Want to be happier? Stay in the moment | Matt Killingsworth

792,291 views ・ 2012-11-05

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Översättare: Annika Bidner Granskare: Lisbeth Pekkari
00:16
So, people want a lot of things out of life,
1
16204
2622
Människor vill få ut mycket av livet,
00:18
but I think, more than anything else, they want happiness.
2
18826
3895
men jag tror att de framför allt söker lycka.
00:22
Aristotle called happiness "the chief good," the end
3
22721
3328
Aristoteles kallade lycka för "det godaste",
slutmålet som allt annat är riktat mot.
00:26
towards which all other things aim.
4
26049
3272
00:29
According to this view, the reason we want a big house
5
29321
5520
Enligt den här synen är anledningen till att vi vill ha ett stort hus
00:34
or a nice car
6
34841
2633
eller en snygg bil
00:37
or a good job
7
37474
2080
eller ett bra jobb
00:39
isn't that these things are intrinsically valuable.
8
39554
2448
inte att de sakerna är värdefulla i sig.
00:42
It's that we expect them to bring us
9
42002
2518
Det handlar om att vi förväntar oss att de ska ge oss - lycka.
00:44
happiness.
10
44520
1457
00:45
Now in the last 50 years, we Americans have gotten
11
45977
2632
Under de senaste 50 åren har vi amerikaner fått
00:48
a lot of the things that we want. We're richer.
12
48609
2027
många av de saker vi har önskat oss.
00:50
We live longer. We have access to technology
13
50636
3077
Vi är rikare. Vi lever längre.
Vi har tillgång till teknik
00:53
that would have seemed like science fiction
14
53713
2167
som skulle ha verkat som science fiction
00:55
just a few years ago.
15
55880
2241
för bara några år sen.
Lyckans paradox är att även om
00:58
The paradox of happiness is that even though the
16
58121
2424
01:00
objective conditions of our lives have improved dramatically,
17
60545
2902
våra objektiva livsförhållanden har förbättrats dramatiskt,
01:03
we haven't actually gotten any happier.
18
63447
3564
så har vi inte blivit lyckligare.
01:07
Maybe because these conventional notions of progress
19
67011
2919
Kanske är det för att de konventionella tecknen på framgång
01:09
haven't delivered big benefits in terms of happiness,
20
69930
2476
inte har gett oss några stora fördelar i form av lycka
01:12
there's been an increased interest in recent years
21
72406
2130
som det har uppstått ett ökat intresse för ämnet lycka på senare år.
01:14
in happiness itself.
22
74536
2522
Människor har debatterat orsakerna till lycka
01:17
People have been debating the causes of happiness
23
77058
2035
under en väldigt lång tid, faktiskt under flera tusen år,
01:19
for a really long time, in fact for thousands of years,
24
79093
2599
01:21
but it seems like many of those debates remain unresolved.
25
81692
3457
men det verkar som om många av de frågor som debatterats ännu är olösta.
01:25
Well, as with many other domains in life, I think
26
85149
2059
Som inom många andra livsområden tror jag att vetenskapen
01:27
the scientific method has the potential to answer this question.
27
87208
3212
har möjlighet att besvara den här frågan.
01:30
In fact, in the last few years, there's been an explosion
28
90420
2534
Det har faktiskt skett en explosion inom lyckoforskningen de senaste åren.
01:32
in research on happiness. For example, we've learned a lot
29
92954
2801
Vi har till exempel lärt oss mycket
01:35
about its demographics, how things like income
30
95755
3112
om dess demografi, hur saker som inkomst och utbildning,
01:38
and education, gender and marriage relate to it.
31
98867
3426
kön och giftermål relaterar till den.
Men en av de förbryllande saker som visat sig är
01:42
But one of the puzzles this has revealed is that
32
102293
2222
01:44
factors like these don't seem to have a particularly strong effect.
33
104515
2939
att faktorer som dessa inte verkar ha någon speciellt stark effekt.
01:47
Yes, it's better to make more money rather than less,
34
107454
2437
Ja, det är bättre att tjäna mycket pengar än lite,
01:49
or to graduate from college instead of dropping out,
35
109891
2712
eller att gå färdigt college jämfört med att hoppa av,
01:52
but the differences in happiness tend to be small.
