Margaret Heffernan: Why it's time to forget the pecking order at work

575,643 views ・ 2015-06-16

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Gergő Nagy
00:12
An evolutionary biologist at Purdue University
0
12717
3297
A Purdue Egyetem evolúció-biológusa,
00:16
named William Muir studied chickens.
1
16014
3146
egy bizonyos William Muir, tyúkokat tanulmányozott.
00:19
He was interested in productivity --
2
19520
1729
A termékenységük érdekelte.
00:21
I think it's something that concerns all of us --
3
21249
2290
Azt hiszem, ez mindannyiunkat érdekel,
00:23
but it's easy to measure in chickens because you just count the eggs.
4
23539
3288
de tyúkoknál ezt könnyű mérni, mivel csak a tojásokat kell számolni.
00:26
(Laughter)
5
26827
1700
(Nevetés)
00:28
He wanted to know what could make his chickens more productive,
6
28527
3417
Szerette volna megtudni, mitől lehetnek a tyúkjai termékenyebbek,
00:31
so he devised a beautiful experiment.
7
31944
2926
így egy pompás kísérletet eszelt ki.
00:34
Chickens live in groups, so first of all, he selected just an average flock,
8
34870
4458
A tyúkok csoportosan élnek, ezért először szétválogatta az átlagos tyúkokat,
00:39
and he let it alone for six generations.
9
39328
3390
és hat nemzedéken keresztül békén hagyta őket.
00:42
But then he created a second group
10
42718
2089
De azután létrehozott egy másik csoportot
00:44
of the individually most productive chickens --
11
44807
2508
a leginkább termékeny tyúkokból —
00:47
you could call them superchickens --
12
47315
2955
hívhatjuk őket szupertyúkoknak —,
00:50
and he put them together in a superflock,
13
50270
2107
és egy szupercsapatba gyűjtötte őket,
00:52
and each generation, he selected only the most productive for breeding.
14
52377
4698
és minden nemzedékből tenyésztésre csak a leginkább termékenyeket hagyta meg.
00:57
After six generations had passed,
15
57415
2554
Mit figyelt meg,
00:59
what did he find?
16
59969
1748
amikor a hatodik nemzedék is fölnőtt?
01:01
Well, the first group, the average group, was doing just fine.
17
61717
3831
Az átlagos tyúkok rendben voltak.
01:05
They were all plump and fully feathered
18
65548
2526
Kövérek és dús tollazatúak voltak,
a tojástermelésük rohamosan nőtt.
01:08
and egg production had increased dramatically.
19
68074
2278
01:10
What about the second group?
20
70702
1857
És mi volt a második csoporttal?
Három tyúk kivételével elpusztultak.
01:13
Well, all but three were dead.
21
73419
1874
A három halálra csipkedte a többit.
01:16
They'd pecked the rest to death.
22
76253
2160
01:18
(Laughter)
23
78413
1577
(Nevetés)
01:19
The individually productive chickens had only achieved their success
24
79990
5511
A külön-külön termékeny tyúkok csak úgy értek el sikert,
01:25
by suppressing the productivity of the rest.
25
85501
4663
hogy elnyomták a többiek termékenységét.
01:30
Now, as I've gone around the world talking about this and telling this story
26
90830
3695
Ahogy jártam a világot, s mindenféle szervezetben és cégnél
01:34
in all sorts of organizations and companies,
27
94525
2252
elmondtam ezt a történetet,
01:36
people have seen the relevance almost instantly,
28
96777
2576
a hallgatóság majdnem rögtön értette a lényeget,
01:39
and they come up and they say things to me like,
29
99353
2306
s így reagált:
01:41
"That superflock, that's my company."
30
101659
3091
"Azok a szupertyúkok — akár az én cégem."
01:44
(Laughter)
31
104750
1965
(Nevetés)
01:46
Or, "That's my country."
32
106715
3511
Vagy: "Mint nálunk az országban."
01:50
Or, "That's my life."
33
110226
2092
Vagy: "Pont ilyen az életem."
