Margaret Heffernan: Why it's time to forget the pecking order at work

575,643 views ・ 2015-06-16

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitra Papageorgiou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
An evolutionary biologist at Purdue University
0
12717
3297
Ένας εξελικτικός βιολόγος στο Πανεπιστήμιο Πουρντού,
00:16
named William Muir studied chickens.
1
16014
3146
ονόματι Γουίλιαμ Μιούρ, μελετούσε τα κοτόπουλα.
00:19
He was interested in productivity --
2
19520
1729
Τον ενδιέφερε η παραγωγικότητα
00:21
I think it's something that concerns all of us --
3
21249
2290
- που νομίζω μας απασχολεί όλους -
00:23
but it's easy to measure in chickens because you just count the eggs.
4
23539
3288
είναι όμως εύκολο με τα κοτόπουλα διότι απλώς μετράς τ' αυγά.
00:26
(Laughter)
5
26827
1700
(Γέλια)
00:28
He wanted to know what could make his chickens more productive,
6
28527
3417
Ήθελε να μάθει τι θα έκανε τα κοτόπουλά του πιο παραγωγικά,
00:31
so he devised a beautiful experiment.
7
31944
2926
κι έτσι επινόησε ένα όμορφο πείραμα.
00:34
Chickens live in groups, so first of all, he selected just an average flock,
8
34870
4458
Τα κοτόπουλα ζουν σε ομάδες, γι' αυτό διάλεξε πρώτα ένα μέτριο κοπάδι,
00:39
and he let it alone for six generations.
9
39328
3390
και το άφησε ν' αναπτυχθεί φυσιολογικά επί έξι γενιές.
00:42
But then he created a second group
10
42718
2089
Έπειτα έφτιαξε μια δεύτερη ομάδα
00:44
of the individually most productive chickens --
11
44807
2508
με τα ξεχωριστά, πιο παραγωγικά κοτόπουλα
00:47
you could call them superchickens --
12
47315
2955
- μπορείτε να τα πείτε σούπερ κοτόπουλα -
00:50
and he put them together in a superflock,
13
50270
2107
και τα έβαλε μαζί σε ένα σούπερ κοπάδι,
00:52
and each generation, he selected only the most productive for breeding.
14
52377
4698
και από κάθε γενιά επέλεγε μόνο τα πιο παραγωγικά για αναπαραγωγή.
00:57
After six generations had passed,
15
57415
2554
Έπειτα από έξι γενιές,
00:59
what did he find?
16
59969
1748
τι ανακάλυψε;
01:01
Well, the first group, the average group, was doing just fine.
17
61717
3831
Η πρώτη ομάδα, η μέτρια ομάδα, τα πήγαινε μια χαρά.
01:05
They were all plump and fully feathered
18
65548
2526
Ήταν όλα παχουλά και πλήρως φτερωμένα
και η παραγωγή αυγών είχε αυξηθεί δραματικά.
01:08
and egg production had increased dramatically.
19
68074
2278
01:10
What about the second group?
20
70702
1857
Τι έγινε με τη δεύτερη ομάδα;
01:13
Well, all but three were dead.
21
73419
1874
Ψόφησαν όλα εκτός από τρία
01:16
They'd pecked the rest to death.
22
76253
2160
που τσίμπησαν τα υπόλοιπα μέχρι θανάτου.
01:18
(Laughter)
23
78413
1577
(Γέλια)
01:19
The individually productive chickens had only achieved their success
24
79990
5511
Τα παραγωγικά κοτόπουλα είχαν επιτύχει ατομικά,
01:25
by suppressing the productivity of the rest.
25
85501
4663
καταστέλλοντας την παραγωγικότητα των υπόλοιπων.
01:30
Now, as I've gone around the world talking about this and telling this story
26
90830
3695
Καθώς πηγαίνω και μιλάω γι' αυτό σε όλον τον κόσμο και λέω την ιστορία
01:34
in all sorts of organizations and companies,
27
94525
2252
σε κάθε λογής οργανισμούς και εταιρίες,
01:36
people have seen the relevance almost instantly,
28
96777
2576
οι άνθρωποι βλέπουν την ομοιότητα σχεδόν αμέσως,
01:39
and they come up and they say things to me like,
29
99353
2306
κι έρχονται και μου λένε
01:41
"That superflock, that's my company."
30
101659
3091
«Αυτό το υπερκοπάδι, είναι η εταιρία μου»
01:44
(Laughter)
31
104750
1965
(Γέλια)
01:46
Or, "That's my country."
32
106715
3511
ή «Αυτή είναι η χώρα μου»
01:50
Or, "That's my life."
33
110226
2092
ή «Αυτή είναι η ζωή μου».
