Margaret Heffernan: Why it's time to forget the pecking order at work

599,058 views ・ 2015-06-16

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Bonnie Dekker Nagekeken door: Els De Keyser
00:12
An evolutionary biologist at Purdue University
0
12717
3297
Een evolutiebioloog aan de Purdue-universiteit,
William Muir genaamd,
00:16
named William Muir studied chickens.
1
16014
3146
bestudeerde kippen.
00:19
He was interested in productivity --
2
19520
1729
Hij was geïnteresseerd in productiviteit,
00:21
I think it's something that concerns all of us --
3
21249
2290
iets waar we allemaal mee te maken hebben,
00:23
but it's easy to measure in chickens because you just count the eggs.
4
23539
3288
maar het is makkelijk te meten bij kippen want je hoeft alleen de eieren te tellen.
00:26
(Laughter)
5
26827
1700
(Gelach)
00:28
He wanted to know what could make his chickens more productive,
6
28527
3417
Hij wilde weten hoe hij zijn kippen productiever kon maken,
00:31
so he devised a beautiful experiment.
7
31944
2926
dus hij bedacht een prachtig experiment.
00:34
Chickens live in groups, so first of all, he selected just an average flock,
8
34870
4458
Kippen leven in groepen, dus hij koos eerst een gemiddelde groep kippen
00:39
and he let it alone for six generations.
9
39328
3390
en liet die zes generaties lang met rust.
00:42
But then he created a second group
10
42718
2089
Maar toen maakte hij een tweede groep
00:44
of the individually most productive chickens --
11
44807
2508
van de kippen die individueel het productiefst waren --
00:47
you could call them superchickens --
12
47315
2955
je zou ze superkippen kunnen noemen --
00:50
and he put them together in a superflock,
13
50270
2107
en hij zette ze samen in een supergroep
00:52
and each generation, he selected only the most productive for breeding.
14
52377
4698
en van elke generatie selecteerde hij alleen de productiefste om mee te fokken.
00:57
After six generations had passed,
15
57415
2554
Zes generaties gingen voorbij
00:59
what did he find?
16
59969
1748
en wat ontdekte hij?
01:01
Well, the first group, the average group, was doing just fine.
17
61717
3831
Met eerste groep, de gemiddelde groep,
ging het prima.
01:05
They were all plump and fully feathered
18
65548
2526
Ze waren allemaal mollig met gezonde veren
en de eierproductie was enorm gestegen.
01:08
and egg production had increased dramatically.
19
68074
2278
01:10
What about the second group?
20
70702
1857
En de tweede groep?
01:13
Well, all but three were dead.
21
73419
1874
Op drie na waren ze allemaal dood.
Ze hadden de rest doodgepikt.
01:16
They'd pecked the rest to death.
22
76253
2160
01:18
(Laughter)
23
78413
1577
(Gelach)
01:19
The individually productive chickens had only achieved their success
24
79990
5511
De kippen die individueel productief waren hadden dat succes alleen bereikt
01:25
by suppressing the productivity of the rest.
25
85501
4663
door het onderdrukken van de productiviteit van de rest.
01:30
Now, as I've gone around the world talking about this and telling this story
26
90830
3695
Ik ben de wereld rondgegaan om dit verhaal te vertellen
01:34
in all sorts of organizations and companies,
27
94525
2252
bij allerlei soorten organisaties en bedrijven,
01:36
people have seen the relevance almost instantly,
28
96777
2576
en mensen zien bijna onmiddellijk in hoe relevant het is
01:39
and they come up and they say things to me like,
29
99353
2306
en vertellen me:
01:41
"That superflock, that's my company."
30
101659
3091
"Die supergroep, dat is mijn bedrijf."
01:44
(Laughter)
31
104750
1965
(Gelach)
01:46
Or, "That's my country."
32
106715
3511
Of: "Dat is mijn land."
01:50
Or, "That's my life."
