Want to be happier? Stay in the moment | Matt Killingsworth

794,029 views ・ 2012-11-05

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Biljana Zlatanovic Lektor: Ivana Korom
00:16
So, people want a lot of things out of life,
1
16204
2622
Ljudi žele mnogo stvari od života,
00:18
but I think, more than anything else, they want happiness.
2
18826
3895
ali mislim da više od svega, žele sreću.
00:22
Aristotle called happiness "the chief good," the end
3
22721
3328
Arsiotel je nazvao sreću "najvećim dobrom", krajem
00:26
towards which all other things aim.
4
26049
3272
kojem sve druge stvari teže.
00:29
According to this view, the reason we want a big house
5
29321
5520
Prema njegovom viđenju, razlog zašto želimo veliku kuću
00:34
or a nice car
6
34841
2633
ili dobar auto
00:37
or a good job
7
37474
2080
ili dobar posao
00:39
isn't that these things are intrinsically valuable.
8
39554
2448
nije jer su ove stvari istinski vredne.
00:42
It's that we expect them to bring us
9
42002
2518
Zapravo očekujemo da nam donesu
00:44
happiness.
10
44520
1457
sreću.
00:45
Now in the last 50 years, we Americans have gotten
11
45977
2632
U poslednjih 50 godina, mi Amerikanci dobili smo
00:48
a lot of the things that we want. We're richer.
12
48609
2027
mnoge stvari koje želimo. Postali smo bogatiji.
00:50
We live longer. We have access to technology
13
50636
3077
Živimo duže. Imamo pristup tehnologiji
00:53
that would have seemed like science fiction
14
53713
2167
koja je samo pre nekoliko godina izgledala kao
00:55
just a few years ago.
15
55880
2241
naučna fantastika.
00:58
The paradox of happiness is that even though the
16
58121
2424
Paradoks sreće leži u tome što iako
01:00
objective conditions of our lives have improved dramatically,
17
60545
2902
su se objektivni uslovi našeg života u velikoj meri poboljšali,
01:03
we haven't actually gotten any happier.
18
63447
3564
mi zapravo nismo postali srećniji.
01:07
Maybe because these conventional notions of progress
19
67011
2919
Možda zato što konvencionalno gledanje na napredak
01:09
haven't delivered big benefits in terms of happiness,
20
69930
2476
nije doprinelo većoj sreći,
01:12
there's been an increased interest in recent years
21
72406
2130
došlo je do povećanog interesovanja u poslednjih nekoliko godina
01:14
in happiness itself.
22
74536
2522
za samu sreću.
01:17
People have been debating the causes of happiness
23
77058
2035
Ljudi diskutuju o uzrocima sreće
01:19
for a really long time, in fact for thousands of years,
24
79093
2599
već veoma dugo, zapravo već hiljadama godina,
01:21
but it seems like many of those debates remain unresolved.
25
81692
3457
ali izgleda da mnoge od tih diskusija ostaju nerešene.
01:25
Well, as with many other domains in life, I think
26
85149
2059
Kao i sa mnogim drugim domenima u životu, smatram
01:27
the scientific method has the potential to answer this question.
27
87208
3212
da naučni metod ima potencijal da odgovori na ovo pitanje.
01:30
In fact, in the last few years, there's been an explosion
28
90420
2534
Zapravo, u poslednjih nekoliko godina došlo je do ekspanzije
01:32
in research on happiness. For example, we've learned a lot
29
92954
2801
u istraživanju o sreći. Na primer, mnogo smo naučili
01:35
about its demographics, how things like income
30
95755
3112
o njenog demografiji, kako neke stvari kao što su primanja
01:38
and education, gender and marriage relate to it.
31
98867
3426
i obrazovanje, pol i brak imaju veze s njom.
01:42
But one of the puzzles this has revealed is that
32
102293
2222
Jedna od zagonetki koja je rešena je da izgleda da
01:44
factors like these don't seem to have a particularly strong effect.
33
104515
2939
faktori kao što su ovi, nemaju posebno jak efekat.
01:47
Yes, it's better to make more money rather than less,
34
107454
2437
Da, bolje je zarađivati više nego manje para
01:49
or to graduate from college instead of dropping out,
35
109891
2712
ili diplomirati umesto odustati od fakulteta,
01:52
but the differences in happiness tend to be small.
36
112603
2761
ali razlike u sreći su male.
01:55
Which leaves the question, what are the big causes of happiness?