36
112603
2761
men skillnaden i lycka brukar vara liten.
01:55
Which leaves the question, what are the big causes of happiness?
37
115364
3835
Vilket lämnar oss med frågan, vad är det som leder till lycka?
01:59
I think that's a question we haven't really answered yet,
38
119199
2697
Det är en fråga som vi inte har besvarat än,
02:01
but I think something that has the potential to be an answer
39
121896
2712
men jag tror att något som har potential att vara svaret
02:04
is that maybe happiness has an awful lot to do with
40
124608
2721
kan vara att lycka har väldigt mycket att göra med
02:07
the contents of our moment-to-moment experiences.
41
127329
2444
innehållet i våra upplevelser i varje ögonblick.
02:09
It certainly seems that we're going about our lives,
42
129773
1995
Det verkar vara så att när vi lever våra liv,
02:11
that what we're doing, who we're with, what we're thinking about,
43
131768
3935
spelar vad vi gör, vilka vi är med, vad vi tänker på,
02:15
have a big influence on our happiness, and yet
44
135703
2352
en stor roll för hur lyckliga vi är,
och ändå är det samma faktorer som har varit väldigt svåra,
02:18
these are the very factors that have been very difficult,
45
138055
2233
02:20
in fact almost impossible, for scientists to study.
46
140288
2387
för att inte säga omöjliga för forskare att studera.
02:22
A few years ago, I came up with a way to study people's happiness
47
142675
3061
För ett par år sen kom jag på ett sätt att studera människors lycka i stunden
02:25
moment to moment as they're going about their daily lives
48
145736
2579
när de är fullt upptagna med sina vanliga liv
02:28
on a massive scale all over the world, something we'd never
49
148315
2742
i mycket stor skala över hela världen, något vi aldrig har kunnat göra förut.
02:31
been able to do before. Called trackyourhappiness.org,
50
151057
2791
Det heter trackyourhappiness.org,
02:33
it uses the iPhone to monitor people's happiness in real time.
51
153848
4286
och använder iPhones för att mäta människors lycka i realtid.
02:38
How does this work? Basically, I send people signals
52
158134
2789
Hur fungerar det då?
Vi skickar meddelanden till folk vid slumpmässiga tider på dagen,
02:40
at random points throughout the day, and then I ask them
53
160923
2440
och sen ställer jag ett antal frågor om deras upplevelse i stunden
02:43
a bunch of questions about their moment-to-moment experience
54
163363
2288
02:45
at the instant just before the signal.
55
165651
2534
precis innan de fick meddelandet.
02:48
The idea is that, if we can watch how people's happiness
56
168185
2807
Tanken är att om vi kan se hur människors lycka
02:50
goes up and down over the course of the day,
57
170992
2624
går upp och ner under dagen,
02:53
minute to minute in some cases,
58
173616
1728
från minut till minut i vissa fall,
02:55
and try to understand how what people are doing,
59
175344
2142
och försöka förstå hur det människor gör,
02:57
who they're with, what they're thinking about, and all
60
177486
2843
vilka de är tillsammans med, vad de tänker på,
och alla andra faktorer som beskriver vår dag,
03:00
the other factors that describe our day, how those might
61
180329
2176
03:02
relate to those changes in happiness, we might be able
62
182505
2711
hur de skulle kunna relatera till förändringen i lycka,
så skulle vi kunna upptäcka
03:05
to discover some of the things that really have
63
185216
1546
03:06
a big influence on happiness.
64
186762
2305
några saker som verkligen har en stor påverkan på lyckan.
I det här projektet har vi lyckligtvis kunnat samla in
03:09
We've been fortunate with this project to collect
65
189067
2306
03:11
quite a lot of data, a lot more data of this kind than I think
66
191373
2858
ganska mycket data, mycket mer än jag tror
03:14
has ever been collected before,
67
194231
1859
någonsin har samlats in förut,
03:16
over 650,000 real-time reports
68
196090
3221
över 650 000 realtidsrapporter
03:19
from over 15,000 people.
69
199311
2879
från över 15 000 människor.