33
110226
2092
Of: "Dat is mijn leven."
01:52
All my life I've been told that the way we have to get ahead is to compete:
34
112798
3924
Mijn hele leven is mij verteld dat je moet strijden om succesvol te zijn:
01:56
get into the right school, get into the right job, get to the top,
35
116722
4032
toegelaten worden tot de juiste school, de juiste baan krijgen, aan de top komen,
02:00
and I've really never found it very inspiring.
36
120754
3738
en ik heb het nooit erg inspirerend gevonden.
02:04
I've started and run businesses because invention is a joy,
37
124492
4783
Ik heb bedrijven gestart en geleid omdat ik geniet van innovatie,
02:09
and because working alongside brilliant, creative people
38
129275
3320
omdat samenwerken met briljante, creatieve mensen
02:12
is its own reward.
39
132595
1480
een beloning op zich is.
02:14
And I've never really felt very motivated by pecking orders or by superchickens
40
134755
5642
En ik heb me nooit erg gemotiveerd gevoeld door pikordes of superkippen
02:20
or by superstars.
41
140397
2569
of supersterren.
02:23
But for the past 50 years,
42
143276
1944
Maar de afgelopen 50 jaar
02:25
we've run most organizations and some societies
43
145220
4232
hebben we de meeste organisaties en sommige samenlevingen
02:29
along the superchicken model.
44
149452
2318
geleid volgens het superkippenmodel.
02:31
We've thought that success is achieved by picking the superstars,
45
151960
3622
We dachten dat je succes bereikt door de supersterren te kiezen,
02:35
the brightest men, or occasionally women, in the room,
46
155582
4149
de slimste mannen, of af en toe vrouwen, die we hebben,
02:39
and giving them all the resources and all the power.
47
159731
3359
en hun alle middelen en macht te geven.
02:43
And the result has been just the same as in William Muir's experiment:
48
163430
4063
Het resultaat is precies hetzelfde als in William Muirs experiment:
02:47
aggression, dysfunction and waste.
49
167493
4969
agressie, disfunctie en verspilling.
02:52
If the only way the most productive can be successful
50
172462
4110
Als de productiefsten alleen succesvol kunnen zijn
02:56
is by suppressing the productivity of the rest,
51
176572
3181
als ze de productiviteit van de rest onderdrukken,
02:59
then we badly need to find a better way to work
52
179753
3483
dan moeten we nodig op zoek naar een betere manier om te werken
03:03
and a richer way to live.
53
183236
2774
en een rijkere manier om te leven.
03:06
(Applause)
54
186510
4411
(Applaus)
03:10
So what is it that makes some groups
55
190921
3994
Waarom zijn sommige groepen
03:14
obviously more successful and more productive than others?
56
194915
3475
duidelijk succesvoller en productiever dan andere?
03:18
Well, that's the question a team at MIT took to research.
57
198700
3274
Dat is de vraag waar een team bij MIT onderzoek naar is gaan doen.
03:21
They brought in hundreds of volunteers,
58
201974
2426
Zij lieten honderden vrijwilligers komen,
03:24
they put them into groups, and they gave them very hard problems to solve.
59
204400
3494
verdeelden ze in groepen en lieten ze moeilijke problemen oplossen.
03:27
And what happened was exactly what you'd expect,
60
207894
2731
En wat gebeurde was precies wat je zou verwachten,
03:30
that some groups were very much more successful than others,
61
210625
3306
dat sommige groepen veel succesvoller waren dan andere,
03:33
but what was really interesting was that the high-achieving groups
62
213931
3530
maar wat echt interessant was, was dat de groepen die goed presteerden
03:37
were not those where they had one or two people
63
217461
2647
niet de groepen waren
met een of twee mensen met een spectaculair hoog IQ.
03:40
with spectacularly high I.Q.
64
220108
3041
03:43
Nor were the most successful groups the ones that had the highest
65
223149
3599
Het waren ook niet de groepen
met het hoogste totale IQ.
