Want to be happier? Stay in the moment | Matt Killingsworth

793,075 views ・ 2012-11-05

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Lenka Kolarikova Korektor: Mirek Mráz
00:16
So, people want a lot of things out of life,
1
16204
2622
Lidé chtějí od života mnoho věcí,
00:18
but I think, more than anything else, they want happiness.
2
18826
3895
já si však myslím, že víc než cokoliv jiného chtějí štěstí.
00:22
Aristotle called happiness "the chief good," the end
3
22721
3328
Aristoteles nazýval štěstí něčím,
00:26
towards which all other things aim.
4
26049
3272
k čemu všechny ostatní věci směřují.
00:29
According to this view, the reason we want a big house
5
29321
5520
Podle něj netoužíme po velkém domě,
00:34
or a nice car
6
34841
2633
hezkém autu
00:37
or a good job
7
37474
2080
nebo dobré práci proto,
00:39
isn't that these things are intrinsically valuable.
8
39554
2448
že by tyto věci měly vnitřní hodnotu.
00:42
It's that we expect them to bring us
9
42002
2518
Toužíme po nich proto, že očekáváme,
00:44
happiness.
10
44520
1457
že nám přinesou štěstí.
00:45
Now in the last 50 years, we Americans have gotten
11
45977
2632
V posledních 50 letech jsme my, Američani, dostali
00:48
a lot of the things that we want. We're richer.
12
48609
2027
mnoho věcí, které jsme chtěli. Jsme bohatší.
00:50
We live longer. We have access to technology
13
50636
3077
Žijeme déle. Máme přístup k technologii,
00:53
that would have seemed like science fiction
14
53713
2167
která by se ještě před několika málo lety
00:55
just a few years ago.
15
55880
2241
zdála být science fiction.
00:58
The paradox of happiness is that even though the
16
58121
2424
Paradoxem štěstí je to, že ačkoliv se objektivní podmínky našich
01:00
objective conditions of our lives have improved dramatically,
17
60545
2902
životů dramaticky zlepšily,
01:03
we haven't actually gotten any happier.
18
63447
3564
nestali jsme se v podstatě o nic šťastnějšími.
01:07
Maybe because these conventional notions of progress
19
67011
2919
Možná tím, že nám tyto obvyklé ukazatele pokroku
01:09
haven't delivered big benefits in terms of happiness,
20
69930
2476
nepřinesly nikterak veliké výhody co do pocitu štěstí,
01:12
there's been an increased interest in recent years
21
72406
2130
objevil se v posledních letech zvýšený zájem
01:14
in happiness itself.
22
74536
2522
o štěstí jako takové.
01:17
People have been debating the causes of happiness
23
77058
2035
Lidé již dlouho pátrají po příčinách štěstí,
01:19
for a really long time, in fact for thousands of years,
24
79093
2599
vlastně tisíce let,
01:21
but it seems like many of those debates remain unresolved.
25
81692
3457
ale zdá se, že mnoho otázek týkajících se štěstí zůstává nezodpovězeno.
01:25
Well, as with many other domains in life, I think
26
85149
2059
Myslím si, že tak, jako pro mnoho jiných sfér života,
01:27
the scientific method has the potential to answer this question.
27
87208
3212
věděcká metoda skýtá potencionál pro zodpovězení těchto otázek.
01:30
In fact, in the last few years, there's been an explosion
28
90420
2534
Pravdou je, že v několika posledních letech probíhá exploze
01:32
in research on happiness. For example, we've learned a lot
29
92954
2801
ve výzkumu štěstí. Například, naučili jsme se mnoho o
01:35
about its demographics, how things like income
30
95755
3112
jeho demografii, jak s ním souvisí věci jako příjem
01:38
and education, gender and marriage relate to it.
31
98867
3426
a vzdělání, pohlaví a manželství.
01:42
But one of the puzzles this has revealed is that
32
102293
2222
Ale jednou ze záhad, kterou toto zkoumání odhalilo je,
01:44
factors like these don't seem to have a particularly strong effect.
