Margaret Heffernan: Why it's time to forget the pecking order at work
596,118 views ・ 2015-06-16
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: DongJin Lee
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
An evolutionary biologist
at Purdue University
0
12717
3297
퍼듀 대학의 진화 생물학자인
00:16
named William Muir studied chickens.
1
16014
3146
윌리엄 뮤어는 닭을 연구했습니다.
00:19
He was interested in productivity --
2
19520
1729
그는 생산성에 관심 있었는데
아마 다들 관심 가지실 겁니다.
00:21
I think it's something
that concerns all of us --
3
21249
2290
00:23
but it's easy to measure in chickens
because you just count the eggs.
4
23539
3288
닭으로 측정하긴 쉽죠,
그냥 달걀 수나 셀 테니까요.
00:26
(Laughter)
5
26827
1700
(웃음)
00:28
He wanted to know what could make
his chickens more productive,
6
28527
3417
그는 닭의 생산성을 높이는 요인을
알려고 멋진 실험을 고안했습니다.
00:31
so he devised a beautiful experiment.
7
31944
2926
00:34
Chickens live in groups, so first of all,
he selected just an average flock,
8
34870
4458
닭은 무리지어 사는데
먼저 보통의 무리를 고릅니다.
00:39
and he let it alone for six generations.
9
39328
3390
그렇게 6세대 동안 내버려둡니다.
00:42
But then he created a second group
10
42718
2089
그리곤 두번째 무리를 만드는데
00:44
of the individually
most productive chickens --
11
44807
2508
각자 가장 생산성 있는 닭으로
00:47
you could call them superchickens --
12
47315
2955
슈퍼닭이라고 불러도 되겠죠.
00:50
and he put them together in a superflock,
13
50270
2107
슈퍼 무리에 같이 둡니다.
00:52
and each generation, he selected
only the most productive for breeding.
14
52377
4698
그는 세대마다 가장 생산적인 개체만
선택해서 사육합니다.
00:57
After six generations had passed,
15
57415
2554
6세대가 지나고 어땠을까요?
00:59
what did he find?
16
59969
1748
01:01
Well, the first group, the average group,
was doing just fine.
17
61717
3831
첫번째 보통의 무리는 잘 지냈습니다.
01:05
They were all plump and fully feathered
18
65548
2526
통통해지고 깃털도 보송해지고
01:08
and egg production
had increased dramatically.
19
68074
2278
달걀 생산량은 크게 올랐습니다.
01:10
What about the second group?
20
70702
1857
두번째 그룹은요?
01:13
Well, all but three were dead.
21
73419
1874
셋만 남고 다 죽었습니다.
01:16
They'd pecked the rest to death.
22
76253
2160
셋이 나머지를 죄다 쪼아서 죽였습니다.
01:18
(Laughter)
23
78413
1577
(웃음)
01:19
The individually productive chickens
had only achieved their success
24
79990
5511
각자 생산적인 닭은
오직 자기 성적을 달성하기 위해
01:25
by suppressing the productivity
of the rest.
25
85501
4663
나머지의 생산성을 억제합니다.
01:30
Now, as I've gone around the world
talking about this and telling this story
26
90830
3695
제가 세계를 돌아다니면서
어느 단체나 회사를 가도
01:34
in all sorts of organizations
and companies,
27
94525
2252
이 실험에 대해 말하면
01:36
people have seen
the relevance almost instantly,
28
96777
2576
사람들은 바로 연관성을 알아채곤
저에게 와서 이렇게 말합니다
01:39
and they come up and they say
things to me like,
29
99353
2306
01:41
"That superflock, that's my company."
30
101659
3091
"그 슈퍼 무리, 그게 우리 회사예요."
01:44
(Laughter)
31
104750
1965
(웃음)
01:46
Or, "That's my country."
32
106715
3511
아니면, "그게 우리 나라예요."
01:50
Or, "That's my life."
33
110226
2092
혹은, "그거 제 인생이에요."
01:52
All my life I've been told that the way
we have to get ahead is to compete:
34
112798
3924
평생 제가 들어온 잘사는 방법이란
죄다 경쟁이었어요.
