Want to be happier? Stay in the moment | Matt Killingsworth

793,075 views ・ 2012-11-05

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Sofia Kalamatianou Επιμέλεια: Mary Keramida
00:16
So, people want a lot of things out of life,
1
16204
2622
Οι άνθρωποι θέλουν πολλά πράγματα από τη ζωή,
00:18
but I think, more than anything else, they want happiness.
2
18826
3895
αλλά νομίζω περισσότερο από οτιδήποτε άλλο θέλουν ευτυχία.
00:22
Aristotle called happiness "the chief good," the end
3
22721
3328
Ο Αριστοτέλης αποκάλεσε την ευτυχία «το τελειότερο αγαθό», το σκοπό
00:26
towards which all other things aim.
4
26049
3272
προς τον οποίο αποσκοπούν όλα τ' άλλα.
00:29
According to this view, the reason we want a big house
5
29321
5520
Σύμφωνα με αυτή την άποψη, ο λόγος που θέλουμε ένα μεγάλο σπίτι
00:34
or a nice car
6
34841
2633
ή ένα ωραίο αυτοκίνητο
00:37
or a good job
7
37474
2080
ή μια καλή δουλειά
00:39
isn't that these things are intrinsically valuable.
8
39554
2448
δεν είναι ότι αυτά τα πράγματα έχουν τη δική τους αξία.
00:42
It's that we expect them to bring us
9
42002
2518
Είναι ότι περιμένουμε να μας φέρουν
00:44
happiness.
10
44520
1457
ευτυχία.
00:45
Now in the last 50 years, we Americans have gotten
11
45977
2632
Τα τελευταία 50 χρόνια, εμείς οι Αμερικανοί έχουμε αποκτήσει
00:48
a lot of the things that we want. We're richer.
12
48609
2027
πολλά από αυτά που θέλουμε. Είμαστε πλουσιότεροι.
00:50
We live longer. We have access to technology
13
50636
3077
Ζούμε περισσότερο.Έχουμε πρόσβαση σε τεχνολογία
00:53
that would have seemed like science fiction
14
53713
2167
που θα φαινόταν επιστημονική φαντασία
00:55
just a few years ago.
15
55880
2241
πριν λίγα χρόνια.
00:58
The paradox of happiness is that even though the
16
58121
2424
Το παράδοξο της ευτυχίας είναι πως παρ' όλο που
01:00
objective conditions of our lives have improved dramatically,
17
60545
2902
οι αντικειμενικές συνθήκες της ζωής μας έχουνε βελτιωθεί δραματικά,
01:03
we haven't actually gotten any happier.
18
63447
3564
δεν είμαστε πιο ευτυχισμένοι.
01:07
Maybe because these conventional notions of progress
19
67011
2919
Ίσως επειδή αυτές οι συμβατικές ιδέες της προόδου
01:09
haven't delivered big benefits in terms of happiness,
20
69930
2476
δεν έχουν αποδόσει μεγάλα κέρδη όσον αφορά την ευτυχία,
01:12
there's been an increased interest in recent years
21
72406
2130
τα τελευταία χρόνια έχει αυξηθεί το ενδιαφέρον
01:14
in happiness itself.
22
74536
2522
για την ίδια την ευτυχία.
01:17
People have been debating the causes of happiness
23
77058
2035
Οι άνθρωποι συζητούν τα αίτια της ευτυχίας
01:19
for a really long time, in fact for thousands of years,
24
79093
2599
εδώ και χιλιάδες χρόνια,
01:21
but it seems like many of those debates remain unresolved.
25
81692
3457
αλλά φαίνεται πως πολλές από αυτές τις συζητήσεις έχουν παραμείνει άλυτες.
01:25
Well, as with many other domains in life, I think
26
85149
2059
Όπως και με πολλούς άλλους κλάδους της ζωής, πιστεύω
01:27
the scientific method has the potential to answer this question.
27
87208
3212
πως η επιστημονική μέθοδος έχει τη δυνατότητα να δώσει απαντήσεις.
