Margaret Heffernan: Why it's time to forget the pecking order at work

599,058 views ・ 2015-06-16

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Samuel Titera Korektor: Honza Prokes
00:12
An evolutionary biologist at Purdue University
0
12717
3297
William Muir, evoluční biolog na Purdue University
00:16
named William Muir studied chickens.
1
16014
3146
studoval slepice.
00:19
He was interested in productivity --
2
19520
1729
Zajímala ho produktivita –
00:21
I think it's something that concerns all of us --
3
21249
2290
myslím, že to zajímá nás všechny –
00:23
but it's easy to measure in chickens because you just count the eggs.
4
23539
3288
ale ono je snadné měřit ji u slepic, protože prostě počítáte vajíčka.
00:26
(Laughter)
5
26827
1700
(smích)
00:28
He wanted to know what could make his chickens more productive,
6
28527
3417
Chtěl vědět, jak to udělat, aby jeho slepice byly produktivnější,
00:31
so he devised a beautiful experiment.
7
31944
2926
a tak přišel s krásným experimentem.
00:34
Chickens live in groups, so first of all, he selected just an average flock,
8
34870
4458
Slepice žijí v hejnech, takže nejprve vzal průměrné hejno
00:39
and he let it alone for six generations.
9
39328
3390
a nechal ho v klidu po šest generací.
00:42
But then he created a second group
10
42718
2089
Pak ale vytvořil druhou skupinu
00:44
of the individually most productive chickens --
11
44807
2508
individuálně nejproduktivnějších slepic –
00:47
you could call them superchickens --
12
47315
2955
říkejme jim superslípky –
00:50
and he put them together in a superflock,
13
50270
2107
a z nich poskládal superhejno,
00:52
and each generation, he selected only the most productive for breeding.
14
52377
4698
a v každé generaci vybral pro další rozmnožování jen ty nejproduktinější.
00:57
After six generations had passed,
15
57415
2554
Co zjistil
00:59
what did he find?
16
59969
1748
po šesti generacích?
01:01
Well, the first group, the average group, was doing just fine.
17
61717
3831
První skupina, ta průměrná, si vedla celkem dobře.
01:05
They were all plump and fully feathered
18
65548
2526
Slepice byly pěkně baculaté a pěkně opeřené
01:08
and egg production had increased dramatically.
19
68074
2278
a produkce vajec dramaticky vzrostla.
01:10
What about the second group?
20
70702
1857
A co ta druhá skupina?
01:13
Well, all but three were dead.
21
73419
1874
Všechny kromě tří byly mrtvé.
Uklovaly ostatní k smrti.
01:16
They'd pecked the rest to death.
22
76253
2160
01:18
(Laughter)
23
78413
1577
(smích)
01:19
The individually productive chickens had only achieved their success
24
79990
5511
Individuálně produktivní slepice dosáhly úspěchu za cenu toho,
01:25
by suppressing the productivity of the rest.
25
85501
4663
že potlačily produktivitu těch ostatních.
01:30
Now, as I've gone around the world talking about this and telling this story
26
90830
3695
Jezdím po světě a vyprávím tuhle historku
01:34
in all sorts of organizations and companies,
27
94525
2252
v organizacích a firmách všeho druhu.
01:36
people have seen the relevance almost instantly,
28
96777
2576
A lidé okamžitě pochopí její relevanci,
01:39
and they come up and they say things to me like,
29
99353
2306
přicházejí ke mně a říkají mi věci jako:
01:41
"That superflock, that's my company."
30
101659
3091
"To superhejno, to je naše firma."
01:44
(Laughter)
31
104750
1965
(smích)
01:46
Or, "That's my country."
32
106715
3511
Nebo: "To je naše země."
01:50
Or, "That's my life."
33
110226
2092
Nebo: "To je můj život."