33
104515
2939
že tyto faktory nemají žádný konkrétní efekt.
01:47
Yes, it's better to make more money rather than less,
34
107454
2437
Ano, je lepší vydělávat víc peněz než méně
01:49
or to graduate from college instead of dropping out,
35
109891
2712
nebo vystudovat vysokou místo toho, abyste to v půlce vzdali a odešli,
01:52
but the differences in happiness tend to be small.
36
112603
2761
ale rozdíly ve štěstí bývají malé.
01:55
Which leaves the question, what are the big causes of happiness?
37
115364
3835
Čímž se znovu dostáváme k otázce, co jsou významné příčiny štěstí.
01:59
I think that's a question we haven't really answered yet,
38
119199
2697
Myslím si, že tohle je otázka na kterou jsme zatím doopravdy nenašli odpověď.
02:01
but I think something that has the potential to be an answer
39
121896
2712
Jednou z možných odpovědí může být to,
02:04
is that maybe happiness has an awful lot to do with
40
124608
2721
že štěstí má možná neuvěřitelně mnoho co dočinění s tím,
02:07
the contents of our moment-to-moment experiences.
41
127329
2444
jak prožíváme zkušenosti teď a tady.
02:09
It certainly seems that we're going about our lives,
42
129773
1995
Určitě se zdá, že to, jak se životem začínáme,
02:11
that what we're doing, who we're with, what we're thinking about,
43
131768
3935
co děláme, s kým jsme a o čem přemýšlíme,
02:15
have a big influence on our happiness, and yet
44
135703
2352
má na naše štěstí obrovský vliv,
02:18
these are the very factors that have been very difficult,
45
138055
2233
avšak tohle jsou přesně ty faktory, které jsou pro vědce nesmírně obtížné,
02:20
in fact almost impossible, for scientists to study.
46
140288
2387
vlastně, téměř nemožné studovat.
02:22
A few years ago, I came up with a way to study people's happiness
47
142675
3061
Před několika lety jsem přišel na způsob,
02:25
moment to moment as they're going about their daily lives
48
145736
2579
jak studovat souhrnné lidské štěstí každodenního života po celém světě tak,
02:28
on a massive scale all over the world, something we'd never
49
148315
2742
jako nikdy předtím.
02:31
been able to do before. Called trackyourhappiness.org,
50
151057
2791
Je jím projekt trackyourhappiness.org (sledujsvéštěstí.org),
02:33
it uses the iPhone to monitor people's happiness in real time.
51
153848
4286
který za pomoci iPhonu monitoruje lidské štěstí v reálném čase.
02:38
How does this work? Basically, I send people signals
52
158134
2789
Jak to funguje? V zásadě tak, že posílám lidem signály
02:40
at random points throughout the day, and then I ask them
53
160923
2440
v náhodných časech během dne a potom se jich ptám
02:43
a bunch of questions about their moment-to-moment experience
54
163363
2288
na několik otázek týkajících se jejich momentálních zkušeností
02:45
at the instant just before the signal.
55
165651
2534
v okamžiku těsně před zaslaným signálem.
02:48
The idea is that, if we can watch how people's happiness
56
168185
2807
Hlavní myšlenkou je, že pokud můžeme sledovat lidské štěstí
02:50
goes up and down over the course of the day,
57
170992
2624
stoupat vzhůru a klesat během dne,
02:53
minute to minute in some cases,
58
173616
1728
v některých případech z minuty na minutu,
02:55
and try to understand how what people are doing,
59
175344
2142
a snažit se rozumět tomu jak a co lidé dělají,
02:57
who they're with, what they're thinking about, and all
60
177486
2843
s kým jsou, o čem přemýšlejí a všechny ostatní faktory,
03:00
the other factors that describe our day, how those might
61
180329
2176
kterými by se dal popsat náš den -- jak mohou
03:02
relate to those changes in happiness, we might be able
62
182505
2711
souviset s těmi změnami ve štěstí -- budeme možná schopni
03:05
to discover some of the things that really have
63
185216
1546
objevit některé z věcí, které doopravdy mají
03:06
a big influence on happiness.