01:30
In fact, in the last few years, there's been an explosion
28
90420
2534
Συγκεκριμένα, τα τελευταία χρόνια, έχει υπάρξει μια έκρηξη
01:32
in research on happiness. For example, we've learned a lot
29
92954
2801
στην έρευνα πάνω στην ευτυχία. Για παράδειγμα έχουμε μάθει πολλά
01:35
about its demographics, how things like income
30
95755
3112
για τα δημογραφικά χαρακτηριστικά της, πώς πράγματα όπως το εισόδημα
01:38
and education, gender and marriage relate to it.
31
98867
3426
και η εκπαίδευση, το φύλο και ο γάμος συσχετίζονται μαζί της.
01:42
But one of the puzzles this has revealed is that
32
102293
2222
Αλλά ένας από τους γρίφους που αποκάλυψε αυτό είναι ότι
01:44
factors like these don't seem to have a particularly strong effect.
33
104515
2939
παράγοντες όπως αυτοί δεν φαίνεται να έχουν μεγάλη επίδραση.
01:47
Yes, it's better to make more money rather than less,
34
107454
2437
Ναι, είναι καλύτερα να βγάζεις περισσότερα λεφτά παρά λιγότερα
01:49
or to graduate from college instead of dropping out,
35
109891
2712
ή να αποφοιτήσεις από το πανεπιστήμιο παρά να τα παρατήσεις,
01:52
but the differences in happiness tend to be small.
36
112603
2761
αλλά οι διαφορές στην ευτυχία τείνουν να είναι μικρές.
01:55
Which leaves the question, what are the big causes of happiness?
37
115364
3835
Που αφήνει το ερώτημα, ποιες είναι οι ρίζες της ευτυχίας;
01:59
I think that's a question we haven't really answered yet,
38
119199
2697
Πιστεύω πως είναι μια ερώτηση που δεν έχουμε απαντήσει ακόμα,
02:01
but I think something that has the potential to be an answer
39
121896
2712
αλλά πιστεύω πως αυτό που μπορεί να έχει τη δυνατότητα να απαντήσει
02:04
is that maybe happiness has an awful lot to do with
40
124608
2721
είναι πως ίσως η ευτυχία να έχει κυρίως να κάνει
02:07
the contents of our moment-to-moment experiences.
41
127329
2444
με το περιεχόμενο τον εμπειριών μας από τη μια στιγμή στην άλλη.
02:09
It certainly seems that we're going about our lives,
42
129773
1995
Σίγουρα πάντως φαίνεται πως αυτό που κάνουμε στη ζωή μας,
02:11
that what we're doing, who we're with, what we're thinking about,
43
131768
3935
με ποιους είμαστε, τι σκεφτόμαστε,
02:15
have a big influence on our happiness, and yet
44
135703
2352
έχουν μεγάλη επιρροή στην ευτυχία μας, κι όμως
02:18
these are the very factors that have been very difficult,
45
138055
2233
αυτοί είναι οι πιο δύσκολοι παράγοντες,
02:20
in fact almost impossible, for scientists to study.
46
140288
2387
σχεδόν αδύνατον να μελετηθούν από τους επιστήμονες.
02:22
A few years ago, I came up with a way to study people's happiness
47
142675
3061
Πριν λίγα χρόνια, σκέφτηκα έναν τρόπο να μελετήσουμε την ευτυχία των ανθρώπων
02:25
moment to moment as they're going about their daily lives
48
145736
2579
από τη μια στιγμή στην άλλη κατά τη διάρκεια της καθημερινότητά τους,
02:28
on a massive scale all over the world, something we'd never
49
148315
2742
σε μεγάλη κλίμακα σε όλο τον κόσμο, κάτι που ποτέ ξανά
02:31
been able to do before. Called trackyourhappiness.org,
50
151057
2791
δεν είχαμε καταφέρει. Λέγεται trackyourhappiness.org,
02:33
it uses the iPhone to monitor people's happiness in real time.
51
153848
4286
χρησιμοποιεί το iPhone και μετράει την ευτυχία των ανθρώπων σε πραγματικό χρόνο.