01:52
All my life I've been told that the way we have to get ahead is to compete:
34
112798
3924
Celý život mi někdo vtlouká do hlavy, že realizovat se znamená soupeřit:
01:56
get into the right school, get into the right job, get to the top,
35
116722
4032
dostat se na správnou školu, dostat správnou práci, dostat se na špici.
02:00
and I've really never found it very inspiring.
36
120754
3738
Mně to nikdy nepřišlo jako dobrá motivace.
02:04
I've started and run businesses because invention is a joy,
37
124492
4783
Zakládala a vedla jsem firmy, protože vynalézání je radost,
02:09
and because working alongside brilliant, creative people
38
129275
3320
a protože spolupráce s chytrými, tvořivými lidmi
02:12
is its own reward.
39
132595
1480
je sama o sobě odměnou.
02:14
And I've never really felt very motivated by pecking orders or by superchickens
40
134755
5642
Nikdy mě nijak zvlášť nemotivovaly pracovní žebříčky, superslípky
02:20
or by superstars.
41
140397
2569
nebo nějaké hvězdy.
02:23
But for the past 50 years,
42
143276
1944
Ale během posledních 50 let
02:25
we've run most organizations and some societies
43
145220
4232
jsme některé organizace a některé komunity vedli
02:29
along the superchicken model.
44
149452
2318
podle modelu superslepic.
02:31
We've thought that success is achieved by picking the superstars,
45
151960
3622
Mysleli jsme, že dosáhneme úspěchu, když vybereme superhvězdy,
02:35
the brightest men, or occasionally women, in the room,
46
155582
4149
ty nejchytřejší chlapy, někdy i ženy, když se namanuly,
02:39
and giving them all the resources and all the power.
47
159731
3359
a dáme jim všechny prostředky a všechnu moc.
02:43
And the result has been just the same as in William Muir's experiment:
48
163430
4063
A výsledek byl úplně stejný jako v experimentu Williama Muira:
02:47
aggression, dysfunction and waste.
49
167493
4969
agrese, nefunkčnost a promrhaná investice.
02:52
If the only way the most productive can be successful
50
172462
4110
Pokud ti nejproduktivnější dokáží být úspěšní
02:56
is by suppressing the productivity of the rest,
51
176572
3181
jen za cenu potlačení produktivity těch ostatních,
02:59
then we badly need to find a better way to work
52
179753
3483
pak zoufale potřebujeme najít nějaký lepší způsob práce,
03:03
and a richer way to live.
53
183236
2774
bohatší způsob života.
03:06
(Applause)
54
186510
4411
(potlesk)
03:10
So what is it that makes some groups
55
190921
3994
Díky čemu jsou tedy některé skupiny
03:14
obviously more successful and more productive than others?
56
194915
3475
očividně úspěšnější a produktivnější než jiné?
03:18
Well, that's the question a team at MIT took to research.
57
198700
3274
Touhle otázkou se zabýval výzkumný tým z MIT.
03:21
They brought in hundreds of volunteers,
58
201974
2426
Pozvali si stovky dobrovolníků,
03:24
they put them into groups, and they gave them very hard problems to solve.
59
204400
3494
rozdělili je do skupin a dali jim řešit velice složité problémy.
03:27
And what happened was exactly what you'd expect,
60
207894
2731
Jak byste asi čekali,
03:30
that some groups were very much more successful than others,
61
210625
3306
některé skupiny byly výrazně úspěšnější než jiné.
03:33
but what was really interesting was that the high-achieving groups
62
213931
3530
Ale opravdu zajímavé bylo, že skupiny s nejlepšími výsledky
03:37
were not those where they had one or two people
63
217461
2647
nebyly ty, které měly jednoho nebo dva členy
03:40
with spectacularly high I.Q.
64
220108
3041
s nesmírně vysokým IQ.
03:43
Nor were the most successful groups the ones that had the highest
65
223149
3599
Ani to nebyly ty, které měly
03:46
aggregate I.Q.