37
115364
3835
Što nas dovodi do pitanja, šta su veliki uzroci sreće?
01:59
I think that's a question we haven't really answered yet,
38
119199
2697
Mislim da na ovo pitanje još uvek nismo odgovorili,
02:01
but I think something that has the potential to be an answer
39
121896
2712
ali smatram da nešto što ima potencijal da bude odgovor
02:04
is that maybe happiness has an awful lot to do with
40
124608
2721
je da je sreća možda mnogo povezana sa
02:07
the contents of our moment-to-moment experiences.
41
127329
2444
sadržajem naših iskustava iz trenutka u trenutak.
02:09
It certainly seems that we're going about our lives,
42
129773
1995
Svakako deluje da utičemo na naše živote,
02:11
that what we're doing, who we're with, what we're thinking about,
43
131768
3935
da ono što radimo, sa kim smo, o čemu razmišljamo
02:15
have a big influence on our happiness, and yet
44
135703
2352
ima velikog uticaja na našu sreću, ali ipak
02:18
these are the very factors that have been very difficult,
45
138055
2233
ovo su razni faktori koji su bili veoma teški,
02:20
in fact almost impossible, for scientists to study.
46
140288
2387
zapravo skoro nemogući za proučavanje naučnika.
02:22
A few years ago, I came up with a way to study people's happiness
47
142675
3061
Pre nekoliko godina, dosetio sam se načina da proučavam ljudsku sreću
02:25
moment to moment as they're going about their daily lives
48
145736
2579
iz trenutka u trenutak, u normalnim, svakodnevnim okolnostima,
02:28
on a massive scale all over the world, something we'd never
49
148315
2742
svuda u svetu, nešto što nikada pre
02:31
been able to do before. Called trackyourhappiness.org,
50
151057
2791
nismo bili u stanju da uradimo. Zove se trackyourhappiness.org,
02:33
it uses the iPhone to monitor people's happiness in real time.
51
153848
4286
koristi iPhone da nadgleda ljudsku sreću u stvarnom vremenu.
02:38
How does this work? Basically, I send people signals
52
158134
2789
Kako ovo funkcioniše? Pošaljem ljudima signale
02:40
at random points throughout the day, and then I ask them
53
160923
2440
u nasumičnim trenucima u toku dana i zatim im postavim
02:43
a bunch of questions about their moment-to-moment experience
54
163363
2288
gomilu pitanja o njihovom iskustvu iz trenutka u trenutak
02:45
at the instant just before the signal.
55
165651
2534
u momentu neposredno pred signal.
02:48
The idea is that, if we can watch how people's happiness
56
168185
2807
Ideja je ta da ako možemo da nadgledamo kako ljudska sreća
02:50
goes up and down over the course of the day,
57
170992
2624
ima uspone i padove u toku dana,
02:53
minute to minute in some cases,
58
173616
1728
u nekim slučajevima čak iz minuta u minut
02:55
and try to understand how what people are doing,
59
175344
2142
i pokušamo da razumemo kako ono što ljudi rade,
02:57
who they're with, what they're thinking about, and all
60
177486
2843
sa kim su, o čemu razmišljaju i svi
03:00
the other factors that describe our day, how those might
61
180329
2176
drugi faktori koji opisuju naš dan, kako bi oni mogli
03:02
relate to those changes in happiness, we might be able
62
182505
2711
da se povežu sa promenama u sreći, mogli bismo da
03:05
to discover some of the things that really have
63
185216
1546
otkrijemo neke od stvari koje zaista
03:06
a big influence on happiness.
64
186762
2305
vrše veliki uticaj na sreću.
03:09
We've been fortunate with this project to collect
65
189067
2306
Bili smo te sreće da ovim projektom prikupimo
03:11
quite a lot of data, a lot more data of this kind than I think
66
191373
2858
popriličan broj informacija, mnogo više informacija ove vrste nego što mislim
03:14
has ever been collected before,
67
194231
1859
da je ikada pre prikupljeno,
03:16
over 650,000 real-time reports
68
196090
3221
preko 650 000 izveštaja u stvarnom vremenu,
03:19
from over 15,000 people.
69
199311
2879
od preko 15 000 ljudi.
03:22
And it's not just a lot of people, it's a really diverse group,
70
202190
3109
Ne radi se samo o mnogo ljudi, radi se o zaista raznolikoj grupi
03:25
people from a wide range of ages, from 18 to late 80s,
71
205299
3487
ljudi iz širokog spektra godina, od 18 do kasnih 80-ih,
03:28
a wide range of incomes, education levels,
72
208786
2928
širokog spektra prihoda, nivoa obrazovanja,
03:31
people who are married, divorced, widowed, etc.