01:52
All my life I've been told that the way we have to get ahead is to compete:
34
112798
3924
Egész életemben azt mondogatták nekem, hogy versengéssel jutunk előbbre:
01:56
get into the right school, get into the right job, get to the top,
35
116722
4032
jussunk be jó iskolába, jó cégnél helyezkedjünk el, jussunk a csúcsra,
02:00
and I've really never found it very inspiring.
36
120754
3738
de ezt én soha nem találtam nagyon lelkesítőnek.
02:04
I've started and run businesses because invention is a joy,
37
124492
4783
Azért vágtam bele vállalkozásokba, és működtettem őket, mert az újítás öröm,
02:09
and because working alongside brilliant, creative people
38
129275
3320
s mert zseniális alkotók mellett dolgozni
02:12
is its own reward.
39
132595
1480
magában hordozza a jutalmát.
02:14
And I've never really felt very motivated by pecking orders or by superchickens
40
134755
5642
Engem soha életemben nem lelkesítettek a rangsorok vagy szupertyúkok
02:20
or by superstars.
41
140397
2569
vagy a szupersztárok.
02:23
But for the past 50 years,
42
143276
1944
De az utóbbi 50 évben
02:25
we've run most organizations and some societies
43
145220
4232
a legtöbb szervezetben és egyes társadalmakban
02:29
along the superchicken model.
44
149452
2318
a szupertyúk-modell járja.
02:31
We've thought that success is achieved by picking the superstars,
45
151960
3622
Azt hittük, hogy úgy lehetünk sikeresek, ha egybegyűjtjük a szupersztárokat,
02:35
the brightest men, or occasionally women, in the room,
46
155582
4149
a legzseniálisabb férfiakat vagy néha nőket,
02:39
and giving them all the resources and all the power.
47
159731
3359
és megadjuk nekik az összes erőforrást és hatalmat.
02:43
And the result has been just the same as in William Muir's experiment:
48
163430
4063
De az eredmény ugyanaz lett, mint William Muir kísérletében:
02:47
aggression, dysfunction and waste.
49
167493
4969
agresszió, működési zavar és pazarlás.
02:52
If the only way the most productive can be successful
50
172462
4110
Ha a többiek termelékenységének elnyomása az egyetlen módja,
02:56
is by suppressing the productivity of the rest,
51
176572
3181
hogy a legtermelékenyebb sikeres legyen,
02:59
then we badly need to find a better way to work
52
179753
3483
sürgősen jobb munkamódszert
03:03
and a richer way to live.
53
183236
2774
és gazdagabb életformát kell keresnünk.
03:06
(Applause)
54
186510
4411
(Taps)
03:10
So what is it that makes some groups
55
190921
3994
Akkor mitől lesznek egyes csoportok
03:14
obviously more successful and more productive than others?
56
194915
3475
másoknál nyilvánvalóan sikeresebbek és termelékenyebbek?
03:18
Well, that's the question a team at MIT took to research.
57
198700
3274
Ennek a kérdésnek a kutatásához látott hozzá az MIT kutatócsoportja.
03:21
They brought in hundreds of volunteers,
58
201974
2426
Több száz önkéntest vontak be,
03:24
they put them into groups, and they gave them very hard problems to solve.
59
204400
3494
csoportokra osztották őket, és nagyon nehéz feladatokat kaptak.
03:27
And what happened was exactly what you'd expect,
60
207894
2731
Pont az történt, amire számítani lehetett:
03:30
that some groups were very much more successful than others,
61
210625
3306
egyes csoportok a többieknél sokkal-sokkal sikeresebbek lettek,
03:33
but what was really interesting was that the high-achieving groups
62
213931
3530
de az igazán érdekes az, hogy nem azok a csoportok
03:37
were not those where they had one or two people
63
217461
2647
lettek kiválóak,
ahol 1-2 kiugróan nagy IQ-jú tag volt.
03:40
with spectacularly high I.Q.