01:56
get into the right school,
get into the right job, get to the top,
35
116722
4032
좋은 학교에 가라,
좋은 직업을 가져라, 1등 해라.
02:00
and I've really never found it
very inspiring.
36
120754
3738
정말 끌리는 일은
한 번도 못 찾았어요.
02:04
I've started and run businesses
because invention is a joy,
37
124492
4783
저는 발명이 즐거워서
사업을 시작했고
02:09
and because working alongside
brilliant, creative people
38
129275
3320
기발하고 창의적인 사람들과 일하는 건
02:12
is its own reward.
39
132595
1480
그 자체로 값졌어요.
02:14
And I've never really felt very motivated
by pecking orders or by superchickens
40
134755
5642
엄격한 서열이나 슈퍼닭 이야기는
아무런 동기도 주지 않았습니다.
02:20
or by superstars.
41
140397
2569
아니면 슈퍼스타 얘기도요.
하지만 지난 50년간
02:23
But for the past 50 years,
42
143276
1944
02:25
we've run most organizations
and some societies
43
145220
4232
우리가 대다수의 조직이나
어느 사회를 꾸릴 때
02:29
along the superchicken model.
44
149452
2318
슈퍼닭 모형을 따랐습니다.
02:31
We've thought that success is achieved
by picking the superstars,
45
151960
3622
슈퍼스타를 찾아내야
성공할 수 있다고 생각했어요.
02:35
the brightest men,
or occasionally women, in the room,
46
155582
4149
가장 뛰어난 남자나
모르게 가끔 여자도요
02:39
and giving them all the resources
and all the power.
47
159731
3359
그들에게 모든 자원과
모든 권한을 주고
02:43
And the result has been just the same
as in William Muir's experiment:
48
163430
4063
그 결과는 윌리엄 뮤어의 실험과
똑같았죠.
02:47
aggression, dysfunction and waste.
49
167493
4969
공격적이고 고장나고 버려졌어요.
02:52
If the only way the most productive
can be successful
50
172462
4110
오직 다른 이의 생산성을 억제해야
02:56
is by suppressing
the productivity of the rest,
51
176572
3181
가장 생산적인 방법으로
작동할 수 있다면
02:59
then we badly need to find
a better way to work
52
179753
3483
우리는 더 나은 방법이
심각하게 필요해요.
03:03
and a richer way to live.
53
183236
2774
더 값지게 사는 방법도요.
03:06
(Applause)
54
186510
4411
(박수)
03:10
So what is it that makes some groups
55
190921
3994
그럼 무엇이
어떤 그룹은 다른 그룹보다
03:14
obviously more successful
and more productive than others?
56
194915
3475
훨씬 더 성공적이고
생산적이게 만들까요?
03:18
Well, that's the question
a team at MIT took to research.
57
198700
3274
MIT 팀에서 그 질문을
실험으로 가져갔습니다.
03:21
They brought in hundreds of volunteers,
58
201974
2426
지원자 몇백 명을 받아서
03:24
they put them into groups, and they
gave them very hard problems to solve.
59
204400
3494
그룹으로 나누고 아주 어려운
문제를 주었습니다.
03:27
And what happened was exactly
what you'd expect,
60
207894
2731
결과는 여러분이 예상하는 그대로
03:30
that some groups were very much
more successful than others,
61
210625
3306
어느 그룹이 다른 그룹보다
훨씬 뛰어났습니다.
03:33
but what was really interesting
was that the high-achieving groups
62
213931
3530
그런데 흥미롭게도 고득점한 그룹은
03:37
were not those where they had
one or two people
63
217461
2647
엄청난 IQ를 가진 사람이
한두 명 있는 그룹이 아니었습니다.
03:40
with spectacularly high I.Q.
64
220108
3041
03:43
Nor were the most successful groups
the ones that had the highest
65
223149
3599
IQ 합산이 가장 높은 그룹이
가장 뛰어난 그룹도 아니었습니다.
03:46
aggregate I.Q.
66
226748
2369
03:49
Instead, they had three characteristics,
the really successful teams.