01:52
All my life I've been told that the way we have to get ahead is to compete:
34
112798
3924
Όλη μου τη ζωή έμαθα πως για να πας μπροστά πρέπει ν' ανταγωνιστείς:
01:56
get into the right school, get into the right job, get to the top,
35
116722
4032
να πας στο σωστό σχολείο, να μπεις στη σωστή δουλειά,
να φτάσεις στην κορυφή,
02:00
and I've really never found it very inspiring.
36
120754
3738
και δεν το βρήκα ποτέ πολύ ενθαρρυντικό.
02:04
I've started and run businesses because invention is a joy,
37
124492
4783
Ίδρυσα και διηύθυνα επιχειρήσεις επειδή η εφευρετικότητα είναι χαρά,
02:09
and because working alongside brilliant, creative people
38
129275
3320
και το να εργάζεσαι μαζί με λαμπρούς, δημιουργικούς ανθρώπους
02:12
is its own reward.
39
132595
1480
είναι ανταποδοτικό.
02:14
And I've never really felt very motivated by pecking orders or by superchickens
40
134755
5642
Και ποτέ δεν ένιωσα ενθαρρυμένη από την ιεραρχία, τα σούπερ κοτόπουλα
02:20
or by superstars.
41
140397
2569
ή τους σούπερσταρ.
02:23
But for the past 50 years,
42
143276
1944
Τα προηγούμενα 50 χρόνια όμως,
02:25
we've run most organizations and some societies
43
145220
4232
διοικούμε τους περισσότερους οργανισμούς και κάποιες κοινωνίες
02:29
along the superchicken model.
44
149452
2318
σύμφωνα με το μοντέλο των σούπερ κοτόπουλων.
02:31
We've thought that success is achieved by picking the superstars,
45
151960
3622
Νομίζαμε πως η επιτυχία σημειώνεται επιλέγοντας τους σούπερσταρ,
02:35
the brightest men, or occasionally women, in the room,
46
155582
4149
τους εξυπνότερους άνδρες, ή γυναίκες καμιά φορά,
02:39
and giving them all the resources and all the power.
47
159731
3359
με την παροχή όλων των πόρων και κάθε δύναμης.
02:43
And the result has been just the same as in William Muir's experiment:
48
163430
4063
Το αποτέλεσμα ήταν αντίστοιχο με αυτό του πειράματος του Μιούρ:
02:47
aggression, dysfunction and waste.
49
167493
4969
επιθετικότητα, δυσλειτουργία και σπατάλη.
02:52
If the only way the most productive can be successful
50
172462
4110
Αν ο μόνος τρόπος για να επιτύχουν οι πιο παραγωγικοί
02:56
is by suppressing the productivity of the rest,
51
176572
3181
είναι καταστέλλοντας την παραγωγικότητα των υπόλοιπων,
02:59
then we badly need to find a better way to work
52
179753
3483
τότε χρειαζόμαστε άμεσα καλύτερους τρόπους εργασίας
03:03
and a richer way to live.
53
183236
2774
και ευφορότερους τρόπους ζωής.
03:06
(Applause)
54
186510
4411
(Χειροκρότημα)
03:10
So what is it that makes some groups
55
190921
3994
Τι κάνει λοιπόν κάποιες ομάδες
03:14
obviously more successful and more productive than others?
56
194915
3475
φανερά πιο επιτυχημένες και πιο παραγωγικές από άλλες;
03:18
Well, that's the question a team at MIT took to research.
57
198700
3274
Αυτό το ερώτημα ανέλαβε ν' αναλύσει μια ομάδα του MIT.
03:21
They brought in hundreds of volunteers,
58
201974
2426
Μάζεψαν εκατοντάδες εθελοντές,
03:24
they put them into groups, and they gave them very hard problems to solve.
59
204400
3494
τους χώρισαν σε ομάδες και τους έδωσαν δισεπίλυτα προβλήματα.
03:27
And what happened was exactly what you'd expect,
60
207894
2731
Αυτό που έγινε, είναι αυτό που θα περιμένατε,
03:30
that some groups were very much more successful than others,
61
210625
3306
κάποιες ομάδες ήταν πολύ πιο επιτυχημένες από άλλες,
03:33
but what was really interesting was that the high-achieving groups
62
213931
3530
αλλά το πραγματικά ενδιαφέρον ήταν ότι οι ομάδες υψηλών επιδόσεων
03:37
were not those where they had one or two people
63
217461
2647
δεν ήταν εκείνες που είχαν ένα-δυο άτομα με εντυπωσιακά υψηλό I.Q.
03:40
with spectacularly high I.Q.
64
220108
3041
03:43
Nor were the most successful groups the ones that had the highest
65
223149
3599
Ούτε ήταν πιο επιτυχημένες αυτές που είχαν το υψηλότερο συνολικό I.Q.
03:46
aggregate I.Q.
66
226748
2369
03:49
Instead, they had three characteristics, the really successful teams.
