Want to be happier? Stay in the moment | Matt Killingsworth

794,029 views ・ 2012-11-05

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Lucia Kalinova Reviewer: Filip Fejdi
00:16
So, people want a lot of things out of life,
1
16204
2622
Ľudia chcú od života veľa vecí,
00:18
but I think, more than anything else, they want happiness.
2
18826
3895
myslím si však, že viac ako čokoľvek iné chcú šťastie.
00:22
Aristotle called happiness "the chief good," the end
3
22721
3328
Aristoteles nazval šťastie "najvyššie dobro", cieľ,
00:26
towards which all other things aim.
4
26049
3272
ku ktorému všetko smeruje.
00:29
According to this view, the reason we want a big house
5
29321
5520
Dôvodom, prečo chceme veľký dom,
00:34
or a nice car
6
34841
2633
pekné auto
00:37
or a good job
7
37474
2080
alebo dobrú prácu
00:39
isn't that these things are intrinsically valuable.
8
39554
2448
podľa neho nie je, že to všetko má veľkú hodnotu.
00:42
It's that we expect them to bring us
9
42002
2518
Chceme to preto, lebo si myslíme, že nám to zaručí
00:44
happiness.
10
44520
1457
šťastie.
00:45
Now in the last 50 years, we Americans have gotten
11
45977
2632
Za posledných 50 rokov sme my, Američania, dostali
00:48
a lot of the things that we want. We're richer.
12
48609
2027
veľa vecí, ktoré sme chceli. Sme bohatší.
00:50
We live longer. We have access to technology
13
50636
3077
Žijeme dlhšie. Máme prístup k technológiám,
00:53
that would have seemed like science fiction
14
53713
2167
ktoré by nám ešte pred pár rokmi
00:55
just a few years ago.
15
55880
2241
pripadali ako sci-fi.
00:58
The paradox of happiness is that even though the
16
58121
2424
Paradoxom šťastia je, že aj napriek tomu, že sa
01:00
objective conditions of our lives have improved dramatically,
17
60545
2902
podmienky nášho života dramaticky zlepšili,
01:03
we haven't actually gotten any happier.
18
63447
3564
nie sme šťastnejší.
01:07
Maybe because these conventional notions of progress
19
67011
2919
Možno je to preto, že naša tradičná predstava pokroku
01:09
haven't delivered big benefits in terms of happiness,
20
69930
2476
toho v oblasti šťastia nepriniesla veľa.
01:12
there's been an increased interest in recent years
21
72406
2130
V posledných rokoch sme zaznamenali veľký vzrast
01:14
in happiness itself.
22
74536
2522
záujmu týkajúceho sa šťastia ako takého.
01:17
People have been debating the causes of happiness
23
77058
2035
O šťastí sa hovorí už dlho,
01:19
for a really long time, in fact for thousands of years,
24
79093
2599
vlastne už tisícky rokov,
01:21
but it seems like many of those debates remain unresolved.
25
81692
3457
no aj tak sa zdá, že mnoho toho zostáva nerozlúšteného.
01:25
Well, as with many other domains in life, I think
26
85149
2059
Myslím si, že rovnako ako v iných oblastiach života,
01:27
the scientific method has the potential to answer this question.
27
87208
3212
vedecké metódy majú potenciál zodpovedať túto otázku.
01:30
In fact, in the last few years, there's been an explosion
28
90420
2534
Skutočnosť je taká, že za posledných pár rokov sme vo výskume šťastia
01:32
in research on happiness. For example, we've learned a lot
29
92954
2801
zaznamenali explóziu. Naučili sme sa napríklad veľa
01:35
about its demographics, how things like income
30
95755
3112
o jeho demografii, o tom ako sa spája s vecami
01:38
and education, gender and marriage relate to it.
31
98867
3426
ako je napríklad príjem a vzdelanie, pohlavie, či manželstvo.
