We don't really know, but the striking thing about this experiment
83
279795
4156
Uistinu ne znamo, ali zapanjujuće kod ovog eksperimenta
04:43
is that it showed what we know, which is some groups do better than others,
84
283951
4429
je to što je otkrio praznu istinu, to jest da su neke grupe bolje od drugih,
04:48
but what's key to that
85
288380
2351
ali tu je ključna
04:50
is their social connectedness to each other.
86
290731
3647
njihova međusobna društvena povezanost.
04:55
So how does this play out in the real world?
87
295543
2832
Onda, kako to izgleda u stvarnosti?
04:58
Well, it means that what happens between people really counts,
88
298375
5341
Pa, to znači da ono što se dešava među ljudima je uistinu važno,
05:03
because in groups that are highly attuned and sensitive to each other,
89
303716
3808
jer u grupama koje su veoma usaglašene i gde su ljudi osetljivi prema drugima,
05:07
ideas can flow and grow.
90
307524
3256
ideje mogu da teku i da se razvijaju.
05:10
People don't get stuck. They don't waste energy down dead ends.
91
310780
3988
Ljudi ne upadaju u škripac. Ne traće energiju na ćorsokake.
05:14
An example: Arup is one of the world's most successful engineering firms,
92
314768
4714
Jedan primer: Arap je jedna od najuspešnijih inženjerskih firmi u svetu
05:19
and it was commissioned to build the equestrian center
93
319482
2652
i zatraženo je od njih da sagrade jahački centar
05:22
for the Beijing Olympics.
94
322134
1866
za Olimpijadu u Pekingu.
05:24
Now, this building had to receive
95
324000
1826
Sad, zgrada je trebalo da primi
05:25
two and a half thousand really highly strung thoroughbred horses
96
325826
5294
dve i po hiljade čistokrvnih konja uistinu vrhunskog uzgoja
05:31
that were coming off long-haul flights,
97
331120
2089
koji su stizali dotegljeni dugim letovima,
05:33
highly jet-lagged, not feeling their finest.
98
333209
3483
sa ozbiljnom cirkadijalnom disritmijom, ne osećajući se najbolje.
05:36
And the problem the engineer confronted was,
99
336692
3412
A problem s kojim se susreo inženjer je bio
05:40
what quantity of waste to cater for?
100
340104
3676
na koliku količinu izmeta da računa?
05:44
Now, you don't get taught this in engineering school -- (Laughter) --
101
344540
4644
E sad, ovome vas ne uče u školi za inženjere - (Smeh) -
05:49
and it's not really the kind of thing you want to get wrong,
102
349184
3204
a i nije nešto gde biste voleli da pogrešite,
05:52
so he could have spent months talking to vets, doing the research,
103
352388
3465
pa je mogao da provede mesece razgovarajući s veterinarima, istražujući,
05:55
tweaking the spreadsheet.
104
355853
1801
gubeći se u tabelama.
05:57
Instead, he asked for help
105
357654
3145
Umesto toga, zatražio je pomoć
06:00
and he found someone who had designed the Jockey Club in New York.
106
360799
4486
i pronašao je nekoga ko je dizajnirao njujorški džokejski klub.
06:05
The problem was solved in less than a day.
107
365285
4119
Problem je rešen za manje od jednog dana.
06:09
Arup believes that the culture of helpfulness
108
369404
2787
Arap veruje da je kultura predusretljivosti
06:12
is central to their success.
109
372191
2768
u srži njihovog uspeha.
06:15
Now, helpfulness sounds really anemic,
110
375279
4121
Sad, predusretljivost zvuči zaista bledunjavo,
06:19
but it's absolutely core to successful teams,
111
379400
4098
ali je apsolutno suštinska za uspešne ekipe
06:23
and it routinely outperforms individual intelligence.
112
383498
5209
i rutinski pobeđuje inteligenciju pojedinaca.
06:29
Helpfulness means I don't have to know everything,
113
389117
3205
Predusretljivost znači da ne moram sve da znam,
06:32
I just have to work among people who are good at getting and giving help.
114
392322
5278
samo moram da radim među ljudima
koji su dobri u pružanju i primanju pomoći.
06:37
At SAP, they reckon that you can answer any question in 17 minutes.