66
226748
2369
nejvyšší celkové IQ.
03:49
Instead, they had three characteristics, the really successful teams.
67
229117
5874
Místo toho měly ty opravdu úspěšné týmy tři charakteristiky.
03:54
First of all, they showed high degrees of social sensitivity to each other.
68
234991
5642
Zaprvé, členové týmu vzájemně vykazovali vysokou sociální citlivost.
04:00
This is measured by something called the Reading the Mind in the Eyes Test.
69
240633
3599
To se měří testem "Co mu na očích vidíš" [Reading the Mind in the Eyes Test]
04:04
It's broadly considered a test for empathy,
70
244232
2485
Obecně se považuje za test empatie
04:06
and the groups that scored highly on this
71
246717
2197
a skupiny s vysokým skóre
04:08
did better.
72
248914
1950
byly úspěšnější.
04:10
Secondly, the successful groups gave roughly equal time to each other,
73
250864
5108
Zadruhé, v úspěšných skupinách měl každý zhruba stejný prostor,
04:15
so that no one voice dominated,
74
255972
2345
takže ničí hlas nedominoval,
04:18
but neither were there any passengers.
75
258317
2786
ale také se nikdo jen tiše nevezl.
04:21
And thirdly, the more successful groups
76
261103
2717
A zatřetí, v těch úspěšnějších týmech
04:23
had more women in them.
77
263820
2345
bylo víc žen.
04:26
(Applause)
78
266165
1997
(potlesk)
04:28
Now, was this because women typically score more highly on
79
268162
4275
Bylo to tím, že ženy obvykle mívají lepší skóre
04:32
the Reading the Mind in the Eyes Test,
80
272437
1873
v testu "Co mi na očích vidíš",
04:34
so you're getting a doubling down on the empathy quotient?
81
274310
2727
takže se pak zesiloval emoční kvocient?
04:37
Or was it because they brought a more diverse perspective?
82
277037
2758
Nebo to bylo tím, že přinesly odlišnou perspektivu?
04:39
We don't really know, but the striking thing about this experiment
83
279795
4156
Nevíme to jistě. Především však pokus jasně ukázal
04:43
is that it showed what we know, which is some groups do better than others,
84
283951
4429
nejen to, co všichni víme, totiž že některé skupiny jsou lepší,
04:48
but what's key to that
85
288380
2351
ale hlavně, že klíčem k úspěchu
04:50
is their social connectedness to each other.
86
290731
3647
je jejich vzájemná sociální provázanost.
04:55
So how does this play out in the real world?
87
295543
2832
A jak to funguje v reálném světě?
04:58
Well, it means that what happens between people really counts,
88
298375
5341
Znamená to, že to, co se děje mezi lidmi, má opravdu váhu,
05:03
because in groups that are highly attuned and sensitive to each other,
89
303716
3808
protože ve skupinách, kde jsou lidé vůči sobě citliví a dobře sladění,
05:07
ideas can flow and grow.
90
307524
3256
myšlenky mohou proudit a růst.
05:10
People don't get stuck. They don't waste energy down dead ends.
91
310780
3988
Lidé se nezasekávají. Vynaložená snaha nekončí ve slepé uličce.
05:14
An example: Arup is one of the world's most successful engineering firms,
92
314768
4714
Příklad: Arup je jednou z nejúspěšnějších stavebních firem na světě
05:19
and it was commissioned to build the equestrian center
93
319482
2652
a byli vybráni, aby postavili zázemí pro jezdecké sporty
05:22
for the Beijing Olympics.
94
322134
1866
pro olympiádu v Pekingu.
05:24
Now, this building had to receive
95
324000
1826
Ta budova měla pojmout
05:25
two and a half thousand really highly strung thoroughbred horses
96
325826
5294
dva a půl tisíce nejlepších plnokrevných koní,
05:31
that were coming off long-haul flights,
97
331120
2089
kteří mají za sebou dlouhý let,
05:33
highly jet-lagged, not feeling their finest.