03:22
And it's not just a lot of people, it's a really diverse group,
70
202190
3109
Och det inte bara många människor, det är en väldigt bred grupp,
03:25
people from a wide range of ages, from 18 to late 80s,
71
205299
3487
människor i olika åldrar, från 18 till långt över 80,
03:28
a wide range of incomes, education levels,
72
208786
2928
med stor spridning av inkomst och utbildning,
03:31
people who are married, divorced, widowed, etc.
73
211714
3063
människor som är gifta, skilda, änkor och så vidare.
03:34
They collectively represent every one of
74
214777
2264
Tillsammans representerar de
03:37
86 occupational categories and hail from over 80 countries.
75
217041
4861
86 olika yrkeskategorier och härstammar från 80 länder.
03:41
What I'd like to do with the rest of my time with you today
76
221902
2902
Vad jag skulle vilja lägga resten av tiden på med er idag
03:44
is talk a little bit about one of the areas that we've been
77
224804
2129
är att prata om ett av de olika områden som vi har undersökt,
03:46
investigating, and that's mind-wandering.
78
226933
3183
och det är dagdrömmande.
03:50
As human beings, we have this unique ability
79
230116
2400
Vi människor har en unik möjlighet
03:52
to have our minds stray away from the present.
80
232516
2935
att låta våra tankar dra iväg med oss från verkligheten.
03:55
This guy is sitting here working on his computer,
81
235451
1925
Den här killen sitter vid datorn,
03:57
and yet he could be thinking about
82
237376
1054
och kan ändå tänka på semestern som han var på förra månaden,
03:58
the vacation he had last month,
83
238430
2689
04:01
wondering what he's going to have for dinner.
84
241119
1963
eller vad han ska äta till middag.
04:03
Maybe he's worried that he's going bald. (Laughter)
85
243082
3833
Kanske han oroar sig för att tappa håret. (Skratt)
04:06
This ability to focus our attention on something other
86
246915
2785
Den här möjligheten att fokusera på något annat än nuet
04:09
than the present is really amazing. It allows us to learn
87
249700
3255
är verkligen fantastisk.
Den gör att vi kan lära oss saker,
04:12
and plan and reason in ways that no other species of animal can.
88
252955
4494
planera och resonera på sätt som inget annat slags djur kan.
04:17
And yet it's not clear what the relationship is
89
257449
2398
Och samtidigt är det inte klart vilken relation som finns
04:19
between our use of this ability and our happiness.
90
259847
3916
mellan den färdigheten och vår lycka.
04:23
You've probably heard people suggest that you should
91
263763
1858
Du har säkert hört människor föreslå
04:25
stay focused on the present. "Be here now,"
92
265621
2491
att man ska vara fokuserad på nuet.
"Lev i nuet," har du säkert hört hundratals gånger.
04:28
you've probably heard a hundred times.
93
268112
1485
04:29
Maybe, to really be happy, we need to stay completely
94
269597
2681
Kanske måste vi vara helt uppslukade
04:32
immersed and focused on our experience in the moment.
95
272278
3511
och fokuserade på vår upplevelse i nuet för att vara lyckliga.
04:35
Maybe these people are right. Maybe mind-wandering
96
275789
1834
Kanske har de rätt.
Kanske är dagdrömmeri något dåligt.
04:37
is a bad thing.
97
277623
1730
04:39
On the other hand, when our minds wander,
98
279353
2419
Å andra sidan är våra hjärnor fria när vi dagdrömmer.
04:41
they're unconstrained. We can't change the physical reality
99
281772
2661
Vi kan inte ändra på den fysiska verkligheten,
04:44
in front of us, but we can go anywhere in our minds.
100
284433
3388
men vi kan ta oss vart vi vill i våra tankar.
04:47
Since we know people want to be happy, maybe
101
287821
1813
Eftersom vi vet att folk vill vara lyckliga
04:49
when our minds wander, they're going to someplace happier than the place
102
289634
2691
kanske de dagdrömmer om en lyckligare plats än den de lämnar.
04:52
that they're leaving. It would make a lot of sense.
103
292325
2233
Det verkar vettigt.
04:54
In other words, maybe the pleasures of the mind
104
294558
1498
Med andra ord, kanske dessa inre njutningar
04:56
allow us to increase our happiness with mind-wandering.
105
296056
4426
låter oss öka vår inre lycka genom att dagdrömma.