02:38
How does this work? Basically, I send people signals
52
158134
2789
Πώς λειτουργεί; Βασικά, στέλνω σήματα σε ανθρώπους
02:40
at random points throughout the day, and then I ask them
53
160923
2440
σε τυχαίες στιγμές μες την ημέρα και μετά τους κάνω
02:43
a bunch of questions about their moment-to-moment experience
54
163363
2288
ένα σωρό ερωτήσεις σχετικά με τη στιγμή που βίωναν
02:45
at the instant just before the signal.
55
165651
2534
τη δεδομένη χρονική στιγμή πριν λάβουν το μήνυμα.
02:48
The idea is that, if we can watch how people's happiness
56
168185
2807
Η ιδέα είναι πως αν μπορούμε να δούμε πώς η ευτυχία του κόσμου
02:50
goes up and down over the course of the day,
57
170992
2624
ανεβαίνει και κατεβαίνει καθ' όλη τη διάρκεια της ημέρας,
02:53
minute to minute in some cases,
58
173616
1728
από λεπτό σε λεπτό σε κάποιες περιπτώσεις,
02:55
and try to understand how what people are doing,
59
175344
2142
και προσπαθήσουμε να καταλάβουμε πώς το τι κάνουν οι άνθρωποι,
02:57
who they're with, what they're thinking about, and all
60
177486
2843
με ποιους είναι, τι σκέφτονται, και όλους
03:00
the other factors that describe our day, how those might
61
180329
2176
τους άλλους παράγοντες που περιγράφουν την ημέρα μας, πώς μπορούν
03:02
relate to those changes in happiness, we might be able
62
182505
2711
να συσχετίζονται με τις αλλαγές στην ευτυχία, ίσως μπορέσουμε
03:05
to discover some of the things that really have
63
185216
1546
να ανακαλύψουμε κάποια από τα πράγματα που πραγματικά έχουν
03:06
a big influence on happiness.
64
186762
2305
μεγάλη επίδραση στην ευτυχία.
03:09
We've been fortunate with this project to collect
65
189067
2306
Υπήρξαμε πολύ τυχεροί με αυτό το πρόγραμμα και συλλέξαμε
03:11
quite a lot of data, a lot more data of this kind than I think
66
191373
2858
πολλά δεδομένα, περισσότερα τέτοιου είδους απ' όσα πιστεύω πως
03:14
has ever been collected before,
67
194231
1859
έχουν συλλεχθεί ξανά,
03:16
over 650,000 real-time reports
68
196090
3221
πάνω από 650.000 αναφορές σε πραγματικό χρόνο
03:19
from over 15,000 people.
69
199311
2879
από πάνω απο 15.000 ανθρώπους.
03:22
And it's not just a lot of people, it's a really diverse group,
70
202190
3109
Δεν είναι απλά πολλοί άνθρωποι, είναι μια ποικιλόμορφη ομάδα
03:25
people from a wide range of ages, from 18 to late 80s,
71
205299
3487
ανθρώπων από μεγάλο εύρος ηλικιών, από 18 μέχρι 80,
03:28
a wide range of incomes, education levels,
72
208786
2928
με μεγάλο εύρος εισοδήματος, επίπεδο εκπαίδευσης,
03:31
people who are married, divorced, widowed, etc.
73
211714
3063
άνθρωποι παντρεμένοι, χωρισμένοι, χήροι κτλ.
03:34
They collectively represent every one of
74
214777
2264
Συλλογικά αντιπροσωπεύουν κάθε μια από τις
03:37
86 occupational categories and hail from over 80 countries.
75
217041
4861
86 επαγγελματικές κατηγορίες και προέρχονται από πάνω από 80 χώρες.
03:41
What I'd like to do with the rest of my time with you today
76
221902
2902
Αυτό που θα ήθελα να κάνω με τον υπόλοιπο χρόνο μου σήμερα
03:44
is talk a little bit about one of the areas that we've been
77
224804
2129
είναι να μιλήσω λίγο για μια από τις περιοχές που
03:46
investigating, and that's mind-wandering.
78
226933
3183
ερευνούμε και αυτή είναι η περιπλάνηση του νου.