73
211714
3063
ljudi koji su venčani, razvedeni, udovci, itd.
03:34
They collectively represent every one of
74
214777
2264
Oni zajedno predstavljaju svaku od
03:37
86 occupational categories and hail from over 80 countries.
75
217041
4861
86 profesionalnih kategorija i dolaze iz preko 80 zemalja.
03:41
What I'd like to do with the rest of my time with you today
76
221902
2902
Voleo bih danas u ostatku svog vremena sa vama
03:44
is talk a little bit about one of the areas that we've been
77
224804
2129
da govorim o jednoj od oblasti koje smo
03:46
investigating, and that's mind-wandering.
78
226933
3183
istraživali, a to je lutanje misli.
03:50
As human beings, we have this unique ability
79
230116
2400
Kao ljudska bića, imamo jedinstvenu sposobnost
03:52
to have our minds stray away from the present.
80
232516
2935
da nam misli odlutaju iz sadašnjosti.
03:55
This guy is sitting here working on his computer,
81
235451
1925
Ovaj tip sedi ovde i radi za kompjuterom,
03:57
and yet he could be thinking about
82
237376
1054
ali zapravo bi mogao da razmišlja o
03:58
the vacation he had last month,
83
238430
2689
odmoru na kom je bio prošlog meseca,
04:01
wondering what he's going to have for dinner.
84
241119
1963
da se pita šta će imati za večeru.
04:03
Maybe he's worried that he's going bald. (Laughter)
85
243082
3833
Možda je zabrinut što ćelavi. (Smeh)
04:06
This ability to focus our attention on something other
86
246915
2785
Ova sposobnost da usredsredimo pažnju na nešto drugo,
04:09
than the present is really amazing. It allows us to learn
87
249700
3255
a ne na sadašnjost je zaista sjajna. Dopušta nam da učimo
04:12
and plan and reason in ways that no other species of animal can.
88
252955
4494
i planiramo i rezonujemo na načine na koje ni jedna druga životinjska vrsta ne može.
04:17
And yet it's not clear what the relationship is
89
257449
2398
A zapravo nije jasno koja je povezanost između
04:19
between our use of this ability and our happiness.
90
259847
3916
našeg korišćenja ove sposobnosti i naše sreće.
04:23
You've probably heard people suggest that you should
91
263763
1858
Verovatno ste čuli da ljudi predlažu da bi trebalo
04:25
stay focused on the present. "Be here now,"
92
265621
2491
ostati fokusiran na sadašnjost. ,,Budi ovde sada",
04:28
you've probably heard a hundred times.
93
268112
1485
verovatno ste to već čuli stotinu puta.
04:29
Maybe, to really be happy, we need to stay completely
94
269597
2681
Možda, da bismo zaista bili srećni, moramo da ostanemo potpuno
04:32
immersed and focused on our experience in the moment.
95
272278
3511
usredsređeni na naše iskustvo u trenutku.
04:35
Maybe these people are right. Maybe mind-wandering
96
275789
1834
Možda su ovi ljudi u pravu. Možda je lutanje misli
04:37
is a bad thing.
97
277623
1730
loša stvar.
04:39
On the other hand, when our minds wander,
98
279353
2419
S druge strane, kada nam misli lutaju,
04:41
they're unconstrained. We can't change the physical reality
99
281772
2661
one nisu koncentrisane. Ne možemo da promenimo fizičku realnost
04:44
in front of us, but we can go anywhere in our minds.
100
284433
3388
pred nama, ali možemo da odlutamo bilo gde u našim mislima.
04:47
Since we know people want to be happy, maybe
101
287821
1813
Znamo da ljudi žele da budu srećni, pa možda
04:49
when our minds wander, they're going to someplace happier than the place
102
289634
2691
kada nam misli lutaju, one zapravo odlaze na neko srećnije mesto
04:52
that they're leaving. It would make a lot of sense.
103
292325
2233
od onog koje napuštaju. Imalo bi smisla.
04:54
In other words, maybe the pleasures of the mind
104
294558
1498
Drugim rečima, možda nam zadovoljstva uma
04:56
allow us to increase our happiness with mind-wandering.
105
296056
4426
dozvole da lutanjem misli povećamo sreću.