03:46
aggregate I.Q.
66
226748
2369
03:49
Instead, they had three characteristics, the really successful teams.
67
229117
5874
De echt succesvolle teams hadden drie eigenschappen.
03:54
First of all, they showed high degrees of social sensitivity to each other.
68
234991
5642
Ten eerste was er een hoge mate van sociale gevoeligheid tegenover elkaar.
04:00
This is measured by something called the Reading the Mind in the Eyes Test.
69
240633
3599
Dit wordt gemeten met een test waarin je emoties afleest aan ogen.
04:04
It's broadly considered a test for empathy,
70
244232
2485
Die wordt algemeen beschouwd als een test voor empathie,
04:06
and the groups that scored highly on this
71
246717
2197
en de groepen met hoge scores
04:08
did better.
72
248914
1950
presteerden beter.
04:10
Secondly, the successful groups gave roughly equal time to each other,
73
250864
5108
Ten tweede gaven de succesvolle groepen elkaar ongeveer evenveel tijd,
04:15
so that no one voice dominated,
74
255972
2345
zodat geen een stem overheerste,
04:18
but neither were there any passengers.
75
258317
2786
maar er ook geen meelifters waren.
04:21
And thirdly, the more successful groups
76
261103
2717
Ten derde zaten er in de succesvolle groepen
04:23
had more women in them.
77
263820
2345
meer vrouwen.
04:26
(Applause)
78
266165
1997
(Applaus)
04:28
Now, was this because women typically score more highly on
79
268162
4275
Was dit omdat vrouwen meestal hoger scoren bij de empathietest
04:32
the Reading the Mind in the Eyes Test,
80
272437
1873
04:34
so you're getting a doubling down on the empathy quotient?
81
274310
2727
zodat de empathie-quotiënt dubbel telt?
Of was het omdat ze een diverser perspectief boden?
04:37
Or was it because they brought a more diverse perspective?
82
277037
2758
04:39
We don't really know, but the striking thing about this experiment
83
279795
4156
Dat weten we niet, maar het treffende aan dit experiment
04:43
is that it showed what we know, which is some groups do better than others,
84
283951
4429
is dat het aantoonde wat we weten,
namelijk dat sommige groepen het beter doen dan andere,
04:48
but what's key to that
85
288380
2351
maar wat essentieel is,
04:50
is their social connectedness to each other.
86
290731
3647
is de sociale verbondenheid met elkaar.
04:55
So how does this play out in the real world?
87
295543
2832
Hoe gaat dit in de praktijk?
04:58
Well, it means that what happens between people really counts,
88
298375
5341
Het betekent dat het echt telt wat tussen mensen gebeurt,
05:03
because in groups that are highly attuned and sensitive to each other,
89
303716
3808
want in groepen die afgestemd zijn en gevoelig ten opzichte van elkaar
05:07
ideas can flow and grow.
90
307524
3256
kunnen ideeën vloeien en groeien.
05:10
People don't get stuck. They don't waste energy down dead ends.
91
310780
3988
Mensen komen niet vast te zitten.
Ze verspillen geen energie aan doodlopende wegen.
05:14
An example: Arup is one of the world's most successful engineering firms,
92
314768
4714
Een voorbeeld:
Arup is een van de meest succesvolle engineeringbedrijven
05:19
and it was commissioned to build the equestrian center
93
319482
2652
en kreeg de opdracht de manege te bouwen
05:22
for the Beijing Olympics.
94
322134
1866
voor de Olympische Spelen in Beijing.
05:24
Now, this building had to receive
95
324000
1826
Dit gebouw moest ruimte hebben
05:25
two and a half thousand really highly strung thoroughbred horses
96
325826
5294
voor tweeënhalfduizend zeer gespannen raspaarden
met een lange vlucht achter de rug,
05:31
that were coming off long-haul flights,
97
331120
2089
05:33
highly jet-lagged, not feeling their finest.