64
186762
2305
velký vliv na štěstí.
03:09
We've been fortunate with this project to collect
65
189067
2306
Tento projekt nám přinesl štěstí v tom,
03:11
quite a lot of data, a lot more data of this kind than I think
66
191373
2858
že jsme nashromáždili docela hodně údajů, myslím že mnohem víc,
03:14
has ever been collected before,
67
194231
1859
než bylo kdy předtím nashromážděno,
03:16
over 650,000 real-time reports
68
196090
3221
přes 650 tisíc záznamů v reálném čase
03:19
from over 15,000 people.
69
199311
2879
od více než 15 tisíc lidí.
03:22
And it's not just a lot of people, it's a really diverse group,
70
202190
3109
A není to jenom tak nějaká hromada lidí, je to skutečně rozmanitá skupina,
03:25
people from a wide range of ages, from 18 to late 80s,
71
205299
3487
lidé různého věku od 18 do 80 i výše,
03:28
a wide range of incomes, education levels,
72
208786
2928
široká škála příjmů, úrovní vzdělání,
03:31
people who are married, divorced, widowed, etc.
73
211714
3063
lidé, kteří jsou vdaní či ženatí, rozvedení, ovdovělí, atd.
03:34
They collectively represent every one of
74
214777
2264
Všichni společně reprezentují každou
03:37
86 occupational categories and hail from over 80 countries.
75
217041
4861
z 86 zaměstnaneckých kategorií a z více než 80 zemí.
03:41
What I'd like to do with the rest of my time with you today
76
221902
2902
Chtěl bych s vámi ve zbývajícím čase této přednášky hovořit
03:44
is talk a little bit about one of the areas that we've been
77
224804
2129
o jedné z oblastí,
03:46
investigating, and that's mind-wandering.
78
226933
3183
kterou zkoumáme, a tou je toulání mysli.
03:50
As human beings, we have this unique ability
79
230116
2400
Jakožto lidské bytosti máme unikátní schopnost
03:52
to have our minds stray away from the present.
80
232516
2935
nechat naše myšlenky odbíhat od přítomnosti.
03:55
This guy is sitting here working on his computer,
81
235451
1925
Můžete vidět chlápka pracovat na počítači,
03:57
and yet he could be thinking about
82
237376
1054
ale ve skutečnosti možná přemýšlí o dovolené,
03:58
the vacation he had last month,
83
238430
2689
kterou měl minulý měsíc,
04:01
wondering what he's going to have for dinner.
84
241119
1963
nebo možná přemýšlí o tom, co bude mít k večeři.
04:03
Maybe he's worried that he's going bald. (Laughter)
85
243082
3833
Možná se bojí, že brzo začne plešatět. (Smích)
04:06
This ability to focus our attention on something other
86
246915
2785
Tahle schopnost zaměřit naši pozornost na něco jiného,
04:09
than the present is really amazing. It allows us to learn
87
249700
3255
než je přítomnost, je úžasná. Dovoluje nám se učit,
04:12
and plan and reason in ways that no other species of animal can.
88
252955
4494
plánovat a posuzovat věci způsobem, který není vlastní žádnému jinému druhu, než člověku.
04:17
And yet it's not clear what the relationship is
89
257449
2398
A i přesto stále není jasné, jaký je vztah mezi
04:19
between our use of this ability and our happiness.
90
259847
3916
naším užíváním této schopnosti a naším štěstím.
04:23
You've probably heard people suggest that you should
91
263763
1858
Nejspíš jste zaslechli některé lidi navrhovat,
04:25
stay focused on the present. "Be here now,"
92
265621
2491
že byste měli svou pozornost zaměřit na přítomnost. "Mysli na teď a tady"
04:28
you've probably heard a hundred times.