64
220108
3041
03:43
Nor were the most successful groups the ones that had the highest
65
223149
3599
A legsikeresebb csoportok sem azok lettek, ahol a legmagasabb volt
03:46
aggregate I.Q.
66
226748
2369
az összesített IQ.
03:49
Instead, they had three characteristics, the really successful teams.
67
229117
5874
A valóban sikeres csoportokat három tulajdonság jellemezte.
03:54
First of all, they showed high degrees of social sensitivity to each other.
68
234991
5642
Először is, egymás iránt nagyfokú társadalmi érzékenységet tanúsítottak.
04:00
This is measured by something called the Reading the Mind in the Eyes Test.
69
240633
3599
Ezt az ún. "szemekből olvasási" teszttel mérjük.
04:04
It's broadly considered a test for empathy,
70
244232
2485
A tesztet széles körben empátia-tesztnek tartják,
04:06
and the groups that scored highly on this
71
246717
2197
és a magas pontszámot elért csoportok
04:08
did better.
72
248914
1950
jobbak voltak.
04:10
Secondly, the successful groups gave roughly equal time to each other,
73
250864
5108
Másodszor, a sikeres csoportokban minden tag közel azonos időt kapott,
04:15
so that no one voice dominated,
74
255972
2345
tehát senkinek sem került a véleménye túlsúlyba,
04:18
but neither were there any passengers.
75
258317
2786
de egyikük sem volt "potyautas".
04:21
And thirdly, the more successful groups
76
261103
2717
Harmadszor, a sikeresebb csoportokban
04:23
had more women in them.
77
263820
2345
több volt a nő.
(Taps)
04:26
(Applause)
78
266165
1997
04:28
Now, was this because women typically score more highly on
79
268162
4275
Ezt az okozza, hogy a nők jellemzően jobbak
04:32
the Reading the Mind in the Eyes Test,
80
272437
1873
a szemekből olvasási tesztben,
04:34
so you're getting a doubling down on the empathy quotient?
81
274310
2727
ezért feleakkora mások empátiahányadosa?
04:37
Or was it because they brought a more diverse perspective?
82
277037
2758
Vagy azért, mert szélesebb a látókörük?
04:39
We don't really know, but the striking thing about this experiment
83
279795
4156
Valójában nem tudjuk, de a kísérletben az a meghökkentő,
04:43
is that it showed what we know, which is some groups do better than others,
84
283951
4429
hogy kimutatta, hogy egyes csoportok jobbak másoknál — ezt tudtuk —,
04:48
but what's key to that
85
288380
2351
de a lényeg a csoportok tagjainak
04:50
is their social connectedness to each other.
86
290731
3647
társas kapcsolata.
04:55
So how does this play out in the real world?
87
295543
2832
Milyen szerepet játszik ez az életben?
04:58
Well, it means that what happens between people really counts,
88
298375
5341
Azt, hogy valóban számít, mi megy végbe az emberek között,
05:03
because in groups that are highly attuned and sensitive to each other,
89
303716
3808
mert ott, ahol a csoporttagok érzékenyen egymásra vannak hangolódva,
05:07
ideas can flow and grow.
90
307524
3256
a gondolatok áramlanak és növekednek.
Az emberek nem rekednek meg. Energiájukat nem fecsérlik árnyékra vetődésre.
05:10
People don't get stuck. They don't waste energy down dead ends.
91
310780
3988
05:14
An example: Arup is one of the world's most successful engineering firms,
92
314768
4714
Példa. Az Arup a világ egyik legsikeresebb építőipari cége.
05:19
and it was commissioned to build the equestrian center
93
319482
2652
Megbízást kapott, hogy építsen lovasközpontot
05:22
for the Beijing Olympics.
94
322134
1866
a pekingi olimpiára.
05:24
Now, this building had to receive
95
324000
1826
Ebbe az épületbe
05:25
two and a half thousand really highly strung thoroughbred horses
96
325826
5294
2500 telivér lovat vártak,
05:31
that were coming off long-haul flights,
97
331120
2089
melyek hosszú repülőútról érkeztek,
05:33
highly jet-lagged, not feeling their finest.