98
333209
3483
jsou zmatení z časového posunu a rozhodně se necítí nejlépe.
05:36
And the problem the engineer confronted was,
99
336692
3412
A projektant tak čelil problému,
05:40
what quantity of waste to cater for?
100
340104
3676
na jaké množství hnoje budovu navrhnout?
05:44
Now, you don't get taught this in engineering school -- (Laughter) --
101
344540
4644
No, tohle vás na technice neučí -- (smích) --,
ale určitě byste u něčeho takového neradi udělali chybu.
05:49
and it's not really the kind of thing you want to get wrong,
102
349184
3204
05:52
so he could have spent months talking to vets, doing the research,
103
352388
3465
Ten projektant mohl měsíce hovořit s veterináři, provádět výzkum,
05:55
tweaking the spreadsheet.
104
355853
1801
hrát si s excelem.
05:57
Instead, he asked for help
105
357654
3145
Místo toho poprosil o pomoc
06:00
and he found someone who had designed the Jockey Club in New York.
106
360799
4486
a našel někoho, kdo navrhoval Klub žokejů v New Yorku.
06:05
The problem was solved in less than a day.
107
365285
4119
Ani ne za den byl problém vyřešený.
06:09
Arup believes that the culture of helpfulness
108
369404
2787
V Arupu věří, že kultura vzájemné pomoci
06:12
is central to their success.
109
372191
2768
je středobodem jejich úspěchu.
06:15
Now, helpfulness sounds really anemic,
110
375279
4121
Může se zdát, že vzájemná pomoc dnes skomírá,
06:19
but it's absolutely core to successful teams,
111
379400
4098
ale je absolutně klíčová pro úspěšné týmy
06:23
and it routinely outperforms individual intelligence.
112
383498
5209
a důvtip jednotlivce jí prakticky nemůže konkurovat.
Vzájemná pomoc znamená, že nemusím vědět všechno,
06:29
Helpfulness means I don't have to know everything,
113
389117
3205
06:32
I just have to work among people who are good at getting and giving help.
114
392322
5278
stačí, když pracuji mezi lidmi, kteří umí přijímat a dávat pomoc.
06:37
At SAP, they reckon that you can answer any question in 17 minutes.
115
397600
5761
V SAPu věří, že libovolná otázka může být zodpovězena během 17 minut.
06:44
But there isn't a single high-tech company I've worked with
116
404131
2995
Ani jedna ze špičkových firem, se kterými jsem pracovala,
06:47
that imagines for a moment that this is a technology issue,
117
407126
5445
si však nemyslí, že to je otázka technologií.
06:52
because what drives helpfulness is people getting to know each other.
118
412571
4470
Protože ochota vzájemně si pomáhat vyrůstá z toho, že se lidé poznávají.
06:57
Now that sounds so obvious, and we think it'll just happen normally,
119
417771
5011
Zní to banálně. Zdá se nám, že to se přeci děje samo od sebe,
07:02
but it doesn't.
120
422782
1628
jenže neděje.
07:04
When I was running my first software company,
121
424410
3294
Když jsem vedla svoji první softwarovou firmu,
07:07
I realized that we were getting stuck.
122
427704
2034
všimla jsem si, že se dostáváme do kouta.
07:09
There was a lot of friction, but not much else,
123
429738
3785
Vzrůstalo napětí, ale nic moc jiného,
07:13
and I gradually realized the brilliant, creative people that I'd hired
124
433523
4876
a postupně jsem si uvědomila, že ti skvělí, tvořiví lidé, které máme,
07:18
didn't know each other.
125
438399
1965
se navzájem neznají.
07:20
They were so focused on their own individual work,
126
440364
3877
Byli tak soustředěni na svou individuální práci,
07:24
they didn't even know who they were sitting next to,
127
444241
3729
že ani nevěděli, vedle koho sedí.