67
229117
5874
대신 정말 성공적인 팀은
세 가지 특징을 가지고 있었습니다.
03:54
First of all, they showed high degrees
of social sensitivity to each other.
68
234991
5642
먼저 그들은 서로에게
높은 감수성을 보였습니다.
04:00
This is measured by something called
the Reading the Mind in the Eyes Test.
69
240633
3599
이것은 눈으로 마음읽기라는
시험으로 측정되는데
04:04
It's broadly considered
a test for empathy,
70
244232
2485
공감능력 시험에 널리 사용됩니다.
04:06
and the groups that scored highly on this
71
246717
2197
여기서 높은 점수를 받은 그룹이
04:08
did better.
72
248914
1950
더 잘했습니다.
04:10
Secondly, the successful groups
gave roughly equal time to each other,
73
250864
5108
둘째로, 성공적인 그룹은
서로에게 비슷한 기회를 줍니다.
04:15
so that no one voice dominated,
74
255972
2345
그래서 한두 명만 주도적으로
말하지도 않고
04:18
but neither were there any passengers.
75
258317
2786
듣고만 있는 사람도 없었습니다.
04:21
And thirdly, the more successful groups
76
261103
2717
세번째로, 성공적인 그룹은
04:23
had more women in them.
77
263820
2345
그 안에 여성이 더 많았습니다.
04:26
(Applause)
78
266165
1997
(박수)
04:28
Now, was this because women
typically score more highly on
79
268162
4275
왜냐면 여성이 대체로
눈으로 마음읽기 테스트에
04:32
the Reading the Mind in the Eyes Test,
80
272437
1873
더 높은 점수를 받기 때문이죠.
04:34
so you're getting a doubling down
on the empathy quotient?
81
274310
2727
그래서 공감 점수가
두배는 높기 때문인가,
04:37
Or was it because they brought
a more diverse perspective?
82
277037
2758
아니면 더 넓은 관점을
가져왔기 때문인가
04:39
We don't really know, but the striking
thing about this experiment
83
279795
4156
우리는 잘 모릅니다.
하지만 이 실험에서 놀라운 건
04:43
is that it showed what we know, which is
some groups do better than others,
84
283951
4429
우리가 알듯이 어느 그룹이
다른 그룹보다 뛰어났는데
04:48
but what's key to that
85
288380
2351
그 비결이
04:50
is their social connectedness
to each other.
86
290731
3647
서로에 대한 사회적인
유대감이었다는 것입니다.
04:55
So how does this play out
in the real world?
87
295543
2832
그럼 현실에선 어떻게 돌아갈까요?
04:58
Well, it means that what happens
between people really counts,
88
298375
5341
사람들 사이가
정말 의미 있다는 겁니다.
05:03
because in groups that are highly
attuned and sensitive to each other,
89
303716
3808
왜냐하면 서로에게
매우 익숙하고 사려 깊은 그룹에서는
05:07
ideas can flow and grow.
90
307524
3256
아이디어가 물 흐르듯 자라나고
05:10
People don't get stuck.
They don't waste energy down dead ends.
91
310780
3988
작업은 막히지 않고
다른 데 에너지를 낭비하지 않습니다.
05:14
An example: Arup is one of the world's
most successful engineering firms,
92
314768
4714
예를 들면 아럽이라는
성공한 건설 회사가 있는데
05:19
and it was commissioned to build
the equestrian center
93
319482
2652
베이징 올림픽에 승마 센터를
건설하는 공사를 수주했습니다.
05:22
for the Beijing Olympics.
94
322134
1866
05:24
Now, this building had to receive
95
324000
1826
그리고 이 건물에서는
05:25
two and a half thousand
really highly strung thoroughbred horses
96
325826
5294
정말 성난 순혈종 경주마
2,500마리를 수용해야 했습니다.
05:31
that were coming off long-haul flights,
97
331120
2089
장거리 비행을 거쳐와서
05:33
highly jet-lagged,
not feeling their finest.
98
333209
3483
시차에 시달리고
기분이 좋지 않은 상태였죠.