05:00
Well, since I'm a scientist, I'd like to try to
106
300482
2011
Eftersom jag är forskare skulle jag vilja
05:02
resolve this debate with some data, and in particular
107
302493
2677
reda upp den här frågan med hjälp av data,
närmare bestämt med svaren på tre frågor
05:05
I'd like to present some data to you from three questions
108
305170
2488
05:07
that I ask with Track Your Happiness. Remember, this is from
109
307658
2210
som jag ställer i Track Your Happiness.
05:09
sort of moment-to-moment experience in people's real lives.
110
309868
2652
Det här kommer från ögonblicksupplevelser i människors liv.
05:12
There are three questions. The first one is a happiness question:
111
312520
3030
Det är tre frågor. Den första är en fråga om lycka:
05:15
How do you feel, on a scale ranging from very bad
112
315550
2875
Hur mår du, på en skala från väldigt dåligt till väldigt bra?
05:18
to very good? Second, an activity question:
113
318425
4139
Nummer två är en fråga om aktivitet:
05:22
What are you doing, on a list of 22 different activities
114
322564
2528
Vad gör du, från en lista av 22 aktiviteter
05:25
including things like eating and working and watching TV?
115
325092
3225
som innehåller saker som att äta, jobba eller titta på TV?
05:28
And finally a mind-wandering question:
116
328317
3588
Och till slut en fråga om dagdrömmar:
05:31
Are you thinking about something other
117
331905
2642
Tänker du på något annat
05:34
than what you're currently doing?
118
334547
2623
än det du faktiskt håller på med?
05:37
People could say no -- in other words, I'm focused only on my task --
119
337170
3442
Folk kan säga nej - det vill säga, jag är fokuserad bara på det jag gör -
05:40
or yes -- I am thinking about something else --
120
340612
2529
eller ja - jag tänker på något annat -
05:43
and the topic of those thoughts are pleasant,
121
343141
2456
och om ämnet de tänker på är trevligt, neutralt eller otrevligt.
05:45
neutral or unpleasant.
122
345597
1426
05:47
Any of those yes responses are what we called mind-wandering.
123
347023
5459
Alla ja-svar klassas som dagdrömmeri.
05:52
So what did we find?
124
352482
2465
Så vad fick vi reda på?
05:54
This graph shows happiness on the vertical axis,
125
354947
2299
Den här grafen visar lycka på den vertikala axeln,
05:57
and you can see that bar there representing how happy
126
357246
2240
och ni kan se att stapeln som visar hur lyckliga människor är
05:59
people are when they're focused on the present,
127
359486
1333
06:00
when they're not mind-wandering.
128
360819
1923
när de fokuserar på nuet, och när de dagdrömmer.
06:02
As it turns out, people are substantially less happy
129
362742
3719
Det visar sig att människor är avsevärt mindre lyckliga
06:06
when their minds are wandering than when they're not.
130
366461
4736
när de dagdrömmer än när de inte gör det.
Nu kanske du ser på resultatet och säger, okej, visst,
06:11
Now you might look at this result and say, okay, sure,
131
371197
2602
06:13
on average people are less happy when they're mind-wandering,
132
373799
2422
folk kanske ofta är mindre lyckliga när de dagdrömmer,
06:16
but surely when their minds are straying away
133
376221
1668
men när deras tankar driver iväg
06:17
from something that wasn't very enjoyable to begin with,
134
377889
2119
från något som inte är särskilt roligt
06:20
at least then mind-wandering should be doing something good for us.
135
380008
3764
borde dagdrömmarna vara något som är bra för oss.
06:23
Nope. As it turns out,
136
383772
2699
Nej, det har visat sig att människor är mindre lyckliga när de dagdrömmer
06:26
people are less happy when they're mind-wandering
137
386471
1692
06:28
no matter what they're doing. For example,
138
388163
3026
vad de än håller på med.
Folk gillar till exempel inte att pendla till jobbet.
06:31
people don't really like commuting to work very much.
139
391189
2177
06:33
It's one of their least enjoyable activities, and yet
140
393366
2760
Det är en av deras minst uppskattade aktiviteter,
och ändå är de mycket lyckligare när de bara fokuserar på att pendla
06:36
they are substantially happier when they're focused
141
396126
2534
06:38
only on their commute than when their mind is going
142
398660
2362
än när deras tankar driver iväg till någonting annat.