07:27
and it was only when I insisted that we stop working
128
447970
2571
Až když jsem trvala na tom, že přestaneme pracovat
07:30
and invest time in getting to know each other
129
450541
2584
a strávíme čas radši tím, že se navzájem poznáme,
07:33
that we achieved real momentum.
130
453125
3098
teprve tehdy jsme se začali posouvat vpřed.
07:36
Now, that was 20 years ago, and now I visit companies
131
456813
2596
To bylo před dvaceti lety. Dnes navštěvuji firmy,
07:39
that have banned coffee cups at desks
132
459409
2902
kde zakázali pít u pracovního stolku kafe,
07:42
because they want people to hang out around the coffee machines
133
462311
3994
protože chtějí, aby se lidé potkávali kolem kávovarů
07:46
and talk to each other.
134
466305
1834
a mluvili spolu.
07:48
The Swedes even have a special term for this.
135
468139
2508
Švédové pro to dokonce mají speciální termín.
07:50
They call it fika, which means more than a coffee break.
136
470647
3360
"Fika". Znamená to víc než přestávka na kafe.
07:54
It means collective restoration.
137
474007
3606
Znamená to společnou obnovu sil.
07:57
At Idexx, a company up in Maine,
138
477613
3111
V Idexxu, společnosti ve státě Maine,
08:00
they've created vegetable gardens on campus so that people
139
480724
2792
mají mezi budovami zeleninové zahrádky, takže lidé
08:03
from different parts of the business
140
483516
2252
z různých částí společnosti na nich mohou
08:05
can work together and get to know the whole business that way.
141
485768
4876
společně pracovat, a tím se seznamovat s celým businessem.
08:10
Have they all gone mad?
142
490644
2345
To se všichni zbláznili?
08:12
Quite the opposite -- they've figured out that when the going gets tough,
143
492989
3553
Právě naopak. Pochopili, že když nastanou těžké chvíle,
08:16
and it always will get tough
144
496542
2043
a to se stává pořád znovu a znovu,
08:18
if you're doing breakthrough work that really matters,
145
498585
2716
když děláte na něčem průlomovém, na čem opravdu záleží,
08:21
what people need is social support,
146
501301
2671
lidé postřebují podporu jeden od druhého
08:23
and they need to know who to ask for help.
147
503972
3227
a potřebují vědět, na koho se obrátit o pomoc.
08:27
Companies don't have ideas; only people do.
148
507199
4737
Firmy nemají nápady; ty mají jen lidé.
08:31
And what motivates people
149
511936
2600
Lidi motivují vazby,
08:34
are the bonds and loyalty and trust they develop between each other.
150
514536
4494
vzájemná věrnost a důvěra, které si mezi sebou budují.
08:39
What matters is the mortar,
151
519566
3694
Důležitá je malta,
ne jen cihly.
08:43
not just the bricks.
152
523260
2289
08:46
Now, when you put all of this together,
153
526299
1974
Když tohle všechno poskládáte,
08:48
what you get is something called social capital.
154
528273
3158
získáte něco, čemu se říká "sociální kapitál".
08:51
Social capital is the reliance and interdependency that builds trust.
155
531431
5549
To je, když jsou lidé provázáni a spoléhají na druhé, čímž roste důvěra.
08:56
The term comes from sociologists who were studying communities
156
536980
3491
Pojem zavedli sociologové, kteří studovali komunity
09:00
that proved particularly resilient in times of stress.
157
540471
4268
vykazující obzvlášť silnou odolnost vůči stresu.
09:05
Social capital is what gives companies momentum,
158
545409
4551
Díky sociálnímu kapitálu se mohou firmy rozvíjet
09:09
and social capital is what makes companies robust.
159
549960
5262
a také díky němu roste jejich zdatnost.
Co to znamená prakticky?
09:16
What does this mean in practical terms?