05:00
Well, since I'm a scientist, I'd like to try to
106
300482
2011
S obzirom na to da sam naučnik, voleo bih da pokušam da
05:02
resolve this debate with some data, and in particular
107
302493
2677
rešim ovu debatu nekim informacijama i posebno,
05:05
I'd like to present some data to you from three questions
108
305170
2488
voleo bih da vam predstavim neke informacije sa tri pitanja,
05:07
that I ask with Track Your Happiness. Remember, this is from
109
307658
2210
koja postavljam projektom Prati svoju sreću. Zapamtite, ovo je iz
05:09
sort of moment-to-moment experience in people's real lives.
110
309868
2652
iskustava realnih života ljudi iz trenutka u trenutak.
05:12
There are three questions. The first one is a happiness question:
111
312520
3030
Tu su tri pitanja. Prvo je pitanje o sreći:
05:15
How do you feel, on a scale ranging from very bad
112
315550
2875
kako se osećate, na skali od veoma loše
05:18
to very good? Second, an activity question:
113
318425
4139
do veoma dobro? Drugo je pitanje o aktivnostima:
05:22
What are you doing, on a list of 22 different activities
114
322564
2528
šta radite, na listi od 22 različite aktivnosti,
05:25
including things like eating and working and watching TV?
115
325092
3225
uključujući stvari kao što su jedenje, rad i gledanje TV-a?
05:28
And finally a mind-wandering question:
116
328317
3588
I konačno pitanje o lutanju misli:
05:31
Are you thinking about something other
117
331905
2642
da li mislite na nešto drugo
05:34
than what you're currently doing?
118
334547
2623
osim na ono što trenutno radite?
05:37
People could say no -- in other words, I'm focused only on my task --
119
337170
3442
Ljudi mogu da kažu ne - drugim rečima, skoncentrisan sam samo na ono što radim -
05:40
or yes -- I am thinking about something else --
120
340612
2529
ili da - mislim na nešto drugo -
05:43
and the topic of those thoughts are pleasant,
121
343141
2456
i teme tih misli su priijatne,
05:45
neutral or unpleasant.
122
345597
1426
neutralne ili neprijatne.
05:47
Any of those yes responses are what we called mind-wandering.
123
347023
5459
Svi odgovori sa da su ono što nazivamo lutanjem misli.
05:52
So what did we find?
124
352482
2465
Šta smo otkrili?
05:54
This graph shows happiness on the vertical axis,
125
354947
2299
Ovaj grafik pokazuje sreću na vertikalnoj osi
05:57
and you can see that bar there representing how happy
126
357246
2240
i možete videti da ovaj pravougaonik predstavlja koliko su ljudi srećni
05:59
people are when they're focused on the present,
127
359486
1333
kada su usredsređeni na sadašnjost,
06:00
when they're not mind-wandering.
128
360819
1923
kada im misli ne lutaju.
06:02
As it turns out, people are substantially less happy
129
362742
3719
Kako se ispostavilo, ljudi su manje srećni
06:06
when their minds are wandering than when they're not.
130
366461
4736
kada im misli lutaju nego kada im ne lutaju.
06:11
Now you might look at this result and say, okay, sure,
131
371197
2602
Možete pogledati ovaj rezultat i reći, dobro, naravno,
06:13
on average people are less happy when they're mind-wandering,
132
373799
2422
u proseku, ljudi su manje srećni kada im misli lutaju,
06:16
but surely when their minds are straying away
133
376221
1668
ali sa sigurnošću misli im lutaju
06:17
from something that wasn't very enjoyable to begin with,
134
377889
2119
od nečega što od samog početka nije bilo nešto u čemu su uživali,
06:20
at least then mind-wandering should be doing something good for us.
135
380008
3764
barem bi tada lutanje misli trebalo da nam donese nešto dobro.
06:23
Nope. As it turns out,
136
383772
2699
Ali nije tako. Ispostavlja se,
06:26
people are less happy when they're mind-wandering
137
386471
1692
da su ljudi manje srećni kada im misli lutaju,
06:28
no matter what they're doing. For example,
138
388163
3026
bez obzira na to šta rade. Na primer,
06:31
people don't really like commuting to work very much.
139
391189
2177
ljudi ne vole baš mnogo da putuju na posao.
06:33
It's one of their least enjoyable activities, and yet
140
393366
2760
To je jedna od aktivnosti u kojima najmanje uživaju, ali su uprkos tome
06:36
they are substantially happier when they're focused
141
396126
2534
srećniji kada su usredsređeniji
06:38
only on their commute than when their mind is going
142
398660
2362
na svoje putovanje, nego kada im misli odlutaju
06:41
off to something else.