93
268112
1485
jste nejspíš slyšeli už stokrát.
04:29
Maybe, to really be happy, we need to stay completely
94
269597
2681
Možná, abychom byli skutečně šťastní, potřebujeme zůstat zcela ponořeni ve zkušenostech,
04:32
immersed and focused on our experience in the moment.
95
272278
3511
které získáváme tady a teď.
04:35
Maybe these people are right. Maybe mind-wandering
96
275789
1834
Možná mají tito lidé pravdu. Možná je toulání naší mysli
04:37
is a bad thing.
97
277623
1730
špatná věc.
04:39
On the other hand, when our minds wander,
98
279353
2419
Na druhou stranu, když se nám mysl zatoulá,
04:41
they're unconstrained. We can't change the physical reality
99
281772
2661
děje se tak nenuceně. Nemůžeme změnit realitu tak, jak se před námi
04:44
in front of us, but we can go anywhere in our minds.
100
284433
3388
fyzicky nachází, ale v naší mysli můžeme jít kamkoliv.
04:47
Since we know people want to be happy, maybe
101
287821
1813
Víme, že lidé chtějí být štastní, takže možná
04:49
when our minds wander, they're going to someplace happier than the place
102
289634
2691
že když se nám mysl toulá, chodí tito lidé na místo šťastnější než je to,
04:52
that they're leaving. It would make a lot of sense.
103
292325
2233
ze kterého do svých fantazií odcházejí. To by dávalo smysl.
04:54
In other words, maybe the pleasures of the mind
104
294558
1498
Jinými slovy, možná že tímto způsobem, kdy necháme svou mysl se toulat,
04:56
allow us to increase our happiness with mind-wandering.
105
296056
4426
umožňujeme štěstí, aby se znásobovalo.
05:00
Well, since I'm a scientist, I'd like to try to
106
300482
2011
No, vzhledem k tomu, že jsem vědec, rád bych zkusil
05:02
resolve this debate with some data, and in particular
107
302493
2677
tuhle debatu vyřešit za pomoci nějakých dat a především
05:05
I'd like to present some data to you from three questions
108
305170
2488
bych vám rád přednesl některá data, která jsem získal z odpovědí na tři otázky,
05:07
that I ask with Track Your Happiness. Remember, this is from
109
307658
2210
které pokládám v projektu Sledujte své štěstí. Nezapomeňte,
05:09
sort of moment-to-moment experience in people's real lives.
110
309868
2652
tyto data jsou získána ze zkušeností reálných lidí v reálném čase.
05:12
There are three questions. The first one is a happiness question:
111
312520
3030
Nyní k těm třem otázkám. První je otázka týkající se štěstí:
05:15
How do you feel, on a scale ranging from very bad
112
315550
2875
Na škále od velmi špatně po velmi dobře, jak se cítíte?
05:18
to very good? Second, an activity question:
113
318425
4139
Druhá otázka, týkající se aktivity:
05:22
What are you doing, on a list of 22 different activities
114
322564
2528
Ze seznamu 22 různých aktivit zahrnujících věci jako jezení,
05:25
including things like eating and working and watching TV?
115
325092
3225
pracování a dívání se na televizi, co děláte?
05:28
And finally a mind-wandering question:
116
328317
3588
A konečně otázka týkající se toulání mysli:
05:31
Are you thinking about something other
117
331905
2642
Myslíte teď na něco jiného, než na to,
05:34
than what you're currently doing?
118
334547
2623
co zrovna v tuto chvíli děláte?
05:37
People could say no -- in other words, I'm focused only on my task --
119
337170
3442
Lidé mohli říct ne -- jinými slovy, soustředím se na svůj úkol --
05:40
or yes -- I am thinking about something else --
120
340612
2529
nebo ano -- myslím na něco jiného --
05:43
and the topic of those thoughts are pleasant,
121
343141
2456
a tématem těchto mých jiných myšlenek jsou věci příjemné,
05:45
neutral or unpleasant.