98
333209
3483
met een flinke jetlag, niet op hun best.
05:36
And the problem the engineer confronted was,
99
336692
3412
Het probleem van de ingenieur:
05:40
what quantity of waste to cater for?
100
340104
3676
met hoeveel ontlasting moest hij rekening houden?
05:44
Now, you don't get taught this in engineering school -- (Laughter) --
101
344540
4644
Dit leren ze je niet bij je ingenieursopleiding
(Gelach)
en het is erg vervelend als je het verkeerd inschat.
05:49
and it's not really the kind of thing you want to get wrong,
102
349184
3204
05:52
so he could have spent months talking to vets, doing the research,
103
352388
3465
Hij had maanden bezig kunnen zijn,
met dierenartsen praten,
05:55
tweaking the spreadsheet.
104
355853
1801
onderzoek doen, de spreadsheet bijwerken.
05:57
Instead, he asked for help
105
357654
3145
Maar hij vroeg om hulp
06:00
and he found someone who had designed the Jockey Club in New York.
106
360799
4486
en hij vond iemand die de Jockey Club in New York had ontworpen.
06:05
The problem was solved in less than a day.
107
365285
4119
Het probleem was binnen een dag opgelost.
06:09
Arup believes that the culture of helpfulness
108
369404
2787
Arup gelooft dat de cultuur van behulpzaamheid
06:12
is central to their success.
109
372191
2768
essentieel is voor hun succes.
06:15
Now, helpfulness sounds really anemic,
110
375279
4121
Behulpzaamheid klinkt nogal slap,
06:19
but it's absolutely core to successful teams,
111
379400
4098
maar het is cruciaal voor succesvolle teams,
06:23
and it routinely outperforms individual intelligence.
112
383498
5209
en het doet het stelselmatig beter dan individuele intelligentie.
Behulpzaamheid betekent dat ik niet alles hoef te weten.
06:29
Helpfulness means I don't have to know everything,
113
389117
3205
06:32
I just have to work among people who are good at getting and giving help.
114
392322
5278
Ik hoef alleen maar te werken met mensen die goed hulp kunnen krijgen en geven.
06:37
At SAP, they reckon that you can answer any question in 17 minutes.
115
397600
5761
Bij SAP gaan ze ervan uit dat elke vraag beantwoord kan worden in 17 minuten.
06:44
But there isn't a single high-tech company I've worked with
116
404131
2995
Maar er is geen enkel hightech bedrijf waar ik mee heb gewerkt
06:47
that imagines for a moment that this is a technology issue,
117
407126
5445
dat dit ziet als een technisch probleem,
06:52
because what drives helpfulness is people getting to know each other.
118
412571
4470
want wat behulpzaamheid drijft is dat mensen elkaar leren kennen.
06:57
Now that sounds so obvious, and we think it'll just happen normally,
119
417771
5011
Dat lijkt voor de hand te liggen, en we denken dat het vanzelf gebeurt,
07:02
but it doesn't.
120
422782
1628
maar dat is niet zo.
07:04
When I was running my first software company,
121
424410
3294
Toen ik mijn eerste softwarebedrijf runde
07:07
I realized that we were getting stuck.
122
427704
2034
besefte ik dat we vast kwamen te zitten.
07:09
There was a lot of friction, but not much else,
123
429738
3785
Er was veel frictie, maar verder was er weinig.
07:13
and I gradually realized the brilliant, creative people that I'd hired
124
433523
4876
Geleidelijk aan besefte ik
dat de briljante, creatieve mensen die ik had aangenomen,
07:18
didn't know each other.
125
438399
1965
elkaar niet kenden.