67
229117
5874
Αντίθετα, οι αληθινά επιτυχημένες ομάδες, είχαν τρία χαρακτηριστικά.
03:54
First of all, they showed high degrees of social sensitivity to each other.
68
234991
5642
Πρώτα απ' όλα, έδειξαν υψηλό επίπεδο κοινωνικής ευαισθησίας ο ένας στον άλλον.
04:00
This is measured by something called the Reading the Mind in the Eyes Test.
69
240633
3599
Μετριέται από ένα τεστ που ονομάζεται: Διαβάζοντας το Μυαλό μέσα στα Μάτια.
04:04
It's broadly considered a test for empathy,
70
244232
2485
Θεωρείται τεστ για την ενσυναίσθηση,
04:06
and the groups that scored highly on this
71
246717
2197
και οι ομάδες με καλό σκορ σ' αυτό,
04:08
did better.
72
248914
1950
τα πήγαν καλύτερα.
04:10
Secondly, the successful groups gave roughly equal time to each other,
73
250864
5108
Έπειτα, οι επιτυχημένες ομάδες έδωσαν περίπου ίσο χρόνο ο ένας στον άλλο,
04:15
so that no one voice dominated,
74
255972
2345
ώστε καμία φωνή δεν κυριάρχησε,
04:18
but neither were there any passengers.
75
258317
2786
ούτε έμειναν κάποιοι σιωπηλοί.
04:21
And thirdly, the more successful groups
76
261103
2717
Και τρίτον, οι πιο επιτυχημένες ομάδες
04:23
had more women in them.
77
263820
2345
είχαν περισσότερες γυναίκες.
04:26
(Applause)
78
266165
1997
(Χειροκρότημα)
04:28
Now, was this because women typically score more highly on
79
268162
4275
Αυτό συνέβη επειδή γενικά οι γυναίκες τα πάνε καλύτερα
04:32
the Reading the Mind in the Eyes Test,
80
272437
1873
στο τεστ Διαβάζοντας το Μυαλό στα Μάτια,
04:34
so you're getting a doubling down on the empathy quotient?
81
274310
2727
κι έτσι διπλασιάζεται το πηλίκο της ενσυναίσθησης;
04:37
Or was it because they brought a more diverse perspective?
82
277037
2758
Ή μήπως ήταν επειδή έφεραν μια πιο διαφοροποιημένη άποψη;
04:39
We don't really know, but the striking thing about this experiment
83
279795
4156
Δεν ξέρουμε στ' αλήθεια, αλλά το ενδιαφέρον σε αυτό το πείραμα
04:43
is that it showed what we know, which is some groups do better than others,
84
283951
4429
είναι ότι έδειξε αυτό που ξέρουμε, ότι κάποιες ομάδες, τα πάνε καλύτερα από άλλες
04:48
but what's key to that
85
288380
2351
και το καθοριστικό σε αυτό
04:50
is their social connectedness to each other.
86
290731
3647
είναι η κοινωνική συνοχή μεταξύ τους.
04:55
So how does this play out in the real world?
87
295543
2832
Πώς εφαρμόζεται αυτό στον πραγματικό κόσμο;
04:58
Well, it means that what happens between people really counts,
88
298375
5341
Σημαίνει ότι ουσιαστικά μετράει ό,τι συμβαίνει μεταξύ των ατόμων,
05:03
because in groups that are highly attuned and sensitive to each other,
89
303716
3808
επειδή σε ομάδες που είναι εναρμονισμένοι και ευαίσθητοι ο ένας προς τον άλλο,
05:07
ideas can flow and grow.
90
307524
3256
οι ιδέες ρέουν και εξελίσσονται.
05:10
People don't get stuck. They don't waste energy down dead ends.
91
310780
3988
Οι άνθρωποι δεν κολλάνε. Δεν σπαταλούν ενέργεια σε αδιέξοδα.
05:14
An example: Arup is one of the world's most successful engineering firms,
92
314768
4714
Ένα παράδειγμα: Η Άρουπ είναι από τις πιο επιτυχημένες τεχνικές εταιρίες παγκοσμίως,
05:19
and it was commissioned to build the equestrian center
93
319482
2652
και της ανατέθηκε να χτίσει το κέντρο ιππασίας
05:22
for the Beijing Olympics.
94
322134
1866
των Ολυμπιακών Αγώνων του Πεκίνου.
05:24
Now, this building had to receive
95
324000
1826
Το κτήριο αυτό έπρεπε να δεχθεί
05:25
two and a half thousand really highly strung thoroughbred horses
96
325826
5294
δυόμισι χιλιάδες εξαιρετικά νευρώδη καθαρόαιμα άλογα
05:31
that were coming off long-haul flights,
97
331120
2089
που επέστρεφαν από πτήσεις μεγάλων αποστάσεων,
05:33
highly jet-lagged, not feeling their finest.