05:36
And the problem
the engineer confronted was,
99
336692
3412
그리곤 건축에서 문제와 맞닥뜨렸는데
05:40
what quantity of waste to cater for?
100
340104
3676
분뇨를 얼마나 처리해야 할지
몰랐던 겁니다.
05:44
Now, you don't get taught this
in engineering school -- (Laughter) --
101
344540
4644
이건 건축학과에서
배울수 없는 건데 (웃음)
이런 것은 잘못되길
원치않는 일일겁니다.
05:49
and it's not really the kind of thing
you want to get wrong,
102
349184
3204
05:52
so he could have spent months
talking to vets, doing the research,
103
352388
3465
그래서 몇달동안
수의사와 만나 연구하고
05:55
tweaking the spreadsheet.
104
355853
1801
표를 계산할 수도 있었지만
05:57
Instead, he asked for help
105
357654
3145
대신에 도움을 찾았고
06:00
and he found someone who had designed
the Jockey Club in New York.
106
360799
4486
뉴욕의 경마 클럽을
설계했던 사람을 만났습니다.
06:05
The problem was solved in less than a day.
107
365285
4119
문제는 하루도 안 돼서 해결됐습니다.
06:09
Arup believes that
the culture of helpfulness
108
369404
2787
아럽은 협동적인 문화가
06:12
is central to their success.
109
372191
2768
성공의 핵심이라고 믿었습니다.
06:15
Now, helpfulness sounds really anemic,
110
375279
4121
협동심만으론 정말 부실하게 들리지만
06:19
but it's absolutely core
to successful teams,
111
379400
4098
성공적인 팀의 절대적인 핵심입니다.
06:23
and it routinely outperforms
individual intelligence.
112
383498
5209
그리고 각자 자신의 능력을
빈번히 뛰어넘게 합니다.
06:29
Helpfulness means I don't
have to know everything,
113
389117
3205
협동심은 내가 전부 배울 필요 없이
06:32
I just have to work among people
who are good at getting and giving help.
114
392322
5278
도움을 주고받는데 익숙한 사람들과
일하면 된다는 것입니다.
06:37
At SAP, they reckon that you can answer
any question in 17 minutes.
115
397600
5761
독일 기업 SAP에서는 어떤 질문에도
17분 안에 대답하는지 봅니다.
06:44
But there isn't a single
high-tech company I've worked with
116
404131
2995
당시엔 제가 일했던
첨단기술 회사 중에서
06:47
that imagines for a moment
that this is a technology issue,
117
407126
5445
이것이 기술적인 사안이라고 보는
기업은 하나도 없었습니다.
06:52
because what drives helpfulness
is people getting to know each other.
118
412571
4470
왜냐하면 협동심은 사람들이
서로 알아가도록 이끌기 때문이었죠.
06:57
Now that sounds so obvious, and we think
it'll just happen normally,
119
417771
5011
들으면 명백한 것 같습니다.
우리도 저절로 그렇게 되리라 생각했죠.
07:02
but it doesn't.
120
422782
1628
하지만 아니었습니다.
07:04
When I was running
my first software company,
121
424410
3294
제가 첫 소프트웨어 회사를 운영할 때
07:07
I realized that we were getting stuck.
122
427704
2034
문제가 있음을 깨달았습니다.
07:09
There was a lot of friction,
but not much else,
123
429738
3785
많은 마찰이 있었지만
그렇다고 달리 문제도 없었죠.
07:13
and I gradually realized the brilliant,
creative people that I'd hired
124
433523
4876
그리곤 서서히 깨달은 것이
제가 고용한 기발하고 창의적인 사람들이
07:18
didn't know each other.
125
438399
1965
사실 서로를 몰랐던 겁니다.
07:20
They were so focused
on their own individual work,
126
440364
3877
그들은 자신의 일에 너무 집중해서
07:24
they didn't even know
who they were sitting next to,
127
444241
3729
심지어 바로 옆에
누가 있는지도 몰랐습니다.