06:41
off to something else.
143
401022
3047
06:44
It's amazing.
144
404069
1782
Det är fantastiskt.
06:45
So how could this be happening? I think part of the reason,
145
405851
3845
Hur kan det här hända?
Jag tror att en av de stora anledningarna
06:49
a big part of the reason, is that when our minds wander,
146
409696
2398
är att vi när våra tankar vandrar
06:52
we often think about unpleasant things, and they are
147
412094
2856
ofta tänker på otrevliga saker, och de är
06:54
enormously less happy when they do that,
148
414950
3607
väldigt mycket mindre lyckliga när de gör det,
06:58
our worries, our anxieties, our regrets,
149
418557
2665
våra orosmoln, vår ångest, allt vi ångrar,
07:01
and yet even when people are thinking about something
150
421222
2960
och till och med när folk tänker på något neutralt
07:04
neutral, they're still considerably less happy
151
424182
2864
är de fortfarande mindre lyckliga
07:07
than when they're not mind-wandering at all.
152
427046
1977
än när de inte dagdrömmer alls.
Till och med när de tänker på något som de beskriver som behagligt
07:09
Even when they're thinking about something they would describe as pleasant,
153
429023
2835
07:11
they're actually just slightly less happy
154
431858
2204
är de faktiskt lite mindre lyckliga
07:14
than when they aren't mind-wandering.
155
434062
3257
än när de inte dagdrömmer.
07:17
If mind-wandering were a slot machine, it would be like
156
437319
2062
Om dagdrömmeri var en spelautomat skulle det vara som
07:19
having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars
157
439381
3033
att ha chansen att förlora 50 dollar, 20 dollar eller 1 dollar.
07:22
or one dollar. Right? You'd never want to play. (Laughter)
158
442414
6151
Man skulle aldrig vilja spela.
(Skratt)
07:28
So I've been talking about this, suggesting, perhaps,
159
448565
2673
Jag har pratat om det här, och föreslagit att dagdrömmar
07:31
that mind-wandering causes unhappiness, but all
160
451238
2812
kanske kan göra en olycklig,
men allt jag visat är att dessa två saker är korrelerade.
07:34
I've really shown you is that these two things are correlated.
161
454050
2767
07:36
It's possible that's the case, but it might also be the case
162
456817
2785
Det är möjligt att så är fallet, men det kan också vara så
07:39
that when people are unhappy, then they mind-wander.
163
459602
2454
att människor dagdrömmer när de är olyckliga.
07:42
Maybe that's what's really going on. How could we ever
164
462056
2369
Kanske det är vad som faktiskt händer.
07:44
disentangle these two possibilites?
165
464425
3089
Hur kan vi ta reda ut vad som beror på vad?
07:47
Well, one fact that we can take advantage of, I think a fact
166
467514
2344
Jo, en sak som vi kan dra nytta av,
07:49
you'll all agree is true, is that time goes forward, not
167
469858
2957
en sak som vi alla kan hålla med om, är att tiden går framåt, inte bakåt?
07:52
backward. Right? The cause has to come before the effect.
168
472815
3997
Orsak måste komma före verkan.
07:56
We're lucky in this data we have many responses from each person,
169
476812
3430
Som tur är har vi i det här materialet många svar från varje person,
08:00
and so we can look and see, does mind-wandering
170
480242
3196
så vi kan se ifall dagdrömmar
08:03
tend to precede unhappiness, or does unhappiness
171
483438
2493
brukar komma före lycka eller om olycka
08:05
tend to precede mind-wandering, to get some insight
172
485931
2183
brukar komma före dagdrömmar, för att belysa orsakssambandet.
08:08
into the causal direction.
173
488114
2161
08:10
As it turns out, there is a strong relationship between
174
490275
3209
Det har visat sig att det finns ett starkt samband
08:13
mind-wandering now and being unhappy a short time later,
175
493484
3685
mellan att dagdrömma nu och att vara olycklig en stund senare,
vilket stämmer med antagandet att dagdrömmar gör människor olyckliga.
08:17
consistent with the idea that mind-wandering is causing people to be unhappy.
176
497169
3719
08:20
In contrast, there's no relationship between being unhappy
177
500888
3160
Däremot finns det inget samband
mellan att vara olycklig nu och att dagdrömma en stund senare.