98
333209
3483
mindenféle időeltolódási zűr után, feszülten, nem a legjobb formájukban.
05:36
And the problem the engineer confronted was,
99
336692
3412
A mérnök azzal a feladattal szembesült,
05:40
what quantity of waste to cater for?
100
340104
3676
hogy mekkora mennyiségű ürülékről kell gondoskodnia?
05:44
Now, you don't get taught this in engineering school -- (Laughter) --
101
344540
4644
Az építészmérnöki képzésben ezt nem tanítják — (Nevetés) —
és e kérdésben nem szívesen tévedünk,
05:49
and it's not really the kind of thing you want to get wrong,
102
349184
3204
05:52
so he could have spent months talking to vets, doing the research,
103
352388
3465
így hónapokig kellett volna állatorvosokkal tárgyalnia,
05:55
tweaking the spreadsheet.
104
355853
1801
kutatnia, táblázatokat töltögetnie.
05:57
Instead, he asked for help
105
357654
3145
Helyette segítséget kért,
06:00
and he found someone who had designed the Jockey Club in New York.
106
360799
4486
és megtalálta a New York-i Jockey Club valamikori tervezőjét.
06:05
The problem was solved in less than a day.
107
365285
4119
A kérdés megoldásához még egy nap sem kellett.
06:09
Arup believes that the culture of helpfulness
108
369404
2787
Az Arup úgy véli, hogy sikerük
06:12
is central to their success.
109
372191
2768
a segítőkészség kultúráján alapszik.
06:15
Now, helpfulness sounds really anemic,
110
375279
4121
A segítőkészség elég lagymatagon hangzik,
06:19
but it's absolutely core to successful teams,
111
379400
4098
de épp ebben van a sikeres csoportok titka,
06:23
and it routinely outperforms individual intelligence.
112
383498
5209
s a csoport teljesítménye fölülmúlja az egyének szokásos értelmi szintjét.
06:29
Helpfulness means I don't have to know everything,
113
389117
3205
A segítőkészség azt jelenti, hogy nem kell mindent tudnom,
06:32
I just have to work among people who are good at getting and giving help.
114
392322
5278
csak azzal kell dolgoznom, aki szívesen fogad el és nyújt segítséget.
06:37
At SAP, they reckon that you can answer any question in 17 minutes.
115
397600
5761
Az SAP-nél úgy tartják, hogy 17 percen belül minden kérdés megválaszolható.
06:44
But there isn't a single high-tech company I've worked with
116
404131
2995
De egyik high-tech cég sem, amelyekkel dolgom volt,
06:47
that imagines for a moment that this is a technology issue,
117
407126
5445
tartotta ezt egy percig sem műszaki kérdésnek,
06:52
because what drives helpfulness is people getting to know each other.
118
412571
4470
mert a segítőkészséget az ösztönzi, hogy az emberek ismerik egymást.
06:57
Now that sounds so obvious, and we think it'll just happen normally,
119
417771
5011
Ez nagyon kézenfekvőnek hangzik, és nyilván ennek így kellene lennie,
07:02
but it doesn't.
120
422782
1628
de nem így van.
07:04
When I was running my first software company,
121
424410
3294
Az első szoftvercégemben rájöttem,
07:07
I realized that we were getting stuck.
122
427704
2034
hogy megfeneklettünk.
07:09
There was a lot of friction, but not much else,
123
429738
3785
Sok súrlódás volt, de más nemigen.
07:13
and I gradually realized the brilliant, creative people that I'd hired
124
433523
4876
Lassacskán ráébredtem, hogy a zseniális kreatív emberek
07:18
didn't know each other.
125
438399
1965
nem ismerik egymást.
07:20
They were so focused on their own individual work,
126
440364
3877
Mindenki úgy elmerült a munkájában,
07:24
they didn't even know who they were sitting next to,
127
444241
3729
hogy még azt sem tudta, ki a szomszédja,
07:27
and it was only when I insisted that we stop working
128
447970
2571
és csak amikor munkaszünetet rendeltem el,
07:30
and invest time in getting to know each other
129
450541
2584
s ragaszkodtam hozzá, hogy szánjunk időt ismerkedésre,
07:33
that we achieved real momentum.