01:42
But one of the puzzles this has revealed is that
32
102293
2222
Avšak jednou zo záhad, ktorá bola odhalená je, že
01:44
factors like these don't seem to have a particularly strong effect.
33
104515
2939
sa nezdá, že by tieto faktory mali obzvlášť silný vplyv.
01:47
Yes, it's better to make more money rather than less,
34
107454
2437
Áno, je lepšie zarávať viac peňazí ako menej,
01:49
or to graduate from college instead of dropping out,
35
109891
2712
alebo skončiť vysokú školu namiesto toho, aby sme sa na ňu vykašľali,
01:52
but the differences in happiness tend to be small.
36
112603
2761
avšak rozdiely v šťastí majú tendenciu byť maličké,
01:55
Which leaves the question, what are the big causes of happiness?
37
115364
3835
čo nás vedie k otázke, čo sú tie veľké veci, ktoré prinášajú šťastie?
01:59
I think that's a question we haven't really answered yet,
38
119199
2697
Myslím si, že túto otázku sme ešte nezodpovedali,
02:01
but I think something that has the potential to be an answer
39
121896
2712
avšak myslím si, že niečo, čo má potenciál odpovede je to,
02:04
is that maybe happiness has an awful lot to do with
40
124608
2721
že šťastie má možno strašne veľa dočinenia
02:07
the contents of our moment-to-moment experiences.
41
127329
2444
s našou bezprostrednou prítomnosťou.
02:09
It certainly seems that we're going about our lives,
42
129773
1995
Každopádne to vyzerá tak, že je to o našich životoch,
02:11
that what we're doing, who we're with, what we're thinking about,
43
131768
3935
že to, čo robíme, s kým sme, o čom rozmýšľame
02:15
have a big influence on our happiness, and yet
44
135703
2352
má veľký vplyv na naše šťastie, a predsa
02:18
these are the very factors that have been very difficult,
45
138055
2233
práve tieto faktory sú tie, ktoré je veľmi ťažké,
02:20
in fact almost impossible, for scientists to study.
46
140288
2387
dokonca takmer nemožné skúmať.
02:22
A few years ago, I came up with a way to study people's happiness
47
142675
3061
Pred pár rokmi som prišiel na spôsob ako skúmať ľudské šťastie
02:25
moment to moment as they're going about their daily lives
48
145736
2579
v obrovskej miere na celom svete
02:28
on a massive scale all over the world, something we'd never
49
148315
2742
založené na chvíľkových okamihoch počas dňa - niečo, čo sme nikdy predtým
02:31
been able to do before. Called trackyourhappiness.org,
50
151057
2791
nedokázali urobiť. Volá sa to „sledujsvojestastie.org“ (trackyourhappiness.org),
02:33
it uses the iPhone to monitor people's happiness in real time.
51
153848
4286
a na monitorovanie toho, ako sú ľudia v reálnom čase šťastní využíva iPhone.
02:38
How does this work? Basically, I send people signals
52
158134
2789
Ako to funguje? V podstate som nepravidelne v priebehu dňa posielal ľuďom
02:40
at random points throughout the day, and then I ask them
53
160923
2440
správy a pýtal som sa ich niekoľko otázok
02:43
a bunch of questions about their moment-to-moment experience
54
163363
2288
o ich bezprostredných dojmoch
02:45
at the instant just before the signal.
55
165651
2534
tesne pred tým, ako som im poslal správu.
02:48
The idea is that, if we can watch how people's happiness
56
168185
2807
Chcel som zistiť, či je možné pozorovať ako sa ľudské šťastie
02:50
goes up and down over the course of the day,
57
170992
2624
mení v priebehu dňa,
02:53
minute to minute in some cases,
58
173616
1728
v niektorých prípadoch dokonca z minúty na minútu,
02:55
and try to understand how what people are doing,
59
175344
2142
a tak pochopiť, ako to, čo ľudia robia,
02:57
who they're with, what they're thinking about, and all
60
177486
2843
s kým sú, o čom rozmýšľajú a všetky ostatné faktory,
03:00
the other factors that describe our day, how those might
61
180329
2176
ktoré sú prítomné počas dňa, ako môžu
03:02
relate to those changes in happiness, we might be able
62
182505
2711
byť spojené so zmenou pocitu šťastia, mohlo by sa nám podariť
03:05
to discover some of the things that really have
63
185216
1546
odhaliť niektoré z vecí, ktoré majú skutočne
03:06
a big influence on happiness.