08:24
now and mind-wandering a short time later.
178
504048
3009
Med andra ord verkar dagdrömmar vara en verklig orsak till,
08:27
In other words, mind-wandering very likely seems to be
179
507057
2322
08:29
an actual cause, and not merely a consequence, of unhappiness.
180
509379
5840
och inte bara en konsekvens av att vara olycklig.
08:35
A few minutes ago, I likened mind-wandering
181
515219
2224
För några minuter sen liknade jag dagdrömmar
08:37
to a slot machine you'd never want to play.
182
517443
2263
vid en spelautomat som man aldrig skulle vilja spela på.
08:39
Well, how often do people's minds wander?
183
519706
2304
Hur ofta dagdrömmer folk?
08:42
Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot.
184
522010
4457
Ofta, verkar det som. Verkligen ofta.
08:46
Forty-seven percent of the time, people are thinking
185
526467
2694
47 procent av tiden tänker folk
08:49
about something other than what they're currently doing.
186
529161
3407
på något annat än vad de faktiskt gör.
08:52
How does that depend on what people are doing?
187
532568
2438
Hur beror det på vad folk gör?
08:55
This shows the rate of mind-wandering across 22 activities
188
535006
2753
Det här visar hur mycket vi dagdrömmer under 22 aktiviteter,
08:57
ranging from a high of 65 percent — (Laughter) —
189
537759
3999
allt från det högsta på 65 procent - (Skratt) -
09:01
when people are taking a shower, brushing their teeth,
190
541758
2512
när människor tar en dusch, borstar tänderna,
09:04
to 50 percent when they're working,
191
544270
2901
till 50 procent när de jobbar,
09:07
to 40 percent when they're exercising,
192
547171
3043
till 40 procent när de tränar,
ända ner till den här stapeln längst bort till höger
09:10
all the way down to this one short bar on the right
193
550214
1919
09:12
that I think some of you are probably laughing at.
194
552133
1988
som jag tror att några skrattar åt.
09:14
Ten percent of the time people's minds are wandering
195
554121
2390
10 procent av alla människor dagdrömmer när de har sex.
09:16
when they're having sex. (Laughter)
196
556511
4571
(Skratt)
Men det finns något som jag tycker är intressant i den här grafen,
09:21
But there's something I think that's quite interesting in this graph,
197
561082
2933
09:24
and that is, basically with one exception,
198
564015
3048
och det är att folk dagdrömmer, med något undantag,
09:27
no matter what people are doing, they're mind-wandering
199
567063
2178
vad de än håller på med,
09:29
at least 30 percent of the time, which suggests, I think,
200
569241
3678
minst 30 procent av tiden, vilket jag tycker antyder
09:32
that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.
201
572919
2831
att dagdrömmar inte bara är vanliga, de är ständigt närvarande.
09:35
It pervades basically everything that we do.
202
575750
3733
De genomsyrar i stort sett allt vi gör.
09:39
In my talk today, I've told you a little bit about mind-wandering,
203
579483
3196
I mitt föredrag idag har jag berättat lite om dagdrömmar,
09:42
a variable that I think turns out to be fairly important
204
582679
2050
en faktor som verkar vara viktig
09:44
in the equation for happiness.
205
584729
1656
att ha med i beräkningen när vi pratar om lycka.
09:46
My hope is that over time, by tracking people's
206
586385
2015
Jag hoppas att vi över tid,
genom att mäta människors lycka i stunden,
09:48
moment-to-moment happiness and their experiences
207
588400
3048
och deras upplevelser i vardagslivet,
09:51
in daily life, we'll be able to uncover a lot of important causes of happiness,
208
591448
3402
kommer att kunna upptäcka många viktiga orsaker till lycka,
09:54
and then in the end, a scientific understanding of happiness
209
594850
2930
och att en vetenskaplig förståelse av lycka till slut kan hjälpa oss
09:57
will help us create a future that's not only richer
210
597780
2697
att skapa en framtid som inte bara är rikare
10:00
and healthier, but happier as well.
211
600477
2862
och hälsosammare, utan också lyckligare.
10:03
Thank you. (Applause)
212
603339
3224
Tack.
(Applåder)
10:06
(Applause)
213
606563
4000
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7