143
401022
3047
na nešto drugo.
06:44
It's amazing.
144
404069
1782
Sjajno je.
06:45
So how could this be happening? I think part of the reason,
145
405851
3845
Kako je moguće da se ovo dešava? Smatram da je
06:49
a big part of the reason, is that when our minds wander,
146
409696
2398
delimično razlog to što kada nam misli lutaju,
06:52
we often think about unpleasant things, and they are
147
412094
2856
često mislimo na neprijatne stvari i ljudi su
06:54
enormously less happy when they do that,
148
414950
3607
mnogo manje srećni kada to rade -
06:58
our worries, our anxieties, our regrets,
149
418557
2665
naše brige, naši strahovi, kajanja -
07:01
and yet even when people are thinking about something
150
421222
2960
a međutim kada ljudi misle na nešto
07:04
neutral, they're still considerably less happy
151
424182
2864
neutralno, značajno su manje srećni
07:07
than when they're not mind-wandering at all.
152
427046
1977
nego kada im misli uopšte ne lutaju.
07:09
Even when they're thinking about something they would describe as pleasant,
153
429023
2835
Čak i kada misle na nešto što bi opisali kao prijatno,
07:11
they're actually just slightly less happy
154
431858
2204
zapravo su samo malo manje srećni,
07:14
than when they aren't mind-wandering.
155
434062
3257
nego kada im misli ne lutaju.
07:17
If mind-wandering were a slot machine, it would be like
156
437319
2062
Kada bi lutanje misli bilo slot mašina, bilo bi kao
07:19
having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars
157
439381
3033
da imate šansu da izgubite 50 dolara, 20 dolara
07:22
or one dollar. Right? You'd never want to play. (Laughter)
158
442414
6151
ili jedan dolar. Zar ne? Nikada ne biste hteli da igrate. (Smeh)
07:28
So I've been talking about this, suggesting, perhaps,
159
448565
2673
Govorio sam o ovome, možda čak sugerisao na to
07:31
that mind-wandering causes unhappiness, but all
160
451238
2812
da lutanje misli uzrokuje nesreću,
07:34
I've really shown you is that these two things are correlated.
161
454050
2767
ali sam vam zapravo pokazao da su ove dve stvari povezane.
07:36
It's possible that's the case, but it might also be the case
162
456817
2785
Moguće je da je tako, ali moglo bi takođe da bude
07:39
that when people are unhappy, then they mind-wander.
163
459602
2454
da ljudima misli lutaju kada su nesrećni.
07:42
Maybe that's what's really going on. How could we ever
164
462056
2369
Možda je to ono što se zapravo dešava. Kako ikada možemo da
07:44
disentangle these two possibilites?
165
464425
3089
razdvojimo ove dve mogućnosti?
07:47
Well, one fact that we can take advantage of, I think a fact
166
467514
2344
Možemo iskoristiti jednu prednost. Složićete se sa mnom da
07:49
you'll all agree is true, is that time goes forward, not
167
469858
2957
je činjenica da vreme ide unapred, a ne unazad.
07:52
backward. Right? The cause has to come before the effect.
168
472815
3997
Je li tako? Uzrok mora da dođe pre posledice.
07:56
We're lucky in this data we have many responses from each person,
169
476812
3430
Srećni smo što imamo odgovore od svake osobe,
08:00
and so we can look and see, does mind-wandering
170
480242
3196
tako da možemo da pogledamo i vidimo, da li lutanje misli
08:03
tend to precede unhappiness, or does unhappiness
171
483438
2493
teži da prethodi nesreći ili pak da li nesreća
08:05
tend to precede mind-wandering, to get some insight
172
485931
2183
prethodi lutanju misli i tako prodremo u
08:08
into the causal direction.
173
488114
2161
uzroke ove pojave.
08:10
As it turns out, there is a strong relationship between
174
490275
3209
Ispostavilo se da postoji jaka veza između
08:13
mind-wandering now and being unhappy a short time later,
175
493484
3685
lutanja misli u ovom trenutku i osećaja nesreće odmah posle,
08:17
consistent with the idea that mind-wandering is causing people to be unhappy.
176
497169
3719
što se slaže sa idejom da lutanje misli prouzrokuje ljudsku nereću.