03:50
As human beings, we have this unique ability
79
230116
2400
Ως άνθρωποι έχουμε τη μοναδική ιδιότητα
03:52
to have our minds stray away from the present.
80
232516
2935
να αφήνουμε το μυαλό μας να περιπλανιέται πέρα από το παρόν.
03:55
This guy is sitting here working on his computer,
81
235451
1925
Ο κύριος κάθεται εδώ και δουλεύει στον υπολογιστή του
03:57
and yet he could be thinking about
82
237376
1054
και θα μπορούσε να σκέφτεται
03:58
the vacation he had last month,
83
238430
2689
τις διακοπές του πριν ένα μήνα,
04:01
wondering what he's going to have for dinner.
84
241119
1963
να αναρωτιέται τι θα φάει για βραδινό.
04:03
Maybe he's worried that he's going bald. (Laughter)
85
243082
3833
Ίσως ανησυχεί ότι καραφλιάζει. (Γέλια)
04:06
This ability to focus our attention on something other
86
246915
2785
Αυτή η ικανότητα να εστιάζουμε την προσοχή μας σε κάτι άλλο
04:09
than the present is really amazing. It allows us to learn
87
249700
3255
που δεν είναι παρόν είναι καταπληκτική. Μας βοηθά να μαθαίνουμε ,να σχεδιάζουμε
04:12
and plan and reason in ways that no other species of animal can.
88
252955
4494
και να εξασκούμε τη λογική μας με τρόπους που δεν μπορεί να εφαρμόσει κανένα άλλο είδος.
04:17
And yet it's not clear what the relationship is
89
257449
2398
Κι όμως δεν είναι ξεκάθαρη η σχέση
04:19
between our use of this ability and our happiness.
90
259847
3916
ανάμεσα στη χρήση αυτής της ικανότητας και της ευτυχίας μας.
04:23
You've probably heard people suggest that you should
91
263763
1858
Πιθανότατα να έχετε ακούσει να σας λένε πως πρέπει
04:25
stay focused on the present. "Be here now,"
92
265621
2491
να εστιάζετε στο παρόν. «Να είσαι εδώ στο τώρα»
04:28
you've probably heard a hundred times.
93
268112
1485
μάλλον το έχετε ακούσει εκατοντάδες φορές.
04:29
Maybe, to really be happy, we need to stay completely
94
269597
2681
Ίσως για να είμαστε πραγματικά ευτυχισμένοι πρέπει να μένουμε
04:32
immersed and focused on our experience in the moment.
95
272278
3511
βυθισμένοι και συγκεντρωμένοι στην εμπειρία του παρόντος.
04:35
Maybe these people are right. Maybe mind-wandering
96
275789
1834
Ίσως αυτοί οι άνθρωποι να έχουν δίκιο. Ίσως το να ονειροπολούμε
04:37
is a bad thing.
97
277623
1730
να είναι κακό.
04:39
On the other hand, when our minds wander,
98
279353
2419
Αντίθετα όμως, όταν αφήνουμε το νου μας να περιπλανιέται,
04:41
they're unconstrained. We can't change the physical reality
99
281772
2661
δεν έχει περιορισμούς. Δεν μπορούμε να αλλάξουμε τη φυσική πραγματικότητα
04:44
in front of us, but we can go anywhere in our minds.
100
284433
3388
μπροστά μας, αλλά μπορούμε να πάμε παντού με το νου μας.
04:47
Since we know people want to be happy, maybe
101
287821
1813
Αφού ξέρουμε πως οι άνθρωποι θέλουν να είναι ευτυχισμένοι, ίσως
04:49
when our minds wander, they're going to someplace happier than the place
102
289634
2691
όταν ονειροπολούμε, ο νους μας να πηγαίνει κάπου καλύτερα
04:52
that they're leaving. It would make a lot of sense.
103
292325
2233
από το μέρος που αφήνει. Θα ήταν πολύ λογικό.
04:54
In other words, maybe the pleasures of the mind
104
294558
1498
Με άλλα λόγια, ίσως η ευχαρίστηση του νου
04:56
allow us to increase our happiness with mind-wandering.
105
296056
4426
να μας επιτρέπει να αυξήσουμε την ευτυχία μας μέσω της περιπλάνησής του.