64
186762
2305
veľký vplyv na pocit šťastia.
03:09
We've been fortunate with this project to collect
65
189067
2306
S projektom sme mali veľké šťastie, podarilo sa nám
03:11
quite a lot of data, a lot more data of this kind than I think
66
191373
2858
zhromaždiť veľa údajov, myslím si, že oveľa viac údajov takéhoto druhu ako
03:14
has ever been collected before,
67
194231
1859
sa kedy podarilo zhromaždiť -
03:16
over 650,000 real-time reports
68
196090
3221
viac ako 650 000 údajov z reálneho času
03:19
from over 15,000 people.
69
199311
2879
od viac ako 15 000 ľudí.
03:22
And it's not just a lot of people, it's a really diverse group,
70
202190
3109
To však nie je iba veľa ľudí, bola to tiež veľmi rozmanitá skupina,
03:25
people from a wide range of ages, from 18 to late 80s,
71
205299
3487
ľudia rôzneho veku, od 18 do skoro 90,
03:28
a wide range of incomes, education levels,
72
208786
2928
ľudia rôzneho rozsahu príjmov, vzdelania,
03:31
people who are married, divorced, widowed, etc.
73
211714
3063
ženatí, rozvedení, ovdovení atď.
03:34
They collectively represent every one of
74
214777
2264
Dokopy reprezentovali každú z
03:37
86 occupational categories and hail from over 80 countries.
75
217041
4861
86 kategórií zamestnaní a pochádzali z viac ako 80 krajín.
03:41
What I'd like to do with the rest of my time with you today
76
221902
2902
Vo zvyšnom čase, ktorý dnes máme, by som chcel
03:44
is talk a little bit about one of the areas that we've been
77
224804
2129
trochu porozprávať o jednej z oblastí, ktorú sme
03:46
investigating, and that's mind-wandering.
78
226933
3183
skúmali a tou je denné snenie.
03:50
As human beings, we have this unique ability
79
230116
2400
Ako ľudské bytosti máme unikátnu schopnosť
03:52
to have our minds stray away from the present.
80
232516
2935
nechať svoju myseľ túlať sa, odbehnúť si od prítomnosti.
03:55
This guy is sitting here working on his computer,
81
235451
1925
Tento chlapík tu sedí a pracuje na počítači,
03:57
and yet he could be thinking about
82
237376
1054
a predsa môže rozmýšľať o
03:58
the vacation he had last month,
83
238430
2689
dovolenke, na ktorej bol minulý mesiac,
04:01
wondering what he's going to have for dinner.
84
241119
1963
alebo o tom, čo si dá na večeru.
04:03
Maybe he's worried that he's going bald. (Laughter)
85
243082
3833
Možno sa trápi nad tým, že plešivie. (Smiech)
04:06
This ability to focus our attention on something other
86
246915
2785
Naša schopnosť sústrediť sa na niečo iné
04:09
than the present is really amazing. It allows us to learn
87
249700
3255
ako je súčasnosť je naozaj úžasná. Dovoľuje nám učiť sa,
04:12
and plan and reason in ways that no other species of animal can.
88
252955
4494
plánovať a usudzovať spôsobmi ako nemôže žiadny iný druh zvierat.
04:17
And yet it's not clear what the relationship is
89
257449
2398
A predsa nie je jasné aký je vzťah
04:19
between our use of this ability and our happiness.
90
259847
3916
medzi využívaním tejto schopnosti a naším šťastím.