160
556182
2260
09:18
It means that time is everything,
161
558852
3907
Znamená to, že nejdůležitější je čas.
09:22
because social capital compounds with time.
162
562759
4667
Protože sociální kapitál se buduje v čase.
09:27
So teams that work together longer get better, because it takes time
163
567426
5108
Týmy, které spolu pracují déle, se zlepšují, protože to chvíli trvá,
09:32
to develop the trust you need for real candor and openness.
164
572534
5507
než si vybudujete dostatečnou důvěru pro opravdovou upřímnost a otevřenost.
09:38
And time is what builds value.
165
578461
3464
A právě čas buduje hodnoty.
09:42
When Alex Pentland suggested to one company
166
582625
2253
Když Alex Pentland v jedné firmě navrhl
09:44
that they synchronize coffee breaks
167
584878
2716
synchronizovat přestávky na kávu,
09:47
so that people would have time to talk to each other,
168
587594
3901
aby měli lidé čas spolu mluvit,
09:51
profits went up 15 million dollars,
169
591495
3483
zisky stouply o 15 milionů dolarů,
09:54
and employee satisfaction went up 10 percent.
170
594978
3854
a spokojenost zaměstnanců o 10 procent.
09:58
Not a bad return on social capital,
171
598832
3101
To není špatná návratnost investice,
10:01
which compounds even as you spend it.
172
601933
4027
protože sociální kapitál roste, i když už z něho těžíte.
10:05
Now, this isn't about chumminess, and it's no charter for slackers,
173
605960
6062
Nejde tady o kamarádíčkování a nechci obhajovat flákače,
10:12
because people who work this way tend to be kind of scratchy,
174
612022
4634
protože lidé, kteří takto pracují, mají prostě někdy tendenci být rychlí,
10:16
impatient, absolutely determined to think for themselves
175
616656
4034
netrpěliví, jsou soustředění na sebe,
10:20
because that's what their contribution is.
176
620690
3990
ale takhle oni přispívají.
10:24
Conflict is frequent because candor is safe.
177
624680
5299
Konflikty jsou časté, protože důvěra vytváří bezpečí.
10:30
And that's how good ideas turn into great ideas,
178
630280
5191
A tak se z dobrých nápadů stávají skvělé nápady,
10:35
because no idea is born fully formed.
179
635471
3100
protože žádná myšlenka se nerodí plně zformulovaná.
10:38
It emerges a little bit as a child is born,
180
638571
3329
Vynoří se podobně, jako se rodí dítě,
10:41
kind of messy and confused, but full of possibilities.
181
641900
4589
tak trochu neupravená a zmatená, ale plná možností.
10:46
And it's only through the generous contribution, faith and challenge
182
646489
6121
A pouze díky velkorysému přispívání, víře a výzvám
10:52
that they achieve their potential.
183
652610
3282
může získat skutečný potenciál.
10:55
And that's what social capital supports.
184
655892
4063
Sociální kapitál tohle všechno podporuje.
11:01
Now, we aren't really used to talking about this,
185
661455
2773
Nejsme moc zvyklí takhle mluvit
11:04
about talent, about creativity, in this way.
186
664228
3970
o talentu, tvořivosti.
11:08
We're used to talking about stars.
187
668198
3734
Jsme zvyklí mluvit o hvězdách.
11:12
So I started to wonder, well, if we start working this way,
188
672262
4109
A tak mě napadlo: když začneme takhle pracovat,
11:16
does that mean no more stars?
189
676371
2224
to už mezi námi hvězdy nebudou?
11:19
So I went and I sat in on the auditions
190
679445
2360
Šla jsem se podívat na konkurzy
11:21
at the Royal Academy of Dramatic Art in London.
191
681805
3856
do Královské akademie dramatických umění v Londýně.
11:25
And what I saw there really surprised me,
192
685661
3225
Skutečně mě překvapilo, co jsem viděla.