05:00
Well, since I'm a scientist, I'd like to try to
106
300482
2011
Και αφού είμαι επιστήμονας, θα ήθελα να δοκιμάσω
05:02
resolve this debate with some data, and in particular
107
302493
2677
να επιλύσω αυτή τη διαφωνία με κάποια δεδομένα, και συγκεκριμένα
05:05
I'd like to present some data to you from three questions
108
305170
2488
θα ήθελα να σας παρουσιάσω κάποια δεδομένα από τρεις ερωτήσεις
05:07
that I ask with Track Your Happiness. Remember, this is from
109
307658
2210
που κάνω μέσω του προγράμματος «Track Your Happiness». Θυμηθείτε είναι από
05:09
sort of moment-to-moment experience in people's real lives.
110
309868
2652
τις στιγμιαίες εμπειρίες στις ζωές των ανθρώπων.
05:12
There are three questions. The first one is a happiness question:
111
312520
3030
Υπάρχουν τρεις ερωτήσεις. Η πρώτη έχει να κάνει με την ευτυχία:
05:15
How do you feel, on a scale ranging from very bad
112
315550
2875
Πώς νιώθετε, σε κλίμακα από πολύ άσχημα
05:18
to very good? Second, an activity question:
113
318425
4139
μέχρι πολύ καλά; Δεύτερη είναι μια ερώτηση δραστηριότητας:
05:22
What are you doing, on a list of 22 different activities
114
322564
2528
Τι κάνετε, από μια λίστα με 22 διαφορετικές δραστηριότητες
05:25
including things like eating and working and watching TV?
115
325092
3225
συμπεριλαμβάνοντας πράγματα όπως τρώω, δουλεύω, βλέπω τηλεόραση;
05:28
And finally a mind-wandering question:
116
328317
3588
Και τέλος μια ερώτηση για την περιπλάνηση του νου:
05:31
Are you thinking about something other
117
331905
2642
Σκέφτεστε κάτι άλλο
05:34
than what you're currently doing?
118
334547
2623
από αυτό που κάνετε τώρα;
05:37
People could say no -- in other words, I'm focused only on my task --
119
337170
3442
Μπορούσαν να πουν «όχι» -- δηλαδή, είμαι συγκεντρωμένος στη δραστηριότητά μου --
05:40
or yes -- I am thinking about something else --
120
340612
2529
ή «ναι» -- σκέφτομαι κάτι άλλο --
05:43
and the topic of those thoughts are pleasant,
121
343141
2456
και το θέμα αυτών των σκέψεων είναι ευχάριστο,
05:45
neutral or unpleasant.
122
345597
1426
ουδέτερο ή δυσάρεστο.
05:47
Any of those yes responses are what we called mind-wandering.
123
347023
5459
Οποιαδήποτε από τις «ναι» απαντήσεις είναι αυτό που αποκαλούμε περιπλάνηση του νου.
05:52
So what did we find?
124
352482
2465
Οπότε, τι βρήκαμε;
05:54
This graph shows happiness on the vertical axis,
125
354947
2299
Αυτό το γράφημα δείχνει την ευτυχία στον κάθετο άξονα,
05:57
and you can see that bar there representing how happy
126
357246
2240
και βλέπετε τη μπάρα εκεί να αντιπροσωπεύει πόσο ευτυχισμένοι
05:59
people are when they're focused on the present,
127
359486
1333
είναι οι άνθρωποι όταν συγκεντρώνονται στο παρόν,
06:00
when they're not mind-wandering.
128
360819
1923
και δεν ονειροπολούν.
06:02
As it turns out, people are substantially less happy
129
362742
3719
Όπως αποδεικνύεται, είναι σημαντικά λιγότερο ευτυχισμένοι
06:06
when their minds are wandering than when they're not.
130
366461
4736
όταν ο νους τους περιπλανιέται απ' ό,τι όταν δεν περιπλανιέται.