08:20
In contrast, there's no relationship between being unhappy
177
500888
3160
Poređenja radi, ne postoji veza između osećanja nesreće
08:24
now and mind-wandering a short time later.
178
504048
3009
u datom trenutku i lutanja misli kratko nakon toga.
08:27
In other words, mind-wandering very likely seems to be
179
507057
2322
Drugim rečima, lutanje misli je vrlo verovatno
08:29
an actual cause, and not merely a consequence, of unhappiness.
180
509379
5840
stvaran uzrok, a ne samo posledica nesreće.
08:35
A few minutes ago, I likened mind-wandering
181
515219
2224
Pre nekoliko minuta, uporedio sam lutanje misli
08:37
to a slot machine you'd never want to play.
182
517443
2263
sa slot mašinom, koju nikada nećete poželeti da igrate.
08:39
Well, how often do people's minds wander?
183
519706
2304
Koliko često ljudima misli lutaju?
08:42
Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot.
184
522010
4457
Ispostavlja se da mnogo lutaju. Zapravo, zaista mnogo.
08:46
Forty-seven percent of the time, people are thinking
185
526467
2694
47% vremena, ljudi misle na nešto
08:49
about something other than what they're currently doing.
186
529161
3407
drugo, a ne na ono što rade u tom trenutku.
08:52
How does that depend on what people are doing?
187
532568
2438
Kako to zavisi od onoga što ljudi rade?
08:55
This shows the rate of mind-wandering across 22 activities
188
535006
2753
Ovo prikazuje stopu lutanja misli u 22 aktivnosti
08:57
ranging from a high of 65 percent — (Laughter) —
189
537759
3999
što ima raspon od 65% - (Smeh) -
09:01
when people are taking a shower, brushing their teeth,
190
541758
2512
kada se ljudi tuširaju, peru zube,
09:04
to 50 percent when they're working,
191
544270
2901
do 50% kada rade,
09:07
to 40 percent when they're exercising,
192
547171
3043
40% kada vežbaju,
09:10
all the way down to this one short bar on the right
193
550214
1919
sve do ove kratke linije sa desne strane,
09:12
that I think some of you are probably laughing at.
194
552133
1988
kojoj se verovatno, mislim, neki od vas smeju.
09:14
Ten percent of the time people's minds are wandering
195
554121
2390
10% vremena ljudski um luta
09:16
when they're having sex. (Laughter)
196
556511
4571
kada imaju seks. (Smeh)
09:21
But there's something I think that's quite interesting in this graph,
197
561082
2933
Smatram da je na ovom grafiku veoma zanimljivo
09:24
and that is, basically with one exception,
198
564015
3048
to što, doduše sa jednim izuzetkom,
09:27
no matter what people are doing, they're mind-wandering
199
567063
2178
bez obzira na to šta rade, ljudima lutaju misli
09:29
at least 30 percent of the time, which suggests, I think,
200
569241
3678
barem 30% vremena, što sugeriše, mislim,
09:32
that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.
201
572919
2831
da lutanje misli ne samo da je učestalo, već je i sveprisutno.
09:35
It pervades basically everything that we do.
202
575750
3733
Prepliće se kroz sve što radimo.
09:39
In my talk today, I've told you a little bit about mind-wandering,
203
579483
3196
Danas sam vam u svom govoru rekao nešto o lutanju misli,
09:42
a variable that I think turns out to be fairly important
204
582679
2050
o varijabli za koju se ispostavilo da je prilično važna
09:44
in the equation for happiness.
205
584729
1656
u jednačini za sreću.
09:46
My hope is that over time, by tracking people's
206
586385
2015
Nadam se da ćemo vremenom, kroz praćenje
09:48
moment-to-moment happiness and their experiences
207
588400
3048
sreće ljudi iz trenutka u trenutak i njihovog iskustva
09:51
in daily life, we'll be able to uncover a lot of important causes of happiness,
208
591448
3402
u svakodnevnom životu, biti u stanju da otkrijemo mnogo važnih uzroka sreće,
09:54
and then in the end, a scientific understanding of happiness
209
594850
2930
a onda i da će nam naučno razumevanje sreće
09:57
will help us create a future that's not only richer
210
597780
2697
pomoći da stvorimo budućnost koja ne samo da će biti bogatija
10:00
and healthier, but happier as well.
211
600477
2862
i zdravija, već i srećnija.
10:03
Thank you. (Applause)
212
603339
3224
Hvala vam. (Aplauz)
10:06
(Applause)
213
606563
4000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7