07:20
They were so focused on their own individual work,
126
440364
3877
Ze waren zo gericht op hun eigen individuele werk
07:24
they didn't even know who they were sitting next to,
127
444241
3729
dat ze niet eens wisten wie er naast hen zat,
07:27
and it was only when I insisted that we stop working
128
447970
2571
en pas toen ik erop stond dat we stopten met werken
07:30
and invest time in getting to know each other
129
450541
2584
en tijd investeerden in elkaar leren kennen,
07:33
that we achieved real momentum.
130
453125
3098
kregen we echt vaart.
07:36
Now, that was 20 years ago, and now I visit companies
131
456813
2596
Dat was 20 jaar geleden, en nu kom ik bij bedrijven
07:39
that have banned coffee cups at desks
132
459409
2902
waar je geen koffie mag drinken achter je bureau,
07:42
because they want people to hang out around the coffee machines
133
462311
3994
omdat ze willen dat mensen tijd doorbrengen bij de koffiemachine
07:46
and talk to each other.
134
466305
1834
en met elkaar praten.
07:48
The Swedes even have a special term for this.
135
468139
2508
De Zweden hebben hier zelfs een speciale term voor.
07:50
They call it fika, which means more than a coffee break.
136
470647
3360
Zij noemen het fika, wat meer is dan een koffiepauze.
Het is 'gezamenlijk op krachten komen'.
07:54
It means collective restoration.
137
474007
3606
07:57
At Idexx, a company up in Maine,
138
477613
3111
Bij Idexx, een bedrijf in Maine,
08:00
they've created vegetable gardens on campus so that people
139
480724
2792
hebben ze moestuintjes op het terrein
zodat mensen uit verschillende delen van het bedrijf
08:03
from different parts of the business
140
483516
2252
08:05
can work together and get to know the whole business that way.
141
485768
4876
samen kunnen werken en zo de hele bedrijf leren kennen.
08:10
Have they all gone mad?
142
490644
2345
Zijn ze allemaal gek geworden?
08:12
Quite the opposite -- they've figured out that when the going gets tough,
143
492989
3553
Integendeel: ze zijn erachter gekomen dat in moeilijke tijden --
08:16
and it always will get tough
144
496542
2043
en die komen er altijd
08:18
if you're doing breakthrough work that really matters,
145
498585
2716
als je baanbrekend werk doet dat er echt toe doet --
08:21
what people need is social support,
146
501301
2671
mensen sociale steun nodig hebben,
08:23
and they need to know who to ask for help.
147
503972
3227
en ze moeten weten wie ze om hulp kunnen vragen.
08:27
Companies don't have ideas; only people do.
148
507199
4737
Ideeën komen niet van bedrijven; alleen van mensen.
08:31
And what motivates people
149
511936
2600
En wat mensen motiveert
08:34
are the bonds and loyalty and trust they develop between each other.
150
514536
4494
zijn de banden, de loyaliteit en het vertrouwen
die ze onderling ontwikkelen.
08:39
What matters is the mortar,
151
519566
3694
Het gaat om de mortel,
niet alleen om de bakstenen.
08:43
not just the bricks.
152
523260
2289
08:46
Now, when you put all of this together,
153
526299
1974
Als je dit allemaal bij elkaar optelt
08:48
what you get is something called social capital.
154
528273
3158
krijg je iets dat sociaal kapitaal heet.
08:51
Social capital is the reliance and interdependency that builds trust.
155
531431
5549
Sociaal kapitaal is de onderlinge afhankelijkheid
die vertrouwen opbouwt.
08:56
The term comes from sociologists who were studying communities
156
536980
3491
De term komt van sociologen die gemeenschappen bestudeerden
09:00
that proved particularly resilient in times of stress.
157
540471
4268
die bijzonder veerkrachtig bleken in tijden van stress.
09:05
Social capital is what gives companies momentum,
158
545409
4551
Sociaal kapitaal geeft bedrijven vaart
09:09
and social capital is what makes companies robust.
159
549960
5262
en sociaal kapitaal maakt bedrijven robuust.
Wat betekent dit in praktische termen?
09:16
What does this mean in practical terms?