115
397600
5761
U SAP-u smatraju da možete da odgovorite na bilo koje pitanje za 17 minuta.
06:44
But there isn't a single high-tech company I've worked with
116
404131
2995
Ali nijedna kompanija za visoku tehnologiju sa kojom sam radila
06:47
that imagines for a moment that this is a technology issue,
117
407126
5445
ne smatra ni za sekund da je ovo tehnološki problem,
06:52
because what drives helpfulness is people getting to know each other.
118
412571
4470
jer predusretljivost pokreću međusobna poznanstva.
06:57
Now that sounds so obvious, and we think it'll just happen normally,
119
417771
5011
Sad, to zvuči očigledno i mislimo da se dešava spontano,
07:02
but it doesn't.
120
422782
1628
ali se ne dešava.
07:04
When I was running my first software company,
121
424410
3294
Kada sam upravljala svojom prvom softverskom kompanijom,
07:07
I realized that we were getting stuck.
122
427704
2034
shvatila sam da upadamo u škripac.
07:09
There was a lot of friction, but not much else,
123
429738
3785
Bilo je mnogo trvenja i slabo čega drugog
07:13
and I gradually realized the brilliant, creative people that I'd hired
124
433523
4876
i vremenom sam shvatila da briljantni, kreativni ljudi koje sam zaposlila
07:18
didn't know each other.
125
438399
1965
nisu se međusobno poznavali.
07:20
They were so focused on their own individual work,
126
440364
3877
Toliko su bili usredsređeni na svoj posao,
07:24
they didn't even know who they were sitting next to,
127
444241
3729
da uopšte nisu znali ni ko sedi pored njih
07:27
and it was only when I insisted that we stop working
128
447970
2571
i tek nakon što sam insistirala da prestanemo da radimo
07:30
and invest time in getting to know each other
129
450541
2584
i da uložimo vreme u međusobno upoznavanje,
07:33
that we achieved real momentum.
130
453125
3098
tek tada smo ostvarili istinski zamah.
07:36
Now, that was 20 years ago, and now I visit companies
131
456813
2596
Sad, to je bilo pre 20 godina, a sada posećujem firme
07:39
that have banned coffee cups at desks
132
459409
2902
koje su zabranile korišćenje šolja za kafu na stolovima
07:42
because they want people to hang out around the coffee machines
133
462311
3994
jer žele da im se ljudi druže oko aparata za kafu
07:46
and talk to each other.
134
466305
1834
i da međusobno razgovaraju.
07:48
The Swedes even have a special term for this.
135
468139
2508
Šveđani čak imaju poseban izraz za to.
07:50
They call it fika, which means more than a coffee break.
136
470647
3360
Oni to nazivaju "fika", a ima šire značenje od pauze za kafu.
07:54
It means collective restoration.
137
474007
3606
Ima značenje kolektivne obnove.
07:57
At Idexx, a company up in Maine,
138
477613
3111
U Idexx-u, kompaniji iz Mejna,
08:00
they've created vegetable gardens on campus so that people
139
480724
2792
napravili su bašte s povrćem na kampusu kako bi ljudi
08:03
from different parts of the business
140
483516
2252
iz različitih oblasti poslovanja
08:05
can work together and get to know the whole business that way.
141
485768
4876
mogli da rade zajedno i da na taj način upoznaju celokupno poslovanje.
08:10
Have they all gone mad?
142
490644
2345
Jesu li svi oni poludeli?
08:12
Quite the opposite -- they've figured out that when the going gets tough,
143
492989
3553
Baš naprotiv - shvatili su da kada postane teško,
08:16
and it always will get tough
144
496542
2043
a neminovno hoće,
08:18
if you're doing breakthrough work that really matters,
145
498585
2716
ako obavljaš bitan posao koji je uistinu važan,
08:21
what people need is social support,
146
501301
2671
ljudima je potrebna podrška društva
08:23
and they need to know who to ask for help.
147
503972
3227
i potrebno je da znaju kome da se obrate za pomoć.
08:27
Companies don't have ideas; only people do.
148
507199
4737
Firme nemaju ideje; jedino ljudi.
08:31
And what motivates people
149
511936
2600
A ono što motiviše ljude
08:34
are the bonds and loyalty and trust they develop between each other.
150
514536
4494
su veze i odanost i poverenje koje međusobno razvijaju.