98
333209
3483
με τζετ λαγκ, που δεν είναι στα καλύτερά τους.
05:36
And the problem the engineer confronted was,
99
336692
3412
Το πρόβλημα που αντιμετώπισαν οι μηχανικοί
05:40
what quantity of waste to cater for?
100
340104
3676
ήταν η ποσότητα των απορριμάτων που έπρεπε να καλύψουν.
05:44
Now, you don't get taught this in engineering school -- (Laughter) --
101
344540
4644
Δεν το μαθαίνεις αυτό στη σχολή μηχανικών (Γέλια)
και δεν είναι από τα πράγματα που θέλεις να έχεις κάνει λάθος,
05:49
and it's not really the kind of thing you want to get wrong,
102
349184
3204
05:52
so he could have spent months talking to vets, doing the research,
103
352388
3465
έτσι θα μπορούσε να έχει περάσει μήνες μιλώντας με κτηνιάτρους, κάνοντας έρευνα,
05:55
tweaking the spreadsheet.
104
355853
1801
πειράζοντας το υπολογιστικό φύλλο.
05:57
Instead, he asked for help
105
357654
3145
Αντ' αυτού αναζήτησε βοήθεια
06:00
and he found someone who had designed the Jockey Club in New York.
106
360799
4486
και βρήκε κάποιον που είχε σχεδιάσει το Κλαμπ Τζόκεϊ στη Νέα Υόρκη.
06:05
The problem was solved in less than a day.
107
365285
4119
Το πρόβλημα λύθηκε σε λιγότερο από μια μέρα.
06:09
Arup believes that the culture of helpfulness
108
369404
2787
Η Άρουπ πιστεύει πως η κουλτούρα της εξυπηρετικότητας
06:12
is central to their success.
109
372191
2768
είναι σημαντική για την επιτυχία τους.
06:15
Now, helpfulness sounds really anemic,
110
375279
4121
Μπορεί η εξυπηρετικότητα ν' ακούγεται αναιμική
06:19
but it's absolutely core to successful teams,
111
379400
4098
αλλά είναι απόλυτα σημαντική στις επιτυχημένες ομάδες,
06:23
and it routinely outperforms individual intelligence.
112
383498
5209
και ξεπερνά σταθερά την ατομική ευφυΐα.
06:29
Helpfulness means I don't have to know everything,
113
389117
3205
Εξυπηρετικότητα σημαίνει πως δεν χρειάζεται να τα ξέρω όλα,
06:32
I just have to work among people who are good at getting and giving help.
114
392322
5278
πρέπει απλά να δουλεύω με ανθρώπους που είναι καλοί στην αλληλοβοήθεια.
06:37
At SAP, they reckon that you can answer any question in 17 minutes.
115
397600
5761
Στην SAP λένε ότι μπορείτε ν' απαντήσετε οποιαδήποτε ερώτηση σε 17 λεπτά.
06:44
But there isn't a single high-tech company I've worked with
116
404131
2995
Δεν υπάρχει όμως ούτε μία εταιρία υψηλής τεχνολογίας που να εργάστηκα
06:47
that imagines for a moment that this is a technology issue,
117
407126
5445
που να φαντάζεται πως αυτό είναι τεχνολογικό ζήτημα,
06:52
because what drives helpfulness is people getting to know each other.
118
412571
4470
επειδή αυτό που ωθεί την εξυπηρετικότητα είναι τα άτομα που γνωρίζονται.
06:57
Now that sounds so obvious, and we think it'll just happen normally,
119
417771
5011
Αυτό μοιάζει προφανές και νομίζουμε πως συμβαίνει φυσικά,
07:02
but it doesn't.
120
422782
1628
αλλά δεν είναι έτσι.
07:04
When I was running my first software company,
121
424410
3294
Όταν διηύθυνα την πρώτη μου εταιρία λογισμικού,
07:07
I realized that we were getting stuck.
122
427704
2034
κατάλαβα πως είχαμε κολλήσει.
07:09
There was a lot of friction, but not much else,
123
429738
3785
Υπήρχε μεγάλη τριβή, μα τίποτα περισσότερο,
07:13
and I gradually realized the brilliant, creative people that I'd hired
124
433523
4876
και σταδιακά κατάλαβα πως οι έξυπνοι, δημιουργικοί άνθρωποι που προσέλαβα
07:18
didn't know each other.
125
438399
1965
δεν γνωρίζονταν μεταξύ τους.
07:20
They were so focused on their own individual work,
126
440364
3877
Ήταν τόσο προσηλωμένοι στις ατομικές τους εργασίες,
07:24
they didn't even know who they were sitting next to,
127
444241
3729
που δεν ήξεραν καν ποιος κάθεται δίπλα τους,
07:27
and it was only when I insisted that we stop working
128
447970
2571
και μόνον όταν επέμεινα να σταματήσουμε τη δουλειά
07:30
and invest time in getting to know each other
129
450541
2584
και να επενδύσουμε χρόνο να γνωριστούμε,
07:33
that we achieved real momentum.