130
453125
3098
csak akkor kapott az ügy lendületet.
07:36
Now, that was 20 years ago, and now I visit companies
131
456813
2596
Ennek 20 éve, és ma látok olyan cégeket,
07:39
that have banned coffee cups at desks
132
459409
2902
amelyek a kávéscsészét tiltják a munkaasztalnál,
07:42
because they want people to hang out around the coffee machines
133
462311
3994
mert azt szeretnék, hogy a kollégák a kávégépeknél lebzseljenek,
07:46
and talk to each other.
134
466305
1834
és csevegjenek egymással.
07:48
The Swedes even have a special term for this.
135
468139
2508
A svédeknek külön szavuk van erre,
07:50
They call it fika, which means more than a coffee break.
136
470647
3360
ami többet jelent mint kávészünet,
07:54
It means collective restoration.
137
474007
3606
annyit tesz: közös fölfrissülés.
07:57
At Idexx, a company up in Maine,
138
477613
3111
A maine-i Idexx cég a telephelyén
08:00
they've created vegetable gardens on campus so that people
139
480724
2792
veteményeskertet létesített,
08:03
from different parts of the business
140
483516
2252
hogy a különböző részlegekben dolgozók
08:05
can work together and get to know the whole business that way.
141
485768
4876
együtt műveljék, s így ismerjék meg átfogóan a cég tevékenységét.
08:10
Have they all gone mad?
142
490644
2345
Mindenki meggárgyult?
08:12
Quite the opposite -- they've figured out that when the going gets tough,
143
492989
3553
Ellenkezőleg — tudatára ébredtek, hogy ha hajtás van,
08:16
and it always will get tough
144
496542
2043
márpedig mindig az van,
08:18
if you're doing breakthrough work that really matters,
145
498585
2716
és ha valami korszakos jelentőségű munkát végeznek,
08:21
what people need is social support,
146
501301
2671
az embereknek társadalmi támogatásra van szükségük,
08:23
and they need to know who to ask for help.
147
503972
3227
s tudniuk kell, kitől kérjenek segítséget.
08:27
Companies don't have ideas; only people do.
148
507199
4737
A cégeknek nincsenek gondolataik, csakis az embereknek.
08:31
And what motivates people
149
511936
2600
Az embereket a kapcsolatok,
08:34
are the bonds and loyalty and trust they develop between each other.
150
514536
4494
és az egymás iránti hűség és bizalom ösztönzi.
08:39
What matters is the mortar,
151
519566
3694
A habarcs számít,
nem csak a téglák.
08:43
not just the bricks.
152
523260
2289
08:46
Now, when you put all of this together,
153
526299
1974
Ha mindezt összerakjuk,
08:48
what you get is something called social capital.
154
528273
3158
az eredmény: a társadalmi tőke.
08:51
Social capital is the reliance and interdependency that builds trust.
155
531431
5549
A társadalmi tőke: bizalomépítő egymásra támaszkodás és egymásra utaltság.
08:56
The term comes from sociologists who were studying communities
156
536980
3491
A kifejezés szociológusoktól származik, akik olyan közösségeket
tanulmányoztak, amelyek stressz idején alkalmazkodóképeseknek bizonyultak.
09:00
that proved particularly resilient in times of stress.
157
540471
4268
09:05
Social capital is what gives companies momentum,
158
545409
4551
A társadalmi tőke lendületet ad a cégeknek,
09:09
and social capital is what makes companies robust.
159
549960
5262
a társadalmi tőkétől lesznek a cégek erősek.
Mit jelent ez a gyakorlatban?
09:16
What does this mean in practical terms?
160
556182
2260
09:18
It means that time is everything,
161
558852
3907
Azt, hogy az idő a minden,
09:22
because social capital compounds with time.