122
345597
1426
neutrální nebo nepříjemné.
05:47
Any of those yes responses are what we called mind-wandering.
123
347023
5459
Jakákoliv kladná odpověď na tyto otázky je právě to, co nazýváme toulání mysli.
05:52
So what did we find?
124
352482
2465
Co jsme tedy zjistili?
05:54
This graph shows happiness on the vertical axis,
125
354947
2299
Tento graf ukazuje štěstí na svislé ose,
05:57
and you can see that bar there representing how happy
126
357246
2240
která reprezentuje to,
05:59
people are when they're focused on the present,
127
359486
1333
jak šťastní lidé jsou, když se soustředí na přítomnost,
06:00
when they're not mind-wandering.
128
360819
1923
když nemyslí na něco zcela jiného.
06:02
As it turns out, people are substantially less happy
129
362742
3719
Jak se ukazuje, lidé jsou podstatně méně šťastní,
06:06
when their minds are wandering than when they're not.
130
366461
4736
když se toulají ve svých myšlenkách.
06:11
Now you might look at this result and say, okay, sure,
131
371197
2602
Nyní se možná díváte na tento výsledek a říkáte si, jasně, fajn,
06:13
on average people are less happy when they're mind-wandering,
132
373799
2422
v průměru jsou lidé méně šťastní, když myslí na něco jiného než na přítomnost,
06:16
but surely when their minds are straying away
133
376221
1668
ale dozajista, když se jim mysl toulá
06:17
from something that wasn't very enjoyable to begin with,
134
377889
2119
od něčeho, co není příliš zábavné,
06:20
at least then mind-wandering should be doing something good for us.
135
380008
3764
alespoň tehdy by nám měly myšlenky na jiné věci prospívat.
06:23
Nope. As it turns out,
136
383772
2699
Kdepak. Jak se ukazuje,
06:26
people are less happy when they're mind-wandering
137
386471
1692
lidé jsou méně šťastni, když myslí na něco jiného,
06:28
no matter what they're doing. For example,
138
388163
3026
a to bez ohledu na to, co právě dělají.
06:31
people don't really like commuting to work very much.
139
391189
2177
Například lidé moc nemají v lásce dojíždění do práce.
06:33
It's one of their least enjoyable activities, and yet
140
393366
2760
Je to jedna z nejméně příjemných aktivit, a i přesto
06:36
they are substantially happier when they're focused
141
396126
2534
jsou podstatně šťastnějšími, když se soustředí
06:38
only on their commute than when their mind is going
142
398660
2362
výhradně na cestu do práce, než když se jim mysl
06:41
off to something else.
143
401022
3047
zatoulá k něčemu jinému.
06:44
It's amazing.
144
404069
1782
To je úžasné.
06:45
So how could this be happening? I think part of the reason,
145
405851
3845
Jak se tohle může dít? Myslím si, že je to částečně,
06:49
a big part of the reason, is that when our minds wander,
146
409696
2398
vlastně z velké míry, způsobeno tím, že když se nám myšlenky zatoulají,
06:52
we often think about unpleasant things, and they are
147
412094
2856
často myslíme na nepříjemné věci a lidé jsou tak
06:54
enormously less happy when they do that,
148
414950
3607
mnohem méně šťastní, když tak činí.
06:58
our worries, our anxieties, our regrets,
149
418557
2665
Naše obavy, úzkosti a lítost z nevyužitých příležitostí
07:01
and yet even when people are thinking about something
150
421222
2960
a dokonce když lidé přemýšlí o něčem neutrálním,
07:04
neutral, they're still considerably less happy
151
424182
2864
stále jsou podstatně méně šťastní,
07:07
than when they're not mind-wandering at all.
152
427046
1977
než když se zcela soustředí na současnost.