04:23
You've probably heard people suggest that you should
91
263763
1858
Pravdepodobne vám už niekto povedal, aby by ste sa
04:25
stay focused on the present. "Be here now,"
92
265621
2491
sústredili na prítomnosť. Otázku „Si tu?“
04:28
you've probably heard a hundred times.
93
268112
1485
ste pravdepodobne počuli už stokrát.
04:29
Maybe, to really be happy, we need to stay completely
94
269597
2681
Možnože, aby sme boli ozajstne šťastní, potrebujeme sa úplne
04:32
immersed and focused on our experience in the moment.
95
272278
3511
sústrediť a ponoriť do momentu, ktorý práve prežívame.
04:35
Maybe these people are right. Maybe mind-wandering
96
275789
1834
Možno majú tí ľudia pravdu. Možnože denné snenie
04:37
is a bad thing.
97
277623
1730
je zlá vec.
04:39
On the other hand, when our minds wander,
98
279353
2419
Na druhej strane, keď sa naša myseľ potuluje,
04:41
they're unconstrained. We can't change the physical reality
99
281772
2661
je uvoľnená. Nemôžeme zmeniť prítomnosť,
04:44
in front of us, but we can go anywhere in our minds.
100
284433
3388
v ktorej sa nachádzame, avšak vo mysli sa môžeme vybrať kamkoľvek.
04:47
Since we know people want to be happy, maybe
101
287821
1813
Keďže vieme, že ľudia chcú byť šťastní, možnože
04:49
when our minds wander, they're going to someplace happier than the place
102
289634
2691
keď sa naše mysle potulujú, odchádzajú na šťastnejšie miesto ako je to,
04:52
that they're leaving. It would make a lot of sense.
103
292325
2233
z ktorého odchádzajú. To by celkom dávalo zmysel.
04:54
In other words, maybe the pleasures of the mind
104
294558
1498
Inými slovami, možnože nám potešenie mysle
04:56
allow us to increase our happiness with mind-wandering.
105
296056
4426
dovoľuje zvýšiť úroveň šťastia tým, že snívame.
05:00
Well, since I'm a scientist, I'd like to try to
106
300482
2011
Keďže som vedec, chcel by som skúsiť
05:02
resolve this debate with some data, and in particular
107
302493
2677
vyriešiť túto debatu niekoľkými údajmi, predovšetkým
05:05
I'd like to present some data to you from three questions
108
305170
2488
by som vám rád odprezentoval údaje týkajúce sa troch otázok,
05:07
that I ask with Track Your Happiness. Remember, this is from
109
307658
2210
na ktoré som sa pýtal cez „Sleduj svoje šťastie“. Nezabúdajte, sú to odpovede
05:09
sort of moment-to-moment experience in people's real lives.
110
309868
2652
ľudí o ich momentálnom prežívaní v ich reálnom živote.
05:12
There are three questions. The first one is a happiness question:
111
312520
3030
Sú to tri otázky. Prvou je otázka o šťastí:
05:15
How do you feel, on a scale ranging from very bad
112
315550
2875
Ako sa cítite na škále od „veľmi zle
05:18
to very good? Second, an activity question:
113
318425
4139
po veľmi dobre?“ Druhou je otázka o činnosti:
05:22
What are you doing, on a list of 22 different activities
114
322564
2528
Čo robíte? Vyberte zo zoznamu 22 rôznych činností,
05:25
including things like eating and working and watching TV?
115
325092
3225
ktoré zahŕňajú veci ako jedenie, práca a pozeranie TV?“
05:28
And finally a mind-wandering question:
116
328317
3588
Nakoniec otázka o dennom snení:
05:31
Are you thinking about something other
117
331905
2642
Myslíte na niečo iné
05:34
than what you're currently doing?
118
334547
2623
ako na to, čo práve robíte?
05:37
People could say no -- in other words, I'm focused only on my task --
119
337170
3442
Ľudia mohli odpovedať Nie – inými slovami „Sústredím sa iba na to, čo robím“ --
05:40
or yes -- I am thinking about something else --
120
340612
2529
alebo Áno – „Myslím na niečo iné
05:43
and the topic of those thoughts are pleasant,
121
343141
2456
a téma mojich myšlienok je príjemná,
05:45
neutral or unpleasant.