160
556182
2260
09:18
It means that time is everything,
161
558852
3907
Het betekent dat tijd alles is,
09:22
because social capital compounds with time.
162
562759
4667
want sociaal kapitaal levert interest op met de tijd.
09:27
So teams that work together longer get better, because it takes time
163
567426
5108
Teams die langer samenwerken worden steeds beter,
want het kost tijd
09:32
to develop the trust you need for real candor and openness.
164
572534
5507
om het vertrouwen te ontwikkelen dat je nodig hebt voor echte openheid.
09:38
And time is what builds value.
165
578461
3464
En tijd schept meer waarde.
09:42
When Alex Pentland suggested to one company
166
582625
2253
Toen Alex Pentland aan een bedrijf voorstelde
09:44
that they synchronize coffee breaks
167
584878
2716
om de koffiepauzes te synchroniseren
09:47
so that people would have time to talk to each other,
168
587594
3901
zodat mensen tijd zouden hebben om met elkaar te praten,
09:51
profits went up 15 million dollars,
169
591495
3483
steeg de winst met 15 miljoen dollar,
09:54
and employee satisfaction went up 10 percent.
170
594978
3854
en werknemerstevredenheid met 10 procent.
09:58
Not a bad return on social capital,
171
598832
3101
Geen slechte opbrengst van sociaal kapitaal,
10:01
which compounds even as you spend it.
172
601933
4027
dat interest oplevert zelfs als je het uitgeeft.
10:05
Now, this isn't about chumminess, and it's no charter for slackers,
173
605960
6062
Dit draait niet om gezelligheid
en het is geen vrijbrief voor luilakken,
omdat mensen die zo werken vaak prikkelbaar zijn,
10:12
because people who work this way tend to be kind of scratchy,
174
612022
4634
10:16
impatient, absolutely determined to think for themselves
175
616656
4034
ongeduldig, vastberaden om voor zichzelf te denken
10:20
because that's what their contribution is.
176
620690
3990
want dat is hun bijdrage.
10:24
Conflict is frequent because candor is safe.
177
624680
5299
Er is veel conflict omdat openheid veilig is.
10:30
And that's how good ideas turn into great ideas,
178
630280
5191
En zo veranderen goede ideeën in geweldige ideeën,
10:35
because no idea is born fully formed.
179
635471
3100
want geen enkel idee komt volledig gevormd de wereld in.
10:38
It emerges a little bit as a child is born,
180
638571
3329
Ze beginnen een beetje zoals een kind geboren wordt,
10:41
kind of messy and confused, but full of possibilities.
181
641900
4589
wat knoeierig en verward, maar vol mogelijkheden.
10:46
And it's only through the generous contribution, faith and challenge
182
646489
6121
En alleen door gulle bijdragen, vertrouwen en uitdaging
10:52
that they achieve their potential.
183
652610
3282
kunnen ze zich volledig ontplooien.
10:55
And that's what social capital supports.
184
655892
4063
En dat is wat sociaal kapitaal bevordert.
11:01
Now, we aren't really used to talking about this,
185
661455
2773
We zijn het niet gewend
om op deze manier over talent en creativiteit te praten.
11:04
about talent, about creativity, in this way.
186
664228
3970
11:08
We're used to talking about stars.
187
668198
3734
We zijn gewend om over sterren te praten.
11:12
So I started to wonder, well, if we start working this way,
188
672262
4109
Dus ik begon me af te vragen, als we zo gaan werken
11:16
does that mean no more stars?
189
676371
2224
komen er dan geen sterren meer?
11:19
So I went and I sat in on the auditions
190
679445
2360
Ik ging kijken bij de audities
11:21
at the Royal Academy of Dramatic Art in London.
191
681805
3856
van de Royal Academy of Dramatic Art in Londen.
11:25
And what I saw there really surprised me,
192
685661
3225
Wat ik daar zag vond ik echt verrassend,
11:28
because the teachers weren't looking for individual pyrotechnics.