130
453125
3098
επετεύχθη πραγματική δυναμική.
07:36
Now, that was 20 years ago, and now I visit companies
131
456813
2596
Αυτό έγινε πριν από 20 χρόνια και τώρα επισκέπτομαι εταιρίες
07:39
that have banned coffee cups at desks
132
459409
2902
που έχουν απαγορεύσει τον καφέ στα γραφεία
07:42
because they want people to hang out around the coffee machines
133
462311
3994
επειδή θέλουν τα άτομα να συναντιόνται στις καφετιέρες
07:46
and talk to each other.
134
466305
1834
και να μιλούν ο ένας στον άλλο.
07:48
The Swedes even have a special term for this.
135
468139
2508
Οι Σουηδοί έχουν ειδική ορολογία γι' αυτό.
07:50
They call it fika, which means more than a coffee break.
136
470647
3360
Το ονομάζουν Φίκα, που σημαίνει κάτι περισσότερο από διάλειμμα για καφέ.
07:54
It means collective restoration.
137
474007
3606
Σημαίνει συλλογική αποκατάσταση.
07:57
At Idexx, a company up in Maine,
138
477613
3111
Στην Idexx, μια εταιρία στο Μέϊν,
08:00
they've created vegetable gardens on campus so that people
139
480724
2792
έφτιαξαν λαχανόκηπους στις εγκαταστάσεις ώστε οι άνθρωποι από διαφορετικά τμήματα
08:03
from different parts of the business
140
483516
2252
08:05
can work together and get to know the whole business that way.
141
485768
4876
να μπορούν έτσι να συνεργαστούν και να γνωρίσουν όλη την επιχείρηση.
08:10
Have they all gone mad?
142
490644
2345
Έχουν τρελαθεί όλοι;
08:12
Quite the opposite -- they've figured out that when the going gets tough,
143
492989
3553
Ακριβώς το αντίθετο - κατάλαβαν πως όταν τα πράγματα δυσκολεύουν
08:16
and it always will get tough
144
496542
2043
και πάντα δυσκολεύουν
08:18
if you're doing breakthrough work that really matters,
145
498585
2716
αν κάνεις ριζοσπαστική δουλειά που είναι σημαντική,
08:21
what people need is social support,
146
501301
2671
αυτό που χρειάζονται οι άνθρωποι είναι η κοινωνική υποστήριξη,
08:23
and they need to know who to ask for help.
147
503972
3227
και να ξέρουν από ποιον να ζητήσουν βοήθεια.
08:27
Companies don't have ideas; only people do.
148
507199
4737
Οι επιχειρήσεις δεν έχουν ιδέες. Μόνο οι άνθρωποι έχουν ιδέες.
08:31
And what motivates people
149
511936
2600
Και αυτό που εμπνέει τους ανθρώπους
08:34
are the bonds and loyalty and trust they develop between each other.
150
514536
4494
είναι οι δεσμοί, η πίστη και η εμπιστοσύνη που αναπτύσσουν μεταξύ τους.
08:39
What matters is the mortar,
151
519566
3694
Αυτό που έχει σημασία είναι το συνδετικό υλικό,
08:43
not just the bricks.
152
523260
2289
όχι μόνο τα υλικά δόμησης.
08:46
Now, when you put all of this together,
153
526299
1974
Όταν τα βάλεις όλα αυτά μαζί,
08:48
what you get is something called social capital.
154
528273
3158
το αποτέλεσμα είναι αυτό που λέμε κοινωνικό κεφάλαιο.
08:51
Social capital is the reliance and interdependency that builds trust.
155
531431
5549
Το κοινωνικό κεφάλαιο είναι η εξάρτηση κι η αλληλεξάρτηση που κτίζει εμπιστοσύνη.
08:56
The term comes from sociologists who were studying communities
156
536980
3491
Ο όρος προέρχεται από κοινωνιολόγους που μελετούν κοινότητες
09:00
that proved particularly resilient in times of stress.
157
540471
4268
που αποδείχθηκαν ιδιαίτερα ανθεκτικές σε καιρούς κρίσεων.
09:05
Social capital is what gives companies momentum,
158
545409
4551
Το κοινωνικό κεφάλαιο είναι αυτό που δίνει στις επιχειρήσεις τη δυναμική,
09:09
and social capital is what makes companies robust.
159
549960
5262
είναι αυτό που κάνει τις επιχειρήσεις εύρωστες.
Τι σημαίνει αυτό στην πράξη;
09:16
What does this mean in practical terms?