162
562759
4667
mert a társadalmi tőke összefonódik az idővel.
09:27
So teams that work together longer get better, because it takes time
163
567426
5108
Ezért azok a csoportok, melyek hosszabb ideje dolgoznak együtt, javulnak,
mert időbe kerül az őszinteséghez és nyíltsághoz kellő bizalom kialakítása.
09:32
to develop the trust you need for real candor and openness.
164
572534
5507
09:38
And time is what builds value.
165
578461
3464
És az idő hozza létre az értéket.
09:42
When Alex Pentland suggested to one company
166
582625
2253
Mikor Alex Pentland egy cégnek azt javasolta,
09:44
that they synchronize coffee breaks
167
584878
2716
hogy egyeztessék a kávészünetek idejét,
09:47
so that people would have time to talk to each other,
168
587594
3901
hogy a munkatársaknak legyen idejük beszélgetni,
09:51
profits went up 15 million dollars,
169
591495
3483
a profit 15 millió dollárral nőtt,
09:54
and employee satisfaction went up 10 percent.
170
594978
3854
és a munkatársak elégedettsége 10%-kal javult.
09:58
Not a bad return on social capital,
171
598832
3101
Nem rossz nyereség a társadalmi tőkének köszönhetően,
10:01
which compounds even as you spend it.
172
601933
4027
amely akkor is hoz a konyhára, mikor költünk rá.
10:05
Now, this isn't about chumminess, and it's no charter for slackers,
173
605960
6062
Ennek semmi köze a puszipajtássághoz, és nem menlevél a lógósoknak,
10:12
because people who work this way tend to be kind of scratchy,
174
612022
4634
mert akik így dolgoznak, hajlamosak a felületességre,
10:16
impatient, absolutely determined to think for themselves
175
616656
4034
türelmetlenek, teljesen csak magukra gondolnak,
10:20
because that's what their contribution is.
176
620690
3990
hiszen csak ennyit tesznek be a közösbe.
10:24
Conflict is frequent because candor is safe.
177
624680
5299
Az összezördülések gyakoriak, mert az őszinteség biztonságos.
10:30
And that's how good ideas turn into great ideas,
178
630280
5191
A jó ötletek így válnak kitűnő ötletekké,
10:35
because no idea is born fully formed.
179
635471
3100
hiszen az ötletek nem készen pattannak ki a fejünkből.
10:38
It emerges a little bit as a child is born,
180
638571
3329
Az ötlet úgy fejlődik, mint egy születő gyermek,
10:41
kind of messy and confused, but full of possibilities.
181
641900
4589
egy kicsit zűrös és zavaros, de telve lehetőségekkel.
10:46
And it's only through the generous contribution, faith and challenge
182
646489
6121
És csak nagyvonalú támogatás, hit és feladatok révén
10:52
that they achieve their potential.
183
652610
3282
tudják elérni a lehetőségeiket.
10:55
And that's what social capital supports.
184
655892
4063
Ezt táplálja a társadalmi tőke.
11:01
Now, we aren't really used to talking about this,
185
661455
2773
Korábban nem nagyon hoztuk szóba
11:04
about talent, about creativity, in this way.
186
664228
3970
ily módon a tehetséget, az alkotókészséget.
11:08
We're used to talking about stars.
187
668198
3734
Mindig a sztárokról beszéltünk.
11:12
So I started to wonder, well, if we start working this way,
188
672262
4109
Szöget ütött a fejembe: ha így kezdünk dolgozni,
11:16
does that mean no more stars?
189
676371
2224
ez azt jelenti, hogy nincsenek sztárok?
11:19
So I went and I sat in on the auditions
190
679445
2360
Ezért beültem a londoni
11:21
at the Royal Academy of Dramatic Art in London.
191
681805
3856
Királyi Drámaművészeti Akadémia válogatásaira.
11:25
And what I saw there really surprised me,
192
685661
3225
A látottak igazán megdöbbentettek,
11:28
because the teachers weren't looking for individual pyrotechnics.