08:39
What matters is the mortar,
151
519566
3694
Važan je malter,
08:43
not just the bricks.
152
523260
2289
a ne samo cigle.
08:46
Now, when you put all of this together,
153
526299
1974
Sad, kada sve ovo spojite,
08:48
what you get is something called social capital.
154
528273
3158
dobijate nešto što se zove društveni kapital.
08:51
Social capital is the reliance and interdependency that builds trust.
155
531431
5549
Društveni kapital čine oslonac i međuzavisnost kojima se gradi poverenje.
08:56
The term comes from sociologists who were studying communities
156
536980
3491
Termin potiče od sociologa koji su izučavali zajednice
09:00
that proved particularly resilient in times of stress.
157
540471
4268
koje su se pokazale naročito otpornim u teškim vremenima.
09:05
Social capital is what gives companies momentum,
158
545409
4551
Društveni kapital firmama daje vetar u leđa
09:09
and social capital is what makes companies robust.
159
549960
5262
i zbog društvenog kapitala firme postaju snažne.
09:16
What does this mean in practical terms?
160
556182
2260
Šta to znači u smislu praktičnosti?
09:18
It means that time is everything,
161
558852
3907
Znači da je vreme sve,
09:22
because social capital compounds with time.
162
562759
4667
jer je društveni kapital nerazdvojiv od vremena.
09:27
So teams that work together longer get better, because it takes time
163
567426
5108
Pa ekipe koje duže rade zajedno, sve su bolje jer je potrebno vreme
09:32
to develop the trust you need for real candor and openness.
164
572534
5507
da se razvije poverenje koje je potrebno za istinsku iskrenost i otvorenost.
09:38
And time is what builds value.
165
578461
3464
A vremenom se grade vrednosti.
09:42
When Alex Pentland suggested to one company
166
582625
2253
Kada je Aleks Pentland predložio jednoj firmi
09:44
that they synchronize coffee breaks
167
584878
2716
da sinhronizuju pauze za kafu
09:47
so that people would have time to talk to each other,
168
587594
3901
kako bi ljudi imali vremena da međusobno razgovaraju,
09:51
profits went up 15 million dollars,
169
591495
3483
profit je narastao za 15 miliona dolara
09:54
and employee satisfaction went up 10 percent.
170
594978
3854
a zadovoljstvo zaposlenih je poraslo za 10 procenata.
09:58
Not a bad return on social capital,
171
598832
3101
Nije loša zarada na društvenom kapitalu,
10:01
which compounds even as you spend it.
172
601933
4027
koja se uvećava čak i dok je trošite.
10:05
Now, this isn't about chumminess, and it's no charter for slackers,
173
605960
6062
Sad, ovde se ne radi o drugarstvu i ovo nije rezervisano za zabušante
10:12
because people who work this way tend to be kind of scratchy,
174
612022
4634
jer ljudi koji rade ovako znaju da budu nekako neugodni,
10:16
impatient, absolutely determined to think for themselves
175
616656
4034
nestrpljivi, u potpunosti odlučni da misle samo u svoje ime
10:20
because that's what their contribution is.
176
620690
3990
jer to je njihov doprinos.
10:24
Conflict is frequent because candor is safe.
177
624680
5299
Konflikti su česti jer je iskrenost na sigurnom.
10:30
And that's how good ideas turn into great ideas,
178
630280
5191
I tako se dobre ideje pretvaraju u sjajne ideje
10:35
because no idea is born fully formed.
179
635471
3100
jer nijedna ideja ne dolazi potpuno uobličena.
10:38
It emerges a little bit as a child is born,
180
638571
3329
Nastaje, pomalo nalik detetu koje se rađa,
10:41
kind of messy and confused, but full of possibilities.
181
641900
4589
nekako zbrkana i zbunjena, ali puna mogućnosti.
10:46
And it's only through the generous contribution, faith and challenge
182
646489
6121
I samo kroz velikodušnu saradnju, nadu i izazov,
10:52
that they achieve their potential.
183
652610
3282
ideje ostvaruju svoj potencijal.
10:55
And that's what social capital supports.
184
655892
4063
A to društveni kapital podržava.
11:01
Now, we aren't really used to talking about this,
185
661455
2773
Sad, zaista nismo navikli da govorimo o ovome,
11:04
about talent, about creativity, in this way.