122
345597
1426
neutrálna alebo nepríjemná.“
05:47
Any of those yes responses are what we called mind-wandering.
123
347023
5459
Všetky „Áno“ odpovede sú to, čo nazývame denným snením.
05:52
So what did we find?
124
352482
2465
Takže, na čo sme prišli?
05:54
This graph shows happiness on the vertical axis,
125
354947
2299
Šťastie je zobrazené na vertikálnej osi grafu
05:57
and you can see that bar there representing how happy
126
357246
2240
a môžete vidieť stĺpec, ktorý ukazuje ako šťastní
05:59
people are when they're focused on the present,
127
359486
1333
sú ľudia, keď sú zameraní na prítomnosť,
06:00
when they're not mind-wandering.
128
360819
1923
keď nesnívajú.
06:02
As it turns out, people are substantially less happy
129
362742
3719
Ako sa ukázalo, ľudia, ktorí snívajú
06:06
when their minds are wandering than when they're not.
130
366461
4736
sú podstatne menej šťastní.
06:11
Now you might look at this result and say, okay, sure,
131
371197
2602
Mohli by ste sa pozrieť na tieto výsledky a povedať, jasné,
06:13
on average people are less happy when they're mind-wandering,
132
373799
2422
v priemere sú ľudia menej šťastní, keď snívajú,
06:16
but surely when their minds are straying away
133
376221
1668
ale isto len vtedy, keď sa ich myseľ odpútava
06:17
from something that wasn't very enjoyable to begin with,
134
377889
2119
od niečoho, čo v prvom rade ani nebolo veľmi príjemné,
06:20
at least then mind-wandering should be doing something good for us.
135
380008
3764
aspoň tak by pre nás toto snenie malo byť dobré.
06:23
Nope. As it turns out,
136
383772
2699
Nie. Ako sa ukázalo,
06:26
people are less happy when they're mind-wandering
137
386471
1692
bez ohľadu na to, čo ľudia robia,
06:28
no matter what they're doing. For example,
138
388163
3026
sú menej šťastní, keď snívajú. Ľudia
06:31
people don't really like commuting to work very much.
139
391189
2177
napríklad nemajú veľmi radi cestu do práce.
06:33
It's one of their least enjoyable activities, and yet
140
393366
2760
Je to pre nich jedna z najmenej príjemných činnosti, a predsa
06:36
they are substantially happier when they're focused
141
396126
2534
sú podstatne šťastnejší, keď sa sústredia
06:38
only on their commute than when their mind is going
142
398660
2362
iba na cestu, ako keď sa ich
06:41
off to something else.
143
401022
3047
myseľ potuluje kade-tade.
06:44
It's amazing.
144
404069
1782
Je to ohromujúce.
06:45
So how could this be happening? I think part of the reason,
145
405851
3845
Ako je to možné? Myslím si, že čiastočne je to preto,
06:49
a big part of the reason, is that when our minds wander,
146
409696
2398
že keď sa naša myseľ potuluje,
06:52
we often think about unpleasant things, and they are
147
412094
2856
často myslíme na nepríjemné veci a to nás robí
06:54
enormously less happy when they do that,
148
414950
3607
oveľa menej šťastnými,
06:58
our worries, our anxieties, our regrets,
149
418557
2665
než naše starosti, úzkosti, výčitky,
07:01
and yet even when people are thinking about something
150
421222
2960
a predsa aj keď myslíme na niečo
07:04
neutral, they're still considerably less happy
151
424182
2864
neutrálne, sme oveľa menej šťastní
07:07
than when they're not mind-wandering at all.
152
427046
1977
ako keď nesnívame vôbec.