07:09
Even when they're thinking about something they would describe as pleasant,
153
429023
2835
Dokonce i když přemýšlejí o něčem, co by popsali jako příjemné,
07:11
they're actually just slightly less happy
154
431858
2204
jsou jenom trošku méně šťastni,
07:14
than when they aren't mind-wandering.
155
434062
3257
než když nemyslí na něco jiného.
07:17
If mind-wandering were a slot machine, it would be like
156
437319
2062
Kdyby toulání se myslí bylo jako hrací automat,
07:19
having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars
157
439381
3033
bylo by to jako mít šanci ztratit 50 dolarů, 20 dolarů
07:22
or one dollar. Right? You'd never want to play. (Laughter)
158
442414
6151
nebo jeden. Je to tak? Nikdy byste tuhle hru pak nechtěli hrát. (Smích)
07:28
So I've been talking about this, suggesting, perhaps,
159
448565
2673
Z toho, co jsem vám zatím říkal, můžete nabýt dojem,
07:31
that mind-wandering causes unhappiness, but all
160
451238
2812
že toulání se v myšlenkách způsobuje nešťastné pocity,
07:34
I've really shown you is that these two things are correlated.
161
454050
2767
ale to, co jsem vám skutečně ukázal je, že tyto dvě věci spolu souvisí.
07:36
It's possible that's the case, but it might also be the case
162
456817
2785
Možná. Možná je to tak,
07:39
that when people are unhappy, then they mind-wander.
163
459602
2454
že když jsou lidé nešťastní, mají tendenci nechávat své myšlenky se toulat.
07:42
Maybe that's what's really going on. How could we ever
164
462056
2369
Možná je to skutečně tak. Jak bychom vůbec někdy mohli
07:44
disentangle these two possibilites?
165
464425
3089
tyto dvě možnosti od sebe oddělit?
07:47
Well, one fact that we can take advantage of, I think a fact
166
467514
2344
Na čem se ale všichni shodneme je to,
07:49
you'll all agree is true, is that time goes forward, not
167
469858
2957
že čas běží kupředu, nikoliv dozadu. Je to tak?
07:52
backward. Right? The cause has to come before the effect.
168
472815
3997
Nejdřív se něco musí stát, než spatříme následek této akce.
07:56
We're lucky in this data we have many responses from each person,
169
476812
3430
V tomto případě máme štěstí, že máme mnoho odpovědí od lidí v našem výzkumu,
08:00
and so we can look and see, does mind-wandering
170
480242
3196
a tedy se můžeme podívat a zkoumat, zda toulání se myslí
08:03
tend to precede unhappiness, or does unhappiness
171
483438
2493
má tendenci předcházet nešťastným pocitům,
08:05
tend to precede mind-wandering, to get some insight
172
485931
2183
nebo zda neštěstí má tendenci předcházet toulání se myslí
08:08
into the causal direction.
173
488114
2161
a tím tak získat vhled do příčinných souvislostí.
08:10
As it turns out, there is a strong relationship between
174
490275
3209
Jak se ukazuje, existuje silná vazba mezi
08:13
mind-wandering now and being unhappy a short time later,
175
493484
3685
toulkami myslí a tím, že se vzápětí poté cítíme nešťastní,
08:17
consistent with the idea that mind-wandering is causing people to be unhappy.
176
497169
3719
v souladu s myšlenkou, že toulky myslí navozují lidem pocity nešťěstí.
08:20
In contrast, there's no relationship between being unhappy
177
500888
3160
Naproti tomu neexistuje žádná vazba mezi pocity neštěstí,
08:24
now and mind-wandering a short time later.
178
504048
3009
které máme teď a tím, že se vzápětí uchýlíme k toulání se naší myslí.
08:27
In other words, mind-wandering very likely seems to be
179
507057
2322
Jinými slovy, toulky myslí se s největší pravděpodobností zdají být
08:29
an actual cause, and not merely a consequence, of unhappiness.
180
509379
5840
pouze současným stavem, nikoliv důsledkem toho, že se cítíme neštastnými.