186
664228
3970
o talentu, kreativnosti, ovako.
11:08
We're used to talking about stars.
187
668198
3734
Navikli smo da govorimo o zvezdama.
11:12
So I started to wonder, well, if we start working this way,
188
672262
4109
Pa sam počela da se pitam, dobro, ako počnemo da radimo ovako,
11:16
does that mean no more stars?
189
676371
2224
da li to znači da više neće biti zvezda?
11:19
So I went and I sat in on the auditions
190
679445
2360
Pa sam otišla da pogledam audicije
11:21
at the Royal Academy of Dramatic Art in London.
191
681805
3856
na Kraljevskoj akademiji dramskih umetnosti u Londonu.
11:25
And what I saw there really surprised me,
192
685661
3225
A ono što sam tamo videla zaista me je iznenadilo
11:28
because the teachers weren't looking for individual pyrotechnics.
193
688886
4900
jer profesori nisu tražili pojedince koji blistaju.
11:33
They were looking for what happened between the students,
194
693786
4690
Tragali su za onim što se dešava između studenata
11:38
because that's where the drama is.
195
698476
4110
jer tu se dešava drama.
11:42
And when I talked to producers of hit albums,
196
702586
2289
I kada sam razgovarala s producentima hit albuma,
11:44
they said, "Oh sure, we have lots of superstars in music.
197
704875
3228
rekli su mi: "Ah, naravno da imamo mnogo superzvezda u muzici.
11:48
It's just, they don't last very long.
198
708103
3117
Nego one prosto ne traju dugo.
11:51
It's the outstanding collaborators who enjoy the long careers,
199
711220
4000
Izuzetni saradnici su oni koji uživaju duge karijere
11:55
because bringing out the best in others is how they found the best
200
715220
4212
jer izvlačeći najbolje iz drugih, oni pronalaze najbolje
11:59
in themselves."
201
719432
1644
u sebi samima."
12:01
And when I went to visit companies that are renowned
202
721686
2429
I kada sam posetila firme koje su poznate
12:04
for their ingenuity and creativity,
203
724115
2067
po inovativnosti i kreativnosti,
12:06
I couldn't even see any superstars,
204
726182
2925
uopšte nisam mogla ni da zapazim bar jednu superzvezdu
12:09
because everybody there really mattered.
205
729107
4338
jer su svi bili uistinu bitni.
12:13
And when I reflected on my own career,
206
733445
2883
I kada sam bacila pogled na sopstvenu karijeru
12:16
and the extraordinary people I've had the privilege to work with,
207
736328
3924
i izuzetne ljude s kojima sam imala privilegiju da radim,
12:20
I realized how much more we could give each other
208
740252
5544
shvatila sam koliko više možemo pružiti jedni drugima,
12:25
if we just stopped trying to be superchickens.
209
745796
5121
ako bismo prosto prestali da se trudimo da budemo superkokoške.
12:31
(Laughter) (Applause)
210
751815
5155
(Smeh) (Aplauz)
12:36
Once you appreciate truly how social work is,
211
756970
6376
Jednom kada uistinu počente da cenite rad kao društvenu aktivnost,
12:43
a lot of things have to change.
212
763346
3097
mnogo toga će morati da se menja.
12:46
Management by talent contest has routinely pitted
213
766443
4087
Menadžment kao takmičenje za talentovane rutinski je okretao
12:50
employees against each other.
214
770530
2461
radnike jedne protiv drugih.
12:52
Now, rivalry has to be replaced by social capital.
215
772991
4514
Sad, rivalstvo mora da bude zamenjeno društvenim kapitalom.
12:58
For decades, we've tried to motivate people with money,
216
778355
3125
Decenijama smo pokušavali da motivišemo ljude novcem,
13:01
even though we've got a vast amount of research that shows
217
781480
2880
iako nam ogroman broj istraživanja pokazuje
13:04
that money erodes social connectedness.
218
784360
3831
da novac podriva društvenu povezanost.
13:08
Now, we need to let people motivate each other.
219
788851
5335
Sad moramo da pustimo ljude da se međusobno motivišu.
13:14
And for years, we've thought that leaders were heroic soloists who were expected,
220
794646
4924
Godinama smo mislili da su vođe samostalni heroji od kojih se očekuje
13:19
all by themselves, to solve complex problems.