07:27
and it was only when I insisted
that we stop working
128
447970
2571
오직 그럴 때 제가 나서서
일은 그만하고
07:30
and invest time in getting
to know each other
129
450541
2584
서로 알아가는데 시간을
쓰자고 합니다.
07:33
that we achieved real momentum.
130
453125
3098
진짜 추진력을 얻기 위해서요.
07:36
Now, that was 20 years ago,
and now I visit companies
131
456813
2596
그건 20년 전 얘기고 이젠
제가 방문하는 회사들은
07:39
that have banned coffee cups at desks
132
459409
2902
책상에서 커피를 치우고
07:42
because they want people to hang out
around the coffee machines
133
462311
3994
사람들이 커피 자판기 옆에서
어울리면서 서로 대화하게 합니다.
07:46
and talk to each other.
134
466305
1834
07:48
The Swedes even have
a special term for this.
135
468139
2508
스웨덴에선 이렇게도 말합니다.
07:50
They call it fika, which means
more than a coffee break.
136
470647
3360
피카라고 해서
커피 시간보다 더 큰 의미로
07:54
It means collective restoration.
137
474007
3606
공동의 회복이라는 뜻입니다.
07:57
At Idexx, a company up in Maine,
138
477613
3111
미국 메인 주에 있는 회사 아이덱스에는
08:00
they've created vegetable gardens
on campus so that people
139
480724
2792
구내에 채소 텃밭을 만들어서
08:03
from different parts of the business
140
483516
2252
서로 다른 부서의 사람들이
08:05
can work together and get to know
the whole business that way.
141
485768
4876
같이 텃밭을 일구면서
사업의 큰 방향을 알게 됩니다.
08:10
Have they all gone mad?
142
490644
2345
그 사람들 다 미쳤습니까?
08:12
Quite the opposite -- they've figured out
that when the going gets tough,
143
492989
3553
정반대로 그들은 상황이
어려워질 때가 오면,
08:16
and it always will get tough
144
496542
2043
언제나 어려워질 것이고
08:18
if you're doing breakthrough work
that really matters,
145
498585
2716
진짜 문제를 찾아 돌파구를 만들려면
08:21
what people need is social support,
146
501301
2671
그들이 필요한 건 사람들의 지원과
08:23
and they need to know who to ask for help.
147
503972
3227
도움을 청할 사람이란 것을 깨달았어요.
08:27
Companies don't have ideas;
only people do.
148
507199
4737
회사는 생각을 못 합니다.
사람들만이 합니다.
08:31
And what motivates people
149
511936
2600
그리고 사람들을 움직이는 건
08:34
are the bonds and loyalty and trust
they develop between each other.
150
514536
4494
서로 같이 발전시킨
유대감, 의리, 믿음이에요.
08:39
What matters is the mortar,
151
519566
3694
중요한 것은 벽돌 하나만이 아니라
08:43
not just the bricks.
152
523260
2289
서로를 잇는 회반죽이에요.
08:46
Now, when you put all of this together,
153
526299
1974
이것을 같이 모아보면
08:48
what you get is something
called social capital.
154
528273
3158
사회적 자본이라는 것을 얻게 되는데
08:51
Social capital is the reliance
and interdependency that builds trust.
155
531431
5549
사회적 자본은 믿음을 쌓아주는
신뢰와 상호 의존이에요.
08:56
The term comes from sociologists
who were studying communities
156
536980
3491
이건 공동체를 연구하는
사회학자들이 쓰는 표현인데
09:00
that proved particularly resilient
in times of stress.
157
540471
4268
스트레스를 받는 상황에도
잘 견딘다고 밝혀졌습니다.
09:05
Social capital is what
gives companies momentum,
158
545409
4551
사회적 자본은 회사에 추진력을 주고
09:09
and social capital
is what makes companies robust.
159
549960
5262
사회적 자본이 회사를
굳건하게 만들어줍니다.
현실적으로 무슨 의미일까요?
09:16
What does this mean in practical terms?
160
556182
2260
09:18
It means that time is everything,
161
558852
3907
시간이 전부라는 뜻입니다.
09:22
because social capital
compounds with time.