08:35
A few minutes ago, I likened mind-wandering
181
515219
2224
Před několika minutami jsem připodobnil toulky myslí
08:37
to a slot machine you'd never want to play.
182
517443
2263
k hracímu automatu, který byste nikdy nechtěli použít.
08:39
Well, how often do people's minds wander?
183
519706
2304
Inu, jak často se lidská mysl zatoulá?
08:42
Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot.
184
522010
4457
Ukazuje se, že lidé myslí na něco jiného často. Ve skutečnosti velmi často.
08:46
Forty-seven percent of the time, people are thinking
185
526467
2694
47% času myslí lidé
08:49
about something other than what they're currently doing.
186
529161
3407
na něco jiného, než na to co, v té době zrovna dělají.
08:52
How does that depend on what people are doing?
187
532568
2438
Jak toto závisí na tom, co lidé dělají?
08:55
This shows the rate of mind-wandering across 22 activities
188
535006
2753
Tady máme podíl toulavých myšlenek zasahujících do 22 aktivit
08:57
ranging from a high of 65 percent — (Laughter) —
189
537759
3999
dosahující výše 65% -- (Smích) --
09:01
when people are taking a shower, brushing their teeth,
190
541758
2512
když se lidé sprchují, když si čistí zuby,
09:04
to 50 percent when they're working,
191
544270
2901
50% když pracují,
09:07
to 40 percent when they're exercising,
192
547171
3043
40% když se věnují cvičení,
09:10
all the way down to this one short bar on the right
193
550214
1919
až semhle dolů do tohoto krátkého sloupečku napravo,
09:12
that I think some of you are probably laughing at.
194
552133
1988
kterému se někteří z vás teď smějí.
09:14
Ten percent of the time people's minds are wandering
195
554121
2390
Deset procent zastupuje toulavé myšlenky,
09:16
when they're having sex. (Laughter)
196
556511
4571
během sexu.
09:21
But there's something I think that's quite interesting in this graph,
197
561082
2933
Je tu však něco, o čem si myslím, že je na tomto grafu docela zajímavé.
09:24
and that is, basically with one exception,
198
564015
3048
V zásadě s jedinou výjimkou,
09:27
no matter what people are doing, they're mind-wandering
199
567063
2178
bez ohledu na to, co lidé dělají, myslí na něco zcela jiného
09:29
at least 30 percent of the time, which suggests, I think,
200
569241
3678
alespoň 30% veškerého času, což nám podle mě naznačuje,
09:32
that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.
201
572919
2831
že toulky myslí nejsou jenom časté, ale jsou všudypřítomné.
09:35
It pervades basically everything that we do.
202
575750
3733
Prostupují v zásadě do všeho, co děláme.
09:39
In my talk today, I've told you a little bit about mind-wandering,
203
579483
3196
Ve svém dnešním příspěvku jsem vám řekl něco málo o toulání se myslí,
09:42
a variable that I think turns out to be fairly important
204
582679
2050
proměnné, která se ukazuje býti dosti důležitým členem
09:44
in the equation for happiness.
205
584729
1656
rovnice stěští.
09:46
My hope is that over time, by tracking people's
206
586385
2015
Mou nadějí je to, že pomocí sledování vývoje lidského štěstí
09:48
moment-to-moment happiness and their experiences
207
588400
3048
a jejich zkušeností všedního života
09:51
in daily life, we'll be able to uncover a lot of important causes of happiness,
208
591448
3402
budeme moci odhalit mnoho důležitých příčin štěstí.
09:54
and then in the end, a scientific understanding of happiness
209
594850
2930
Vědecké porozumění štěstí nám tak
09:57
will help us create a future that's not only richer
210
597780
2697
pomůže vytvořit budoucnost, která je nejenom bohatší
10:00
and healthier, but happier as well.
211
600477
2862
a zdravější, ale také šťastnější.
10:03
Thank you. (Applause)
212
603339
3224
Děkuji. (Potlesk)
10:06
(Applause)
213
606563
4000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7