221
799570
3156
da sami reše kompleksne probleme.
13:22
Now, we need to redefine leadership
222
802726
3552
Sada moramo da redefinišemo vođstvo
13:26
as an activity in which conditions are created
223
806278
4064
kao aktivnost kojom se stvaraju uslovi
13:30
in which everyone can do their most courageous thinking together.
224
810342
5958
da svako razmišlja najodvažnije zajedno s drugima.
13:36
We know that this works.
225
816300
3520
Znamo da je ovo delotvorno.
13:40
When the Montreal Protocol called for the phasing out of CFCs,
226
820210
4295
Kada je Montrealski protokol pozvao na promene u lučenju hlorofluorkarbonata,
13:44
the chlorofluorocarbons implicated in the hole in the ozone layer,
227
824505
4342
hlorofluorkarbonate krive za rupe u ozonu,
13:48
the risks were immense.
228
828847
2185
rizik je bio ogroman.
13:51
CFCs were everywhere,
229
831332
2899
Hlorofluorkarbonati su bili svuda
13:54
and nobody knew if a substitute could be found.
230
834231
2549
i niko nije znao da li je zamena moguća.
13:57
But one team that rose to the challenge adopted three key principles.
231
837360
5311
Ali ekipa koja je bila dorasla izazovu, usvojila je tri ključna principa.
14:03
The first was the head of engineering, Frank Maslen, said,
232
843289
3358
Kao prvo, glavni inženjer, Frenk Maslen je rekao:
14:06
there will be no stars in this team.
233
846647
3333
"U ovoj ekipi neće biti zvezda.
14:09
We need everybody.
234
849980
2277
Svi su nam potrebni.
14:12
Everybody has a valid perspective.
235
852257
2728
Svačija perspektiva je važeća.
14:15
Second, we work to one standard only:
236
855485
4226
Pod dva, radimo samo prema jednom standardu:
14:19
the best imaginable.
237
859711
2599
najbolje moguće."
14:22
And third, he told his boss, Geoff Tudhope,
238
862590
3042
I pod tri, rekao je svom šefu Džefu Tadhopu
14:25
that he had to butt out,
239
865632
1973
da mora da se skloni
14:27
because he knew how disruptive power can be.
240
867605
3251
jer je znao kako moć može da remeti poredak.
14:30
Now, this didn't mean Tudhope did nothing.
241
870856
2833
Sad, to nije značilo da Tadhop nije ništa radio.
14:33
He gave the team air cover,
242
873689
1741
Pružao je ekipi moralnu podršku
14:35
and he listened to ensure that they honored their principles.
243
875430
4110
i pazio je na poštovanje principa.
14:40
And it worked: Ahead of all the other companies tackling this hard problem,
244
880190
6070
I delovalo je: ispred svih drugih firmi koje su se bavile ovim teškim problemom,
14:46
this group cracked it first.
245
886260
3258
ova ekipa ga je prva rešila.
14:49
And to date, the Montreal Protocol
246
889738
2601
I do danas je Montrealski protokol
14:52
is the most successful international environmental agreement
247
892339
5721
najuspešniji međunarodni ekološki sporazum
14:58
ever implemented.
248
898060
1922
koji je ikad implementiran.
15:01
There was a lot at stake then,
249
901402
2538
Veliki je ulog bio tada,
15:03
and there's a lot at stake now,
250
903940
2739
veliki je ulog i danas
15:06
and we won't solve our problems if we expect it to be solved
251
906679
4528
i nećemo rešiti naše probleme, ako očekujemo da ih reši
15:11
by a few supermen or superwomen.
252
911207
2601
nekoliko supermuškaraca ili superžena.
15:13
Now we need everybody,
253
913808
3506
Sada su nam svi potrebni
15:17
because it is only when we accept that everybody has value
254
917314
6226
jer tek kad prihvatimo da svako vredi,
15:23
that we will liberate the energy and imagination and momentum we need
255
923540
7046
oslobodićemo enegiju i maštu i potisak koji nam je potreban
15:30
to create the best beyond measure.
256
930586
4774
da stvorimo neuporedivo najbolje.
15:35
Thank you.
257
935360
2740
Hvala vam.
15:38
(Applause)
258
938100
4000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7