162
562759
4667
왜냐면 사회적 자본은
시간과 결합하니까요.
09:27
So teams that work together longer
get better, because it takes time
163
567426
5108
오랫동안 같이 일하면서 믿음을
발전시킬 시간을 충분히 가진 팀은
09:32
to develop the trust you need
for real candor and openness.
164
572534
5507
그만큼 성장해서 솔직함과
열린 마음을 가지게 됩니다.
09:38
And time is what builds value.
165
578461
3464
또한 시간은 가치를 만듭니다.
09:42
When Alex Pentland
suggested to one company
166
582625
2253
알렉스 펜틀랜드가 어떤 회사에
09:44
that they synchronize coffee breaks
167
584878
2716
사람들이 서로 얘기할 수 있도록
09:47
so that people would have time
to talk to each other,
168
587594
3901
커피 휴식시간을 동시에
할 것을 제안한 뒤로
09:51
profits went up 15 million dollars,
169
591495
3483
이익은 15만 달러 증가했고
09:54
and employee satisfaction
went up 10 percent.
170
594978
3854
직원 만족도는 10% 증가했습니다.
09:58
Not a bad return on social capital,
171
598832
3101
사회적 자본에 부작용은 없습니다.
10:01
which compounds even as you spend it.
172
601933
4027
어떻게 쓰든지 간에요.
10:05
Now, this isn't about chumminess,
and it's no charter for slackers,
173
605960
6062
이건 게으름뱅이를 위한 특허도 아니고
주위에 묻어가라는 얘기가 아닙니다.
10:12
because people who work this way
tend to be kind of scratchy,
174
612022
4634
왜냐하면 이렇게 일하는 사람들은
즉흥적이고 서두르며 고집스럽게
자기만의 생각을 하는데
10:16
impatient, absolutely determined
to think for themselves
175
616656
4034
10:20
because that's what their contribution is.
176
620690
3990
그들은 그렇게 조직에
도움을 주는 겁니다.
10:24
Conflict is frequent
because candor is safe.
177
624680
5299
솔직함을 드러낼 수 있기 때문에
의견충돌이 자주 생기는 겁니다.
10:30
And that's how good ideas
turn into great ideas,
178
630280
5191
그리고 그러면서 좋은 생각이
위대한 생각으로 바뀝니다.
10:35
because no idea is born fully formed.
179
635471
3100
어떤 생각도 처음부터
온전하지 않기 때문에
10:38
It emerges a little bit
as a child is born,
180
638571
3329
처음엔 조금 미숙하게 생겨나서
10:41
kind of messy and confused,
but full of possibilities.
181
641900
4589
너저분하고 헷갈리지만
가능성으로 가득차 있습니다.
10:46
And it's only through the generous
contribution, faith and challenge
182
646489
6121
그건 아낌없는 참여와
믿음과 도전을 통해서만
10:52
that they achieve their potential.
183
652610
3282
가능성을 현실로 만들어 냅니다.
10:55
And that's what social capital supports.
184
655892
4063
그것을 사회적 자본이
가능하게 해줍니다.
11:01
Now, we aren't really used
to talking about this,
185
661455
2773
우리는 그다지 재능이나 창의력을
이렇게 말하는데 익숙하지 않습니다.
11:04
about talent, about creativity,
in this way.
186
664228
3970
11:08
We're used to talking about stars.
187
668198
3734
우리는 스타에 대해서만 얘기했죠.
11:12
So I started to wonder,
well, if we start working this way,
188
672262
4109
저는 궁금해졌습니다.
만약 우리가 이렇게 일한다면
11:16
does that mean no more stars?
189
676371
2224
스타는 이제 더 없는건가?
11:19
So I went and I sat in on the auditions
190
679445
2360
그래서 제가 런던에 있는
11:21
at the Royal Academy
of Dramatic Art in London.
191
681805
3856
왕립연극학교의 오디션에 참석했을 때
11:25
And what I saw there really surprised me,
192
685661
3225
정말 놀라운 것을 봤습니다.
11:28
because the teachers weren't looking
for individual pyrotechnics.