160
556182
2260
09:18
It means that time is everything,
161
558852
3907
Σημαίνει πως ο χρόνος είναι το παν,
09:22
because social capital compounds with time.
162
562759
4667
γιατί το κοινωνικό κεφάλαιο συνδέεται με τον χρόνο.
09:27
So teams that work together longer get better, because it takes time
163
567426
5108
Ομάδες που εργάζονται μαζί επί μακρόν, γίνονται καλύτερες
επειδή απαιτείται χρόνος
09:32
to develop the trust you need for real candor and openness.
164
572534
5507
ν' αναπτυχθεί η εμπιστοσύνη που χρειάζεται για πραγματική ειλικρίνεια και διαφάνεια.
09:38
And time is what builds value.
165
578461
3464
Ο χρόνος δημιουργεί αξία.
09:42
When Alex Pentland suggested to one company
166
582625
2253
Όταν ο Άλεξ Πέτλαντ πρότεινε σε μια εταιρία
09:44
that they synchronize coffee breaks
167
584878
2716
να συγχρονίσουν τα διαλείμματα
09:47
so that people would have time to talk to each other,
168
587594
3901
ώστε οι άνθρωποι να έχουν χρόνο να μιλήσουν μεταξύ τους,
09:51
profits went up 15 million dollars,
169
591495
3483
τα κέρδη αυξήθηκαν 15 εκατομμύρια δολάρια,
09:54
and employee satisfaction went up 10 percent.
170
594978
3854
και η ικανοποίηση των εργαζομένων ανέβηκε κατά 10 τοις εκατό.
09:58
Not a bad return on social capital,
171
598832
3101
Δεν είναι κακή απόδοση στο κοινωνικό κεφάλαιο,
10:01
which compounds even as you spend it.
172
601933
4027
που συντίθεται ακόμη και όταν το καταναλώνετε.
10:05
Now, this isn't about chumminess, and it's no charter for slackers,
173
605960
6062
Αυτό δεν αφορά τη φιλικότητα ούτε αποτελεί χάρτα των τεμπέληδων,
10:12
because people who work this way tend to be kind of scratchy,
174
612022
4634
διότι οι άνθρωποι που εργάζονται έτσι τείνουν να είναι τραχείς,
10:16
impatient, absolutely determined to think for themselves
175
616656
4034
ανυπόμονοι, απόλυτα αποφασισμένοι να σκέφτονται μόνοι τους
10:20
because that's what their contribution is.
176
620690
3990
επειδή αυτή είναι η συνεισφορά τους.
10:24
Conflict is frequent because candor is safe.
177
624680
5299
Η σύγκρουση είναι συχνή γιατί η ευθύτητα είναι ασφαλής.
10:30
And that's how good ideas turn into great ideas,
178
630280
5191
Κι έτσι οι καλές ιδέες μετατρέπονται σε σπουδαίες ιδέες,
10:35
because no idea is born fully formed.
179
635471
3100
αφού καμία ιδέα δε γεννιέται ολοκληρωμένη.
10:38
It emerges a little bit as a child is born,
180
638571
3329
Προβάλλει σταδιακά, όπως γεννιέται ένα παιδί,
10:41
kind of messy and confused, but full of possibilities.
181
641900
4589
βρώμικη και σαστισμένη, αλλά γεμάτη δυνατότητες.
10:46
And it's only through the generous contribution, faith and challenge
182
646489
6121
Μόνο μέσω της γενναιόδωρης συνεισφοράς, της πίστης και της πρόκλησης
10:52
that they achieve their potential.
183
652610
3282
αξιοποιεί τις πλήρεις δυνατότητές της.
10:55
And that's what social capital supports.
184
655892
4063
Αυτό είναι που ενισχύει το κοινωνικό κεφάλαιο.
11:01
Now, we aren't really used to talking about this,
185
661455
2773
Δεν έχουμε συνηθίσει να μιλάμε γι' αυτό,
11:04
about talent, about creativity, in this way.
186
664228
3970
για το ταλέντο, τη δημιουργικότητα, με αυτόν τον τρόπο.
11:08
We're used to talking about stars.
187
668198
3734
Συνηθίσαμε να μιλάμε για τους αστέρες.
11:12
So I started to wonder, well, if we start working this way,
188
672262
4109
Άρχισα λοιπόν ν' αναρωτιέμαι, αν ξεκινήσουμε να εργαζόμαστε έτσι,
11:16
does that mean no more stars?
189
676371
2224
αυτό σημαίνει τέρμα οι αστέρες;
11:19
So I went and I sat in on the auditions
190
679445
2360
Πήγα λοιπόν και παρακολούθησα τις οντισιόν
11:21
at the Royal Academy of Dramatic Art in London.
191
681805
3856
στη Βασιλική Ακαδημία Δραματικών Τεχνών στο Λονδίνο.