06:11
Now you might look at this result and say, okay, sure,
131
371197
2602
Μπορεί να δείτε αυτό το αποτέλεσμα και να πείτε, εντάξει
06:13
on average people are less happy when they're mind-wandering,
132
373799
2422
κατά μέσο όρο οι άνθρωποι είναι λιγότερο ευτυχισμένοι όταν ονειροπολούν,
06:16
but surely when their minds are straying away
133
376221
1668
αλλά σίγουρα όποτε αφήνουν το νου τους να περιπλανιέται
06:17
from something that wasn't very enjoyable to begin with,
134
377889
2119
από κάτι που δεν τους ευχαριστεί έτσι κι αλλίως,
06:20
at least then mind-wandering should be doing something good for us.
135
380008
3764
τότε τουλάχιστον το να ονειροπολούμε μας προσφέρει κάτι καλό.
06:23
Nope. As it turns out,
136
383772
2699
Όχι. Τελικά,
06:26
people are less happy when they're mind-wandering
137
386471
1692
οι άνθρωποι είναι λιγότερο ευτυχισμένοι όταν ονειροπολούν
06:28
no matter what they're doing. For example,
138
388163
3026
ανεξαρτήτως από το τι κάνουν. Για παράδειγμα,
06:31
people don't really like commuting to work very much.
139
391189
2177
δεν αρέσει σε κανέναν να χρησιμοποιεί μέσα μεταφοράς για να πάει στη δουλειά.
06:33
It's one of their least enjoyable activities, and yet
140
393366
2760
Είναι από τις λιγότερο ευχάριστες δραστηριότητες, κι όμως
06:36
they are substantially happier when they're focused
141
396126
2534
είναι σημαντικά πιο χαρούμενοι όταν εστιάζουν
06:38
only on their commute than when their mind is going
142
398660
2362
στη μετακίνηση απ' ό,τι όταν ο νους τους πηγαίνει
06:41
off to something else.
143
401022
3047
κάπου αλλού.
06:44
It's amazing.
144
404069
1782
Είναι καταπληκτικό.
06:45
So how could this be happening? I think part of the reason,
145
405851
3845
Πώς λοιπόν μπορεί να γίνεται αυτό; Πιστεύω πως μέρος της αιτίας,
06:49
a big part of the reason, is that when our minds wander,
146
409696
2398
ένα μεγάλο μέρος της, είναι πως όταν ονειροπολούμε
06:52
we often think about unpleasant things, and they are
147
412094
2856
συχνά σκεφτόμαστε δυσάρεστα πράγματα και είμαστε
06:54
enormously less happy when they do that,
148
414950
3607
σημαντικά λιγότερο χαρούμενοι όταν το κάνουμε αυτό,
06:58
our worries, our anxieties, our regrets,
149
418557
2665
σκεφτόμαστε ανησυχίες, φοβίες, πράγματα που μετανιώνουμε,
07:01
and yet even when people are thinking about something
150
421222
2960
κι όμως, ακόμα κι όταν οι άνθρωποι σκέφτονται κάτι
07:04
neutral, they're still considerably less happy
151
424182
2864
ουδέτερο, εξακολουθούν να είναι λιγότερο χαρούμενοι
07:07
than when they're not mind-wandering at all.
152
427046
1977
απ' ό,τι όταν δεν ονειροπολούν καθόλου.
07:09
Even when they're thinking about something they would describe as pleasant,
153
429023
2835
Ακόμα κι όταν σκέφτονται κάτι ευχάριστο,
07:11
they're actually just slightly less happy
154
431858
2204
είναι στην πραγματικότητα λιγότερο χαρούμενοι
07:14
than when they aren't mind-wandering.
155
434062
3257
απ' ό,τι όταν δεν ονειροπολούν.
07:17
If mind-wandering were a slot machine, it would be like
156
437319
2062
Αν η περιπλάνηση του νου ήταν σαν κουλοχέρης, θα ήταν λες
07:19
having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars
157
439381
3033
και έχουμε την ευκαιρία να χάσουμε 50 δολάρια, 20 δολάρια
07:22
or one dollar. Right? You'd never want to play. (Laughter)
158
442414
6151
ή 1 δολάριο. Έτσι; Ποτέ δεν θα ήθελες να παίξεις. (Γέλια)
07:28
So I've been talking about this, suggesting, perhaps,
159
448565
2673
Μιλώντας για αυτό, υπονοώ ίσως
07:31
that mind-wandering causes unhappiness, but all
160
451238
2812
πως το να ονειροπολούμε προκαλεί δυστυχία, αλλά
07:34
I've really shown you is that these two things are correlated.