11:28
because the teachers weren't looking for individual pyrotechnics.
193
688886
4900
Učitelé nehledají individuální hvězdy.
11:33
They were looking for what happened between the students,
194
693786
4690
Soustředili se na to, co se dělo mezi studenty,
11:38
because that's where the drama is.
195
698476
4110
protože drama je právě v tom.
11:42
And when I talked to producers of hit albums,
196
702586
2289
Když jsem mluvila s producenty hitových desek,
11:44
they said, "Oh sure, we have lots of superstars in music.
197
704875
3228
říkali mi: "Jasně, v muzice máme spoustu superhvězd.
11:48
It's just, they don't last very long.
198
708103
3117
Jenže dlouho nevydrží.
11:51
It's the outstanding collaborators who enjoy the long careers,
199
711220
4000
Nejdelší kariéru mívá ten, kdo umí nejlíp spolupracovat,
11:55
because bringing out the best in others is how they found the best
200
715220
4212
protože tím, že probouzí to nejlepší v ostatních, nachází
11:59
in themselves."
201
719432
1644
to nejlepší v sobě."
12:01
And when I went to visit companies that are renowned
202
721686
2429
Když jsem navštěvovala firmy známé svou genialitou
12:04
for their ingenuity and creativity,
203
724115
2067
a tvořivostí,
12:06
I couldn't even see any superstars,
204
726182
2925
ani jsem žádné superhvězdy nepotkávala,
12:09
because everybody there really mattered.
205
729107
4338
protože tam záleželo na každém.
12:13
And when I reflected on my own career,
206
733445
2883
A když jsem se podívala na svoji vlastní kariéru
12:16
and the extraordinary people I've had the privilege to work with,
207
736328
3924
a na mimořádné lidi, se kterými jsem mohla spolupracovat,
12:20
I realized how much more we could give each other
208
740252
5544
zjistila jsem, o kolik se můžeme navzájem obohatit,
12:25
if we just stopped trying to be superchickens.
209
745796
5121
jen když se přestaneme snažit být superslípkami.
12:31
(Laughter) (Applause)
210
751815
5155
(smích)(potlesk)
12:36
Once you appreciate truly how social work is,
211
756970
6376
Jakmile jednou skutečně doceníte, jak moc při práci záleží na vztazích,
12:43
a lot of things have to change.
212
763346
3097
spousta věcí se musí změnit.
12:46
Management by talent contest has routinely pitted
213
766443
4087
Když se řízení firmy soustředí na talenty, často poštvává
12:50
employees against each other.
214
770530
2461
zaměstnance proti sobě.
12:52
Now, rivalry has to be replaced by social capital.
215
772991
4514
Rivalita musí být nahrazena sociálním kapitálem.
12:58
For decades, we've tried to motivate people with money,
216
778355
3125
Po desetiletí jsme se snažili motivovat lidi pomocí peněz,
13:01
even though we've got a vast amount of research that shows
217
781480
2880
přestože máme k dispozici spoustu výzkumů, které ukazují,
13:04
that money erodes social connectedness.
218
784360
3831
jak peníze nahlodávají sociální vazby.
13:08
Now, we need to let people motivate each other.
219
788851
5335
Musíme nechat lidi, aby se motivovali navzájem.
13:14
And for years, we've thought that leaders were heroic soloists who were expected,
220
794646
4924
Léta jsme si mysleli, že lídři jsou hrdinští sólisté, od kterých se čeká,
13:19
all by themselves, to solve complex problems.
221
799570
3156
že samojediní vyřeší komplexní problémy.
13:22
Now, we need to redefine leadership
222
802726
3552
Musíme si předefinovat schopnost vést
13:26
as an activity in which conditions are created
223
806278
4064
jako aktivitu, při které vznikají podmínky,
13:30
in which everyone can do their most courageous thinking together.
224
810342
5958
za kterých všichni společně ze sebe dostanou ty nejodvážnější myšlenky.