11:25
And what I saw there really surprised me,
192
685661
3225
Αυτό που είδα εκεί με ξάφνιασε,
11:28
because the teachers weren't looking for individual pyrotechnics.
193
688886
4900
διότι οι δάσκαλοι δεν έψαχναν για μεμονωμένα πυροτεχνήματα.
11:33
They were looking for what happened between the students,
194
693786
4690
Έψαχναν γι' αυτό που συμβαίνει μεταξύ των μαθητών,
11:38
because that's where the drama is.
195
698476
4110
επειδή εκεί παίζεται το δράμα.
11:42
And when I talked to producers of hit albums,
196
702586
2289
Και όταν μίλησα με παραγωγούς επιτυχημένων άλμπουμ,
11:44
they said, "Oh sure, we have lots of superstars in music.
197
704875
3228
μου είπαν «Φυσικά, έχουμε πολλούς σταρ στη μουσική.
11:48
It's just, they don't last very long.
198
708103
3117
Απλώς δεν κρατούν για πολύ.
11:51
It's the outstanding collaborators who enjoy the long careers,
199
711220
4000
Οι εξαιρετικοί συνεργάτες είναι που απολαμβάνουν μακρές καριέρες,
11:55
because bringing out the best in others is how they found the best
200
715220
4212
γιατί όταν βγάζεις τον καλύτερο εαυτό των άλλων,
βρίσκεις τον καλύτερο εαυτό σου».
11:59
in themselves."
201
719432
1644
12:01
And when I went to visit companies that are renowned
202
721686
2429
Όταν πήγα να επισκεφθώ εταιρείες που είναι διάσημες
12:04
for their ingenuity and creativity,
203
724115
2067
για την εφευρετικότητα και τη δημιουργικότητα τους,
12:06
I couldn't even see any superstars,
204
726182
2925
δεν μπορούσα καν να δω τους αστέρες,
12:09
because everybody there really mattered.
205
729107
4338
επειδή όλοι είχαν τη σημασία τους.
12:13
And when I reflected on my own career,
206
733445
2883
Κι όταν αναλογίστηκα τη δική μου καριέρα,
12:16
and the extraordinary people I've had the privilege to work with,
207
736328
3924
και τους εξαιρετικούς ανθρώπους που είχα το προνόμιο να συνεργαστώ,
12:20
I realized how much more we could give each other
208
740252
5544
κατάλαβα πόσα περισσότερα μπορούσαμε να δώσουμε ο ένας στον άλλο
12:25
if we just stopped trying to be superchickens.
209
745796
5121
αν σταματούσαμε μονάχα να παριστάνουμε τα κοκόρια.
12:31
(Laughter) (Applause)
210
751815
5155
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
12:36
Once you appreciate truly how social work is,
211
756970
6376
Όταν εκτιμήσεις πραγματικά τι σημαίνει κοινωνική εργασία,
12:43
a lot of things have to change.
212
763346
3097
πολλά πρέπει ν' αλλάξουν.
12:46
Management by talent contest has routinely pitted
213
766443
4087
Η διαχείριση με διαγωνισμό ταλέντων έχει στρέψει συχνά τους εργαζόμενους,
12:50
employees against each other.
214
770530
2461
τον ένα εναντίον του άλλου.
12:52
Now, rivalry has to be replaced by social capital.
215
772991
4514
Η αντιπαλότητα πρέπει ν' αντικατασταθεί από το κοινωνικό κεφάλαιο.
12:58
For decades, we've tried to motivate people with money,
216
778355
3125
Επί δεκαετίες προσπαθούσαμε να παρακινήσουμε
τους ανθρώπους με το χρήμα
13:01
even though we've got a vast amount of research that shows
217
781480
2880
παρόλο που έχουμε τεράστιο όγκο ερευνών που δείχνει
13:04
that money erodes social connectedness.
218
784360
3831
πως τα χρήματα διαβρώνουν την κοινωνική συνοχή.
13:08
Now, we need to let people motivate each other.
219
788851
5335
Χρειάζεται ν' αφήσουμε τους ανθρώπους να παρακινήσουν ο ένας τον άλλο.
13:14
And for years, we've thought that leaders were heroic soloists who were expected,
220
794646
4924
Επί χρόνια πιστεύαμε πως οι ηγέτες είναι μοναχικοί ήρωες που αναμένεται
13:19
all by themselves, to solve complex problems.
221
799570
3156
να λύνουν εντελώς μόνοι περίπλοκα προβλήματα.
13:22
Now, we need to redefine leadership
222
802726
3552
Τώρα χρειάζεται να επαναπροσδιορίσουμε την ηγεσία
13:26
as an activity in which conditions are created
223
806278
4064
ως μια ενέργεια στην οποία δημιουργούνται οι συνθήκες
13:30
in which everyone can do their most courageous thinking together.