07:09
Even when they're thinking about something they would describe as pleasant,
153
429023
2835
Dokonca aj keď rozmýšľame o niečom, čo môžeme opísať ako príjemné,
07:11
they're actually just slightly less happy
154
431858
2204
aj tak sme o čosi menej šťastní
07:14
than when they aren't mind-wandering.
155
434062
3257
ako keď nesnívame.
07:17
If mind-wandering were a slot machine, it would be like
156
437319
2062
Keby bolo denné snenie hrací automat, bolo by to
07:19
having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars
157
439381
3033
ako šanca, že prehráme 50 dolárov, 20 dolárov
07:22
or one dollar. Right? You'd never want to play. (Laughter)
158
442414
6151
alebo jeden dolár, však? Nikdy by ste nechceli hrať. (Smiech)
07:28
So I've been talking about this, suggesting, perhaps,
159
448565
2673
Tak som o tomto rozprával a naznačoval, že možno
07:31
that mind-wandering causes unhappiness, but all
160
451238
2812
denné snenie spôsobuje nešťastie, ale čo som
07:34
I've really shown you is that these two things are correlated.
161
454050
2767
vám v skutočnosti ukázal je, že tieto dve veci sú vo vzájomnom vzťahu.
07:36
It's possible that's the case, but it might also be the case
162
456817
2785
Je možné, že je to pravda, ale tiež môže byť pravda, že
07:39
that when people are unhappy, then they mind-wander.
163
459602
2454
ľudia snívajú práve vtedy, keď sú nešťastní.
07:42
Maybe that's what's really going on. How could we ever
164
462056
2369
Možnože tak to naozaj je. Ako by sme mohli prísť na to,
07:44
disentangle these two possibilites?
165
464425
3089
ktorá z týchto dvoch možností je správna?
07:47
Well, one fact that we can take advantage of, I think a fact
166
467514
2344
Nuž, faktom, ktorý by sme mohli využiť a myslím si, že
07:49
you'll all agree is true, is that time goes forward, not
167
469858
2957
sa na tom všetci zhodneme je, že čas ide dopredu,
07:52
backward. Right? The cause has to come before the effect.
168
472815
3997
nie naopak. Však? Príčina musí predchádzať dôsledkom.
07:56
We're lucky in this data we have many responses from each person,
169
476812
3430
Máme šťastie, že v týchto údajoch máme veľa odpovedí od každého človeka,
08:00
and so we can look and see, does mind-wandering
170
480242
3196
a tak sa môžeme pozrieť a vidíme, či má denné snenie
08:03
tend to precede unhappiness, or does unhappiness
171
483438
2493
tendenciu predchádzať nešťastiu alebo má nešťastie
08:05
tend to precede mind-wandering, to get some insight
172
485931
2183
tendenciu predchádzať dennému sneniu,
08:08
into the causal direction.
173
488114
2161
smerom k príčine.
08:10
As it turns out, there is a strong relationship between
174
490275
3209
Ako sa ukázalo, medzi denným snením v určitom momente a
08:13
mind-wandering now and being unhappy a short time later,
175
493484
3685
tým, že sme o krátku chvíľu nešťastní je silný vzťah,
08:17
consistent with the idea that mind-wandering is causing people to be unhappy.
176
497169
3719
ktorý sa zhoduje s myšlienkou, že denné snenie je príčinou toho, že sú ľudia nešťastní.
08:20
In contrast, there's no relationship between being unhappy
177
500888
3160
Naopak, neexistuje vzťah medzi tým, že sme v tomto momente šťastní
08:24
now and mind-wandering a short time later.
178
504048
3009
a o chvíľu sa naša myseľ potuluje.
08:27
In other words, mind-wandering very likely seems to be
179
507057
2322
Inými slovami, je veľmi pravdepodobné, že denné snenie
08:29
an actual cause, and not merely a consequence, of unhappiness.
180
509379
5840
nie iba dôsledkom, ale skutočnou príčinou toho, že sme nešťastní.