193
688886
4900
선생님이 학생 하나의
화려함에 주목하지 않고
11:33
They were looking for what happened
between the students,
194
693786
4690
학생 사이에서 일어나는 일에
주목한 것입니다.
11:38
because that's where the drama is.
195
698476
4110
거기서 드라마가 생기니까요.
11:42
And when I talked
to producers of hit albums,
196
702586
2289
그리고 제가 인기 음반을 만든
제작자를 만났을 때
11:44
they said, "Oh sure, we have
lots of superstars in music.
197
704875
3228
그들은 "그럼요 음악엔
많은 슈퍼스타가 있습니다.
11:48
It's just, they don't last very long.
198
708103
3117
단지 그들은 오래 가질 않죠.
11:51
It's the outstanding collaborators
who enjoy the long careers,
199
711220
4000
장기적으로 음악하려는 사람들이
멋진 동료가 됩니다.
11:55
because bringing out the best in others
is how they found the best
200
715220
4212
다른 이에게서 최고를
이끌어 내는 사람이
자신에게도 최고를 발견하니까요."
라고 말합니다.
11:59
in themselves."
201
719432
1644
12:01
And when I went to visit companies
that are renowned
202
721686
2429
제가 독창적이고 창의적이기로
이름난 회사를 방문했을 때
12:04
for their ingenuity and creativity,
203
724115
2067
12:06
I couldn't even see any superstars,
204
726182
2925
거기선 모두가 중요하게 여겨져서
12:09
because everybody there really mattered.
205
729107
4338
슈퍼스타 같은 건 볼 수도 없었습니다.
12:13
And when I reflected on my own career,
206
733445
2883
저의 경력에 비추어 봤을 때
12:16
and the extraordinary people
I've had the privilege to work with,
207
736328
3924
제가 영광스럽게도 같이 일하게 된
비상한 사람들을 봤을 때
12:20
I realized how much more
we could give each other
208
740252
5544
우리가 서로에게 줄 수 있는 것이
얼마나 많을 지 깨달았습니다.
12:25
if we just stopped trying
to be superchickens.
209
745796
5121
우리가 슈퍼닭이 되려
하지만 않는다면요.
(웃음) (박수)
12:31
(Laughter) (Applause)
210
751815
5155
12:36
Once you appreciate
truly how social work is,
211
756970
6376
사회가 어떻게 작동하는지
진정 깨닫게 되면
12:43
a lot of things have to change.
212
763346
3097
많은 것들이 바뀔 겁니다.
12:46
Management by talent contest
has routinely pitted
213
766443
4087
실력 경쟁을 수단삼아 경영하면
직원들이 빈번히
12:50
employees against each other.
214
770530
2461
서로를 구덩이로 밀어넣게 만듭니다.
12:52
Now, rivalry has to be replaced
by social capital.
215
772991
4514
이제 경쟁은 사회적 자본으로
대체되어야 합니다.
12:58
For decades, we've tried
to motivate people with money,
216
778355
3125
수십년동안 우리는 돈으로
사람을 움직이려 했습니다.
13:01
even though we've got
a vast amount of research that shows
217
781480
2880
방대한 연구가 돈이
유대감을 좀 먹는다는
13:04
that money erodes social connectedness.
218
784360
3831
사실을 나타내는데도 불구하고요.
13:08
Now, we need to let people
motivate each other.
219
788851
5335
이제 우리는 사람들이
서로를 격려해야 합니다.
13:14
And for years, we've thought that leaders
were heroic soloists who were expected,
220
794646
4924
여태껏 우리는 영웅적인 리더가 나타나
혼자서 복잡한 문제를
13:19
all by themselves,
to solve complex problems.
221
799570
3156
풀어주리라 기대해왔습니다.
13:22
Now, we need to redefine leadership
222
802726
3552
이제 우리는 리더십을 다시 정의해서
13:26
as an activity in which
conditions are created
223
806278
4064
모두가 그들의 가장 대담한 생각을
13:30
in which everyone can do their most
courageous thinking together.
224
810342
5958
나눌 수 있는 판을 만드는
능력으로 불러야 합니다.