193
688886
4900
want de docenten waren niet op zoek naar individuele uitblinkers.
11:33
They were looking for what happened between the students,
194
693786
4690
Ze keken naar wat er gebeurde tussen de studenten onderling,
11:38
because that's where the drama is.
195
698476
4110
want dat is waar het drama plaatsvindt.
11:42
And when I talked to producers of hit albums,
196
702586
2289
En als ik producenten van succesvolle albums sprak,
11:44
they said, "Oh sure, we have lots of superstars in music.
197
704875
3228
zeiden ze:
"We hebben een heleboel supersterren in de muziek.
11:48
It's just, they don't last very long.
198
708103
3117
Ze houden het alleen niet lang uit.
11:51
It's the outstanding collaborators who enjoy the long careers,
199
711220
4000
Het zijn de uitstekende samenwerkers die een lange carrière genieten,
11:55
because bringing out the best in others is how they found the best
200
715220
4212
want door het beste in anderen naar boven te brengen
hebben ze het beste gevonden in zichzelf."
11:59
in themselves."
201
719432
1644
12:01
And when I went to visit companies that are renowned
202
721686
2429
En ik bezocht bedrijven die beroemd zijn
12:04
for their ingenuity and creativity,
203
724115
2067
om hun vindingrijkheid en creativiteit,
12:06
I couldn't even see any superstars,
204
726182
2925
en ik zag er niet eens supersterren,
12:09
because everybody there really mattered.
205
729107
4338
want iedereen daar was echt belangrijk.
12:13
And when I reflected on my own career,
206
733445
2883
En als ik terugkeek op mijn eigen carrière
12:16
and the extraordinary people I've had the privilege to work with,
207
736328
3924
en de uitzonderlijke mensen waarmee ik heb mogen werken,
12:20
I realized how much more we could give each other
208
740252
5544
realiseerde ik me hoeveel meer we elkaar zouden kunnen geven
12:25
if we just stopped trying to be superchickens.
209
745796
5121
als we stopten met proberen om superkippen te zijn.
(Gelach)
12:31
(Laughter) (Applause)
210
751815
5155
(Applaus)
12:36
Once you appreciate truly how social work is,
211
756970
6376
Zodra je inziet hoe sociaal werk eigenlijk is,
12:43
a lot of things have to change.
212
763346
3097
moeten er veel dingen veranderen.
12:46
Management by talent contest has routinely pitted
213
766443
4087
Management door middel van een talentenjacht
heeft werknemers stelselmatig tegen elkaar opgezet.
12:50
employees against each other.
214
770530
2461
12:52
Now, rivalry has to be replaced by social capital.
215
772991
4514
Nu moet rivaliteit worden vervangen door sociaal kapitaal.
12:58
For decades, we've tried to motivate people with money,
216
778355
3125
Al decennia proberen we mensen te motiveren met geld,
13:01
even though we've got a vast amount of research that shows
217
781480
2880
ook al laat enorm veel onderzoek zien
13:04
that money erodes social connectedness.
218
784360
3831
dat geld sociale verbondenheid aantast.
13:08
Now, we need to let people motivate each other.
219
788851
5335
Nu moeten we mensen elkaar laten motiveren.
13:14
And for years, we've thought that leaders were heroic soloists who were expected,
220
794646
4924
Jarenlang hebben we gedacht dat leiders heroïsche solisten zijn
die helemaal alleen verantwoordelijk waren voor het oplossen van complexe problemen.
13:19
all by themselves, to solve complex problems.
221
799570
3156
13:22
Now, we need to redefine leadership
222
802726
3552
Nu moeten we leiderschap opnieuw definiëren
13:26
as an activity in which conditions are created
223
806278
4064
als een activiteit die omstandigheden schept
13:30
in which everyone can do their most courageous thinking together.
224
810342
5958
waarin we samen ons dapperste denkwerk kunnen leveren.