161
454050
2767
το μόνο που έχω δείξει είναι πως αυτά τα δύο συσχετίζονται.
07:36
It's possible that's the case, but it might also be the case
162
456817
2785
Είναι πιθανό να είναι έτσι, αλλά μπορεί και πάλι
07:39
that when people are unhappy, then they mind-wander.
163
459602
2454
να είναι πως όταν οι άνθρωποι είναι δυστυχισμένοι, τότε ονειροπολούν.
07:42
Maybe that's what's really going on. How could we ever
164
462056
2369
Ίσως αυτό να συμβαίνει. Πώς θα μπορούσαμε
07:44
disentangle these two possibilites?
165
464425
3089
να ξεμπλέξουμε αυτές τις δύο πιθανότητες;
07:47
Well, one fact that we can take advantage of, I think a fact
166
467514
2344
Ένα γεγονός που μπορούμε να εκμεταλλευτούμε
07:49
you'll all agree is true, is that time goes forward, not
167
469858
2957
και πιστεύω αληθεύει, είναι πως ο χρόνος πάει μπροστά, όχι πίσω.
07:52
backward. Right? The cause has to come before the effect.
168
472815
3997
Έτσι; Η αιτία πρέπει να έρθει πριν το αποτέλεσμα.
07:56
We're lucky in this data we have many responses from each person,
169
476812
3430
Είμαστε τυχεροί με αυτά τα δεδομένα που έχουμε πολλές απαντήσεις από κάθε άτομο,
08:00
and so we can look and see, does mind-wandering
170
480242
3196
οπότε μπορούμε να δούμε αν το ονειροπόλημα
08:03
tend to precede unhappiness, or does unhappiness
171
483438
2493
έρχεται πριν τη στενοχώρια ή αν η στενοχώρια
08:05
tend to precede mind-wandering, to get some insight
172
485931
2183
έρχεται πριν το ονειροπόλημα, ώστε να καταλάβουμε
08:08
into the causal direction.
173
488114
2161
την κατεύθυνση της συσχέτισης.
08:10
As it turns out, there is a strong relationship between
174
490275
3209
Τελικά, υπάρχει μια δυνατή σχέση μεταξύ
08:13
mind-wandering now and being unhappy a short time later,
175
493484
3685
της περιπλάνησης του νου τώρα με τη στενοχώρια λίγο αργότερα,
08:17
consistent with the idea that mind-wandering is causing people to be unhappy.
176
497169
3719
συνεπές με την ιδέα πως η περιπλάνηση του νου οδηγεί στη στενοχώρια.
08:20
In contrast, there's no relationship between being unhappy
177
500888
3160
Αντίθετα, δεν υπάρχει συσχέτιση μεταξύ της στενοχώριας τώρα
08:24
now and mind-wandering a short time later.
178
504048
3009
και του ονειροπολήματος λίγο αργότερα.
08:27
In other words, mind-wandering very likely seems to be
179
507057
2322
Με άλλα λόγια, το ονειροπόλημα φαίνεται
08:29
an actual cause, and not merely a consequence, of unhappiness.
180
509379
5840
να είναι η αιτία κι όχι απλά το αποτέλεσμα της στενοχώριας.
08:35
A few minutes ago, I likened mind-wandering
181
515219
2224
Πριν λίγα λεπτά σύγκρινα την περιπλάνηση του νου
08:37
to a slot machine you'd never want to play.
182
517443
2263
με έναν κουλοχέρη που ποτέ δεν θα θέλατε να παίξετε.
08:39
Well, how often do people's minds wander?
183
519706
2304
Πόσο συχνά ονειροπολούμε;
08:42
Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot.
184
522010
4457
Απ' ό,τι φαίνεται πολύ συχνά. Συγκεκριμένα, πάρα πολύ.