13:36
We know that this works.
225
816300
3520
우리는 이게 효과가 있다는 걸 압니다.
13:40
When the Montreal Protocol called
for the phasing out of CFCs,
226
820210
4295
몬트리올 의정서에서
염화불화탄소(CFC)를 오존층에
13:44
the chlorofluorocarbons implicated
in the hole in the ozone layer,
227
824505
4342
구멍을 내는 원인으로 연루시켜
규제하도록 협약할 때
13:48
the risks were immense.
228
828847
2185
위기감이 엄청났습니다.
13:51
CFCs were everywhere,
229
831332
2899
CFC는 어디든 있었습니다.
대체재를 찾을 수 있을지
아무도 몰랐습니다.
13:54
and nobody knew if a substitute
could be found.
230
834231
2549
13:57
But one team that rose to the challenge
adopted three key principles.
231
837360
5311
하지만 오직 한 팀이
세 원칙을 가지고 도전을 했습니다.
14:03
The first was the head of engineering,
Frank Maslen, said,
232
843289
3358
첫째, 팀장 프랭크 마슬란이 말하길
14:06
there will be no stars in this team.
233
846647
3333
팀에 스타는 없을 것이라고 했습니다.
14:09
We need everybody.
234
849980
2277
모두가 필요하다고요.
14:12
Everybody has a valid perspective.
235
852257
2728
모두의 관점이 의미있다고요.
14:15
Second, we work to one standard only:
236
855485
4226
둘째, 한 가지 기준에서 작업할 것이다.
14:19
the best imaginable.
237
859711
2599
상상할 수 있는 최선에서.
14:22
And third, he told his boss,
Geoff Tudhope,
238
862590
3042
셋째로 그는 상관인
제프 터도프에게 말했습니다.
14:25
that he had to butt out,
239
865632
1973
간섭하지 말라고요.
14:27
because he knew
how disruptive power can be.
240
867605
3251
이 권력이 팀을 망칠 것을
알았기 때문이죠.
14:30
Now, this didn't mean Tudhope did nothing.
241
870856
2833
터도프가 아무것도
하지 않은 건 아닙니다.
14:33
He gave the team air cover,
242
873689
1741
그가 팀을 변호하고
14:35
and he listened to ensure
that they honored their principles.
243
875430
4110
그들이 원칙을 따르도록
감시하고 지켰습니다.
14:40
And it worked: Ahead of all the other
companies tackling this hard problem,
244
880190
6070
그게 먹혔습니다.
이 난제를 풀어보려던
모든 기업을 제치고
14:46
this group cracked it first.
245
886260
3258
이 팀이 처음으로 풀었습니다.
14:49
And to date, the Montreal Protocol
246
889738
2601
오늘날까지 몬트리올 의정서는
14:52
is the most successful international
environmental agreement
247
892339
5721
가장 성공적으로 제정된
국제 환경 협약이 되었습니다.
14:58
ever implemented.
248
898060
1922
15:01
There was a lot at stake then,
249
901402
2538
그것은 큰 도박이었고
15:03
and there's a lot at stake now,
250
903940
2739
지금도 많은 도박이 있습니다.
15:06
and we won't solve our problems
if we expect it to be solved
251
906679
4528
우리는 문제를 풀 수 없을 겁니다.
만약 전부 다 해결해 줄
슈퍼맨이나 슈퍼우먼만 기다리면요.
15:11
by a few supermen or superwomen.
252
911207
2601
15:13
Now we need everybody,
253
913808
3506
이제 우리는 모두가 필요합니다.
15:17
because it is only when we accept
that everybody has value
254
917314
6226
우리 모두가 가치있다고
인정할 때 비로소
15:23
that we will liberate the energy
and imagination and momentum we need
255
923540
7046
우리의 에너지와 상상력을
해방시키고 추진력을 얻어서
15:30
to create the best beyond measure.
256
930586
4774
최고의 혜안을 만들 것입니다.
15:35
Thank you.
257
935360
2740
감사합니다.
(박수)
15:38
(Applause)
258
938100
4000
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.