193
688886
4900
mert a tanárok nem a jelöltek sziporkázását figyelték.
11:33
They were looking for what happened between the students,
194
693786
4690
Arra voltak kíváncsiak, mi történik a diákok között,
11:38
because that's where the drama is.
195
698476
4110
mert ott megy végbe a dráma.
11:42
And when I talked to producers of hit albums,
196
702586
2289
Amikor slágerlemezek producereivel beszélgettem,
11:44
they said, "Oh sure, we have lots of superstars in music.
197
704875
3228
azt mondták: "Igen, rengeteg zenei szupersztárunk van.
11:48
It's just, they don't last very long.
198
708103
3117
Csak az a bibi, hogy ők kérészéletűek.
11:51
It's the outstanding collaborators who enjoy the long careers,
199
711220
4000
Hosszú pályafutásra a kiváló együttműködők számíthatnak,
11:55
because bringing out the best in others is how they found the best
200
715220
4212
mert akik ki tudják hozni másokból a legjobbat,
11:59
in themselves."
201
719432
1644
magukban is megtalálják a legjobbat."
12:01
And when I went to visit companies that are renowned
202
721686
2429
Mikor találékonyságukról és alkotókészségükről
12:04
for their ingenuity and creativity,
203
724115
2067
híres cégeket kerestem föl,
12:06
I couldn't even see any superstars,
204
726182
2925
egy árva szupersztárt sem találtam,
12:09
because everybody there really mattered.
205
729107
4338
mert mindenkinek megvolt a szerepe.
12:13
And when I reflected on my own career,
206
733445
2883
Amikor a saját pályafutásomat vettem számba,
12:16
and the extraordinary people I've had the privilege to work with,
207
736328
3924
és azokat a különleges embereket, akikkel volt szerencsém dolgozni,
12:20
I realized how much more we could give each other
208
740252
5544
rájöttem, mennyivel többet nyújthatnánk egymásnak,
12:25
if we just stopped trying to be superchickens.
209
745796
5121
ha nem akarnánk folyton szupertyúkok lenni.
12:31
(Laughter) (Applause)
210
751815
5155
(Nevetés) (Taps)
12:36
Once you appreciate truly how social work is,
211
756970
6376
Ha egyszer megértjük, hogy a munka mennyire közösségi jellegű,
12:43
a lot of things have to change.
212
763346
3097
sok mindennek meg kell változnia.
12:46
Management by talent contest has routinely pitted
213
766443
4087
A tehetségközpontú vezetés
12:50
employees against each other.
214
770530
2461
rendre egymásnak ugrasztja az alkalmazottakat.
12:52
Now, rivalry has to be replaced by social capital.
215
772991
4514
A vetélkedést a társadalmi tőkével kell fölváltani.
12:58
For decades, we've tried to motivate people with money,
216
778355
3125
Évtizedeken át pénzzel próbáltuk ösztönözni a munkatársakat,
13:01
even though we've got a vast amount of research that shows
217
781480
2880
bár egy csomó kutatás kimutatta,
13:04
that money erodes social connectedness.
218
784360
3831
hogy a pénz fölmorzsolja a társas kapcsolatokat.
13:08
Now, we need to let people motivate each other.
219
788851
5335
Hagyni kell, hogy az emberek egymást ösztönözzék.
13:14
And for years, we've thought that leaders were heroic soloists who were expected,
220
794646
4924
Évekig azt hittük, hogy a vezetők hősies szólisták,
akiktől azt vártuk, hogy bonyolult feladatokat maguk oldjanak meg.
13:19
all by themselves, to solve complex problems.
221
799570
3156
13:22
Now, we need to redefine leadership
222
802726
3552
Át kell értékelnünk a vezető szerepet:
13:26
as an activity in which conditions are created
223
806278
4064
ez olyan tevékenység, melyben körülményeket hozunk létre,
13:30
in which everyone can do their most courageous thinking together.
224
810342
5958
ahol mindenki együttesen, a legmerészebb módon gondolkodhat.
13:36
We know that this works.