13:36
We know that this works.
225
816300
3520
Víme, že to funguje.
13:40
When the Montreal Protocol called for the phasing out of CFCs,
226
820210
4295
Když Montrealský protokol vyzval k zákazu freonů,
13:44
the chlorofluorocarbons implicated in the hole in the ozone layer,
227
824505
4342
sloučenin chloru, fluoru a uhlíku, které způsobují ozonovou díru,
13:48
the risks were immense.
228
828847
2185
rizika byla nesmírná.
13:51
CFCs were everywhere,
229
831332
2899
Freony byly všude
a nikdo nevěděl, jestli se podaří najít náhradu.
13:54
and nobody knew if a substitute could be found.
230
834231
2549
13:57
But one team that rose to the challenge adopted three key principles.
231
837360
5311
Ale jeden tým, který přijal tuhle výzvu, byl postaven na třech principech.
14:03
The first was the head of engineering, Frank Maslen, said,
232
843289
3358
První byl, že šéf vývoje Frank Maslen prohlásil,
14:06
there will be no stars in this team.
233
846647
3333
že v tomhle týmu nebudou žádné hvězdy.
14:09
We need everybody.
234
849980
2277
Potřebujeme všechny.
14:12
Everybody has a valid perspective.
235
852257
2728
Pohled každého se počítá.
14:15
Second, we work to one standard only:
236
855485
4226
Zadruhé, máme jen jeden standard práce:
14:19
the best imaginable.
237
859711
2599
nejlepší představitelný.
14:22
And third, he told his boss, Geoff Tudhope,
238
862590
3042
A zatřetí, řekl svému šéfovi, Geoffovi Tudhopovi,
14:25
that he had to butt out,
239
865632
1973
aby do věci nezasahoval,
14:27
because he knew how disruptive power can be.
240
867605
3251
protože věděl, jak rušivě může působit moc.
14:30
Now, this didn't mean Tudhope did nothing.
241
870856
2833
To neznamená, že by Tudhope nic nedělal.
14:33
He gave the team air cover,
242
873689
1741
Kryl tým seshora
14:35
and he listened to ensure that they honored their principles.
243
875430
4110
a hlídal, aby všichni dodržovali společné principy.
14:40
And it worked: Ahead of all the other companies tackling this hard problem,
244
880190
6070
Fungovalo to: firma měla náskok před ostatními, kteří se problémem zabývali,
14:46
this group cracked it first.
245
886260
3258
a rozlouskla ho jako první.
14:49
And to date, the Montreal Protocol
246
889738
2601
V tuto chvíli je Montrealský protokol
14:52
is the most successful international environmental agreement
247
892339
5721
nejúspěšnější mezinárodní environmentální dohoda,
14:58
ever implemented.
248
898060
1922
která kdy byla sjednána.
15:01
There was a lot at stake then,
249
901402
2538
Tenkrát šlo opravdu o hodně,
15:03
and there's a lot at stake now,
250
903940
2739
a stejně tak jde o hodně i dnes,
15:06
and we won't solve our problems if we expect it to be solved
251
906679
4528
a své problémy nevyřešíme, pokud budeme čekat, že to za nás udělá
15:11
by a few supermen or superwomen.
252
911207
2601
několik supermužů nebo superžen.
15:13
Now we need everybody,
253
913808
3506
Teď potřebujeme každého,
15:17
because it is only when we accept that everybody has value
254
917314
6226
protože jedině, když uznáme, že každý má hodnotu,
15:23
that we will liberate the energy and imagination and momentum we need
255
923540
7046
uvolní se energie, představivost a hybná síla, kterou potřebujeme,
15:30
to create the best beyond measure.
256
930586
4774
abychom vytvořili to nejlepší.
15:35
Thank you.
257
935360
2740
Děkuji vám.
15:38
(Applause)
258
938100
4000
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7