224
810342
5958
όπου ο καθένας προσφέρει τις πιο θαρραλέες σκέψεις του στο τραπέζι.
13:36
We know that this works.
225
816300
3520
Ξέρουμε πως αυτό λειτουργεί.
13:40
When the Montreal Protocol called for the phasing out of CFCs,
226
820210
4295
Όταν το πρωτόκολλο του Μοντρεάλ ζήτησε τη σταδιακή κατάργηση των CFC,
13:44
the chlorofluorocarbons implicated in the hole in the ozone layer,
227
824505
4342
τους χλωροφθοράνθρακες που εμπλέκονταν στην τρύπα του όζοντος,
13:48
the risks were immense.
228
828847
2185
το ρίσκο ήταν θεόρατο.
13:51
CFCs were everywhere,
229
831332
2899
Τα CFC ήταν παντού,
και κανείς δεν γνώριζε αν μπορούσε να βρεθεί υποκατάστατο.
13:54
and nobody knew if a substitute could be found.
230
834231
2549
13:57
But one team that rose to the challenge adopted three key principles.
231
837360
5311
Μια ομάδα που αποδέχτηκε την πρόκληση, υιοθέτησε τρεις βασικές αρχές.
14:03
The first was the head of engineering, Frank Maslen, said,
232
843289
3358
Πρώτον, ο επικεφαλής των μηχανικών, Φράνκ Μάσλεν, είπε
14:06
there will be no stars in this team.
233
846647
3333
πως δεν θα υπήρχαν αστέρες στην ομάδα.
14:09
We need everybody.
234
849980
2277
Χρειαζόμαστε τους πάντες.
14:12
Everybody has a valid perspective.
235
852257
2728
Ο καθένας έχει μια έγκυρη προοπτική.
14:15
Second, we work to one standard only:
236
855485
4226
Δεύτερον, εργαζόμαστε με μόνο πρότυπο
14:19
the best imaginable.
237
859711
2599
το καλύτερο δυνατό.
14:22
And third, he told his boss, Geoff Tudhope,
238
862590
3042
Και τρίτον, είπε στο αφεντικό του, τον Τζεφ Τάντχοπ,
14:25
that he had to butt out,
239
865632
1973
να μην ανακατεύεται,
14:27
because he knew how disruptive power can be.
240
867605
3251
επειδή γνώριζε πόσο διασπαστική μπορεί να είναι η δύναμη.
14:30
Now, this didn't mean Tudhope did nothing.
241
870856
2833
Αυτό δεν σημαίνει πως ο Τάντχοπ δεν έκανε τίποτα.
14:33
He gave the team air cover,
242
873689
1741
Προστάτευε την ομάδα
14:35
and he listened to ensure that they honored their principles.
243
875430
4110
κι εξασφάλιζε ότι τιμούσαν τις αρχές τους.
14:40
And it worked: Ahead of all the other companies tackling this hard problem,
244
880190
6070
Και λειτούργησε: Πριν από άλλες εταιρίες που αντιμετώπισαν το δύσκολο πρόβλημα,
14:46
this group cracked it first.
245
886260
3258
αυτή η ομάδα το έλυσε πρώτη.
14:49
And to date, the Montreal Protocol
246
889738
2601
Μέχρι σήμερα, το πρωτόκολλο του Μοντρεάλ
14:52
is the most successful international environmental agreement
247
892339
5721
είναι η πιο επιτυχημένη διεθνής περιβαλλοντική συμφωνία
14:58
ever implemented.
248
898060
1922
που τέθηκε ποτέ σε εφαρμογή.
15:01
There was a lot at stake then,
249
901402
2538
Διακυβεύονταν πολλά τότε,
15:03
and there's a lot at stake now,
250
903940
2739
και διακυβεύονται πολλά σήμερα,
15:06
and we won't solve our problems if we expect it to be solved
251
906679
4528
και δεν θα λύσουμε τα προβλήματά μας αν περιμένουμε να λυθούν
15:11
by a few supermen or superwomen.
252
911207
2601
από λίγους υπεράνδρες και υπεργυναίκες.
15:13
Now we need everybody,
253
913808
3506
Τώρα χρειαζόμαστε τους πάντες,
15:17
because it is only when we accept that everybody has value
254
917314
6226
επειδή μόνο όταν δεχτούμε πως όλοι έχουν αξία
15:23
that we will liberate the energy and imagination and momentum we need
255
923540
7046
θα απελευθερώσουμε την ενέργεια, τη φαντασία και την απαιτούμενη ορμή
15:30
to create the best beyond measure.
256
930586
4774
ώστε να δημιουργήσουμε το καλύτερο πέρα από κάθε μέτρο.
15:35
Thank you.
257
935360
2740
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
15:38
(Applause)
258
938100
4000
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7