We weten dat dit werkt.
13:36
We know that this works.
225
816300
3520
13:40
When the Montreal Protocol called for the phasing out of CFCs,
226
820210
4295
Toen we door het Montrealprotocol het gebruik van cfk's moesten afbouwen,
13:44
the chlorofluorocarbons implicated in the hole in the ozone layer,
227
824505
4342
de chloorfluorkoolwaterstoffen betrokken bij het gat in de ozonlaag,
13:48
the risks were immense.
228
828847
2185
waren de risico's onmetelijk.
13:51
CFCs were everywhere,
229
831332
2899
Cfk's waren overal,
en niemand wist of er een vervanging zou komen.
13:54
and nobody knew if a substitute could be found.
230
834231
2549
13:57
But one team that rose to the challenge adopted three key principles.
231
837360
5311
Maar één team dat de uitdaging aannam omarmde drie hoofdprincipes.
14:03
The first was the head of engineering, Frank Maslen, said,
232
843289
3358
Ten eerste zei Frank Maslen, het hoofd engineering:
14:06
there will be no stars in this team.
233
846647
3333
er zullen geen sterren zijn in dit team.
14:09
We need everybody.
234
849980
2277
We hebben iedereen nodig.
14:12
Everybody has a valid perspective.
235
852257
2728
Iedereen heeft een waardevol perspectief.
14:15
Second, we work to one standard only:
236
855485
4226
Ten tweede werken we slechts met één maatstaf:
14:19
the best imaginable.
237
859711
2599
de best mogelijke.
14:22
And third, he told his boss, Geoff Tudhope,
238
862590
3042
En ten derde zei hij tegen zijn baas, Geoff Tudhope,
14:25
that he had to butt out,
239
865632
1973
dat hij zich erbuiten moest houden,
14:27
because he knew how disruptive power can be.
240
867605
3251
want hij wist hoe destructief macht kon zijn.
14:30
Now, this didn't mean Tudhope did nothing.
241
870856
2833
Dit betekende niet dat Tudhope niets deed.
14:33
He gave the team air cover,
242
873689
1741
Hij steunde hen waar nodig,
14:35
and he listened to ensure that they honored their principles.
243
875430
4110
en hij luisterde om te controleren dat ze hun principes in ere hielden.
14:40
And it worked: Ahead of all the other companies tackling this hard problem,
244
880190
6070
En het werkte: van alle bedrijven die dit moeilijke probleem aanpakten
14:46
this group cracked it first.
245
886260
3258
vond deze groep als eerste een oplossing.
14:49
And to date, the Montreal Protocol
246
889738
2601
Nog steeds is het Montrealprotocol
14:52
is the most successful international environmental agreement
247
892339
5721
de succesvolste internationale milieu-overeenkomst
14:58
ever implemented.
248
898060
1922
die ooit is ingevoerd.
15:01
There was a lot at stake then,
249
901402
2538
Toen stond er veel op het spel,
15:03
and there's a lot at stake now,
250
903940
2739
en ook nu staat er veel op het spel
15:06
and we won't solve our problems if we expect it to be solved
251
906679
4528
en we zullen onze problemen niet oplossen
door ze over te laten
15:11
by a few supermen or superwomen.
252
911207
2601
aan een paar supermannen of supervrouwen.
15:13
Now we need everybody,
253
913808
3506
Nu hebben we iedereen nodig,
15:17
because it is only when we accept that everybody has value
254
917314
6226
want pas als we accepteren dat iedereen waardevol is
15:23
that we will liberate the energy and imagination and momentum we need
255
923540
7046
zullen we de energie bevrijden
en de verbeelding en de impuls die we nodig hebben
15:30
to create the best beyond measure.
256
930586
4774
voor een onmetelijk goed resultaat.
15:35
Thank you.
257
935360
2740
Dankjewel.
(Applaus)
15:38
(Applause)
258
938100
4000
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7