225
816300
3520
Tudjuk, hogy ez megvalósítható.
13:40
When the Montreal Protocol called for the phasing out of CFCs,
226
820210
4295
Mikor a Montreáli Jegyzőkönyv az ózonréteget bontó
13:44
the chlorofluorocarbons implicated in the hole in the ozone layer,
227
824505
4342
halogénezett szénhidrogének, a CFC-k korlátozására hívott föl,
13:48
the risks were immense.
228
828847
2185
a kockázat hatalmas volt.
13:51
CFCs were everywhere,
229
831332
2899
CFC-k mindenütt voltak,
s senki sem tudta, találnak-e helyettesítő anyagot.
13:54
and nobody knew if a substitute could be found.
230
834231
2549
13:57
But one team that rose to the challenge adopted three key principles.
231
837360
5311
De az egyik csoport, amely fölnőtt a feladathoz, három alapelvet alkalmazott.
14:03
The first was the head of engineering, Frank Maslen, said,
232
843289
3358
Az elsőt Frank Maslen főmérnök fogalmazta meg:
14:06
there will be no stars in this team.
233
846647
3333
a csoportban nem lesznek sztárok.
14:09
We need everybody.
234
849980
2277
Mindenkire szükségünk van.
14:12
Everybody has a valid perspective.
235
852257
2728
Mindenki előtt ott van az igazi lehetőség.
14:15
Second, we work to one standard only:
236
855485
4226
Másodszor: egyetlen mércénk a munkában:
14:19
the best imaginable.
237
859711
2599
az elképzelhető legjobb.
14:22
And third, he told his boss, Geoff Tudhope,
238
862590
3042
Harmadszor, szólt főnökének, Geoff Tudhope-nak,
14:25
that he had to butt out,
239
865632
1973
hogy tartsa távol magát,
14:27
because he knew how disruptive power can be.
240
867605
3251
mert tudja, mennyire bomlasztó lehet a hatalom.
14:30
Now, this didn't mean Tudhope did nothing.
241
870856
2833
Ez nem jelenti, hogy Tudhope tétlen lett volna, mert ő adta
14:33
He gave the team air cover,
242
873689
1741
a csoportnak a légi fedezetet,
14:35
and he listened to ensure that they honored their principles.
243
875430
4110
s ő biztosította, hogy tarthassák magukat az elveikhez.
14:40
And it worked: Ahead of all the other companies tackling this hard problem,
244
880190
6070
A dolog bevált: az e feladaton dolgozó csoport
14:46
this group cracked it first.
245
886260
3258
minden más céget megelőzve az első lett.
14:49
And to date, the Montreal Protocol
246
889738
2601
Eddig a Montreáli Jegyzőkönyv
14:52
is the most successful international environmental agreement
247
892339
5721
a legsikeresebb bevezetett nemzetközi
környezetvédelmi megállapodás.
14:58
ever implemented.
248
898060
1922
15:01
There was a lot at stake then,
249
901402
2538
Sok minden forgott akkor kockán,
15:03
and there's a lot at stake now,
250
903940
2739
és ma is sok forog kockán,
15:06
and we won't solve our problems if we expect it to be solved
251
906679
4528
és nem oldjuk meg a bajainkat, ha arra számítunk, hogy majd
15:11
by a few supermen or superwomen.
252
911207
2601
egy pár szuperférfi vagy szupernő oldja meg őket.
15:13
Now we need everybody,
253
913808
3506
Mindenkire szükségünk van,
15:17
because it is only when we accept that everybody has value
254
917314
6226
mert csak ha elfogadjuk, hogy mindenki értékes,
15:23
that we will liberate the energy and imagination and momentum we need
255
923540
7046
csak akkor szabadíthatjuk föl a kellő energiát és képzelőerőt és lendületet,
15:30
to create the best beyond measure.
256
930586
4774
hogy megalkossuk a sosem látott mértékű legjobbat.
15:35
Thank you.
257
935360
2740
Köszönöm.
15:38
(Applause)
258
938100
4000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7