Want to be happier? Stay in the moment | Matt Killingsworth

793,075 views ・ 2012-11-05

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Fordító: Róbert Szerencsés Lektor: Róbert Szerencsés
00:16
So, people want a lot of things out of life,
1
16204
2622
Az emberek sok dolgot szeretnének elérni az életben
00:18
but I think, more than anything else, they want happiness.
2
18826
3895
de szerintem mindennél jobban szeretnének boldogok lenni.
00:22
Aristotle called happiness "the chief good," the end
3
22721
3328
Arisztotelész a boldogságot "a legfőbb jónak" nevezte,
00:26
towards which all other things aim.
4
26049
3272
azt a célt, mely felé minden más dolog irányul.
00:29
According to this view, the reason we want a big house
5
29321
5520
Ebből a szempontból az okok, amelyek miatt nagy házat,
00:34
or a nice car
6
34841
2633
jó autót,
00:37
or a good job
7
37474
2080
jó munkát szeretnénk,
00:39
isn't that these things are intrinsically valuable.
8
39554
2448
nem valami eredendően értékes dologról szólnak.
00:42
It's that we expect them to bring us
9
42002
2518
Ezektől várjuk, hogy boldoggá
00:44
happiness.
10
44520
1457
tegyenek bennünket.
00:45
Now in the last 50 years, we Americans have gotten
11
45977
2632
Mi, amerikaiak az elmúlt ötven évben mindent megkaptunk,
00:48
a lot of the things that we want. We're richer.
12
48609
2027
amit csak akartunk. Gazdagabbak vagyunk.
00:50
We live longer. We have access to technology
13
50636
3077
Tovább élünk. Elérhető számunkra az a technológia,
00:53
that would have seemed like science fiction
14
53713
2167
amely néhány évvel ezelőtt még
00:55
just a few years ago.
15
55880
2241
sci-finek tűnt.
00:58
The paradox of happiness is that even though the
16
58121
2424
A boldogság paradoxona az, hogy annak ellenére,
01:00
objective conditions of our lives have improved dramatically,
17
60545
2902
hogy az életünk objektív feltételei jelentősen fejlődtek,
01:03
we haven't actually gotten any happier.
18
63447
3564
mégsem váltunk boldogabbá.
01:07
Maybe because these conventional notions of progress
19
67011
2919
Talán azért, mert a fejlődésnek ezen konvencionális fogalmai
01:09
haven't delivered big benefits in terms of happiness,
20
69930
2476
nem hozták magukkal a hasznukat, ha a boldogságra gondolunk,
01:12
there's been an increased interest in recent years
21
72406
2130
manapság nagy érdeklődés mutatkozik maga
01:14
in happiness itself.
22
74536
2522
a boldogság iránt.
01:17
People have been debating the causes of happiness
23
77058
2035
Az emberek a boldogság okairól vitáznak
01:19
for a really long time, in fact for thousands of years,
24
79093
2599
már nagyon sok ideje, igazából már évszázadok óta,
01:21