08:46
Forty-seven percent of the time, people are thinking
185
526467
2694
Το 47% του χρόνου, οι άνθρωποι σκέφτονται
08:49
about something other than what they're currently doing.
186
529161
3407
κάτι άλλο από αυτό που κάνουν.
08:52
How does that depend on what people are doing?
187
532568
2438
Πώς εξαρτάται αυτό από το τι κάνουν εκείνη τη στιγμή;
08:55
This shows the rate of mind-wandering across 22 activities
188
535006
2753
Αυτό δείχνει τη συχνότητα της περιπλάνησης του νου σε 22 δραστηριότητες
08:57
ranging from a high of 65 percent — (Laughter) —
189
537759
3999
ξεκινώντας απο 65% - (Γέλια) -
09:01
when people are taking a shower, brushing their teeth,
190
541758
2512
όταν κάνουν μπάνιο, πλένουν τα δόντια,
09:04
to 50 percent when they're working,
191
544270
2901
μέχρι 50% όταν δουλεύουν,
09:07
to 40 percent when they're exercising,
192
547171
3043
40% όταν γυμνάζονται,
09:10
all the way down to this one short bar on the right
193
550214
1919
μέχρι αυτή τη μικρή μπάρα στα δεξιά
09:12
that I think some of you are probably laughing at.
194
552133
1988
με την οποία νομίζω κάποιοι από σας γελάτε.
09:14
Ten percent of the time people's minds are wandering
195
554121
2390
Το 10% του χρόνου που ο νους τους περιπλανιέται
09:16
when they're having sex. (Laughter)
196
556511
4571
είναι κατα τη διάρκει του σεξ. (Γέλια)
09:21
But there's something I think that's quite interesting in this graph,
197
561082
2933
Αλλά νομίζω υπάρχει κάτι πολύ ενδιαφέρον σε αυτό το γράφημα,
09:24
and that is, basically with one exception,
198
564015
3048
και αυτό είναι, με μία εξαίρεση,
09:27
no matter what people are doing, they're mind-wandering
199
567063
2178
ανεξαρτήτως το τι κάνουν, ονειροπολούν
09:29
at least 30 percent of the time, which suggests, I think,
200
569241
3678
τουλάχιστον το 30% του χρόνου τους, που δείχνει, πιστεύω
09:32
that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.
201
572919
2831
πως το ονειροπόλημα δεν είναι απλά συχνό, είναι συνεχές.
09:35
It pervades basically everything that we do.
202
575750
3733
Διαπερνά σχεδόν ό,τι κάνουμε.
09:39
In my talk today, I've told you a little bit about mind-wandering,
203
579483
3196
Στην ομιλία μου σήμερα, σας έχω πει λίγα πράγματα για την περιπλάνηση του νου,
09:42
a variable that I think turns out to be fairly important
204
582679
2050
έναν παράγοντα που πιστεύω ότι είναι πολύ σημαντικός
09:44
in the equation for happiness.
205
584729
1656
στην εξίσωση της ευτυχίας.
09:46
My hope is that over time, by tracking people's
206
586385
2015
Ελπίζω πως με το χρόνο, παρακολουθώντας
09:48
moment-to-moment happiness and their experiences
207
588400
3048
από στιγμή σε στιγμή την ευτυχία και τις εμπειρίες των ανθρώπων
09:51
in daily life, we'll be able to uncover a lot of important causes of happiness,
208
591448
3402
στην καθημερινότητά τους, θα μπορέσουμε να ανακαλύψουμε πολλά από τα αίτια της ευτυχίας
09:54
and then in the end, a scientific understanding of happiness
209
594850
2930
και τέλος, μια επιστημονική άποψη της ευτυχίας
09:57
will help us create a future that's not only richer
210
597780
2697
θα μας βοηθήσει να δημιουργήσουμε ένα μέλλον όχι μόνο πλουσιότερο
10:00
and healthier, but happier as well.
211
600477
2862
και υγιέστερο, αλλά και πιο χαρούμενο.
10:03
Thank you. (Applause)
212
603339
3224
Σας ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
10:06
(Applause)
213
606563
4000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7