08:35
A few minutes ago, I likened mind-wandering
181
515219
2224
Pred chvíľou som denné snenie porovnával
08:37
to a slot machine you'd never want to play.
182
517443
2263
s hracím automatom, na ktorom by sme nikdy nechceli hrať.
08:39
Well, how often do people's minds wander?
183
519706
2304
Nuž, ako často sa ľudská myseľ potuluje?
08:42
Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot.
184
522010
4457
Vyzerá to tak, že často. V skutočnosti veľmi často.
08:46
Forty-seven percent of the time, people are thinking
185
526467
2694
Ľudia rozmýšľajú nad niečím iným ako nad tým,
08:49
about something other than what they're currently doing.
186
529161
3407
čo momentálne robia 47% z celkového času.
08:52
How does that depend on what people are doing?
187
532568
2438
Ako to záleží od toho, čo robia?
08:55
This shows the rate of mind-wandering across 22 activities
188
535006
2753
Tu je zobrazená miera denného snenia popri 22 činnostiam,
08:57
ranging from a high of 65 percent — (Laughter) —
189
537759
3999
v rozpätí od najvyšších 65% -- (Smiech) --
09:01
when people are taking a shower, brushing their teeth,
190
541758
2512
keď sa ľudia sprchujú, umývajú si zuby,
09:04
to 50 percent when they're working,
191
544270
2901
cez 50%, keď sú v práci,
09:07
to 40 percent when they're exercising,
192
547171
3043
cez 40%, keď cvičia,
09:10
all the way down to this one short bar on the right
193
550214
1919
až po tento krátky stĺpec vpravo,
09:12
that I think some of you are probably laughing at.
194
552133
1988
na ktorom sa asi niektorí z vás smejú.
09:14
Ten percent of the time people's minds are wandering
195
554121
2390
10% z času ľudia snívajú
09:16
when they're having sex. (Laughter)
196
556511
4571
počas sexu. (Smiech)
09:21
But there's something I think that's quite interesting in this graph,
197
561082
2933
Avšak, je tu niečo, o čom si myslím, že je celkom zaujímavé,
09:24
and that is, basically with one exception,
198
564015
3048
a teda, v podstate bez výnimky,
09:27
no matter what people are doing, they're mind-wandering
199
567063
2178
nezávisle od toho, čo ľudia robia, ich mysle sa potulujú
09:29
at least 30 percent of the time, which suggests, I think,
200
569241
3678
aspoň 30 percent času, čo si myslím naznačuje,
09:32
that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.
201
572919
2831
že denné snenie nie je iba časté, ale je všadeprítomné.
09:35
It pervades basically everything that we do.
202
575750
3733
Sprevádza v podstate všetko, čo robíme.
09:39
In my talk today, I've told you a little bit about mind-wandering,
203
579483
3196
V dnešnej prednáške som vám povedal trochu o dennom snení,
09:42
a variable that I think turns out to be fairly important
204
582679
2050
premennej, o ktorej si myslím, že v rovnici
09:44
in the equation for happiness.
205
584729
1656
pre šťastie je dosť dôležitá.
09:46
My hope is that over time, by tracking people's
206
586385
2015
Dúfam, že v priebehu času, sledovaním
09:48
moment-to-moment happiness and their experiences
207
588400
3048
momentálneho šťastia a pocitov každodenného života ľudí
09:51
in daily life, we'll be able to uncover a lot of important causes of happiness,
208
591448
3402
odhalíme omnoho dôležitejšie príčiny šťastia
09:54
and then in the end, a scientific understanding of happiness
209
594850
2930
a nakoniec nám vedecké porozumenie šťastia
09:57
will help us create a future that's not only richer
210
597780
2697
pomôže vytvoriť budúcnosť, ktorá nebude iba bohatšia a
10:00
and healthier, but happier as well.
211
600477
2862
zdravšia, ale taktiež šťastnejšia.
10:03
Thank you. (Applause)
212
603339
3224
Ďakujem. (Potlesk)
10:06
(Applause)
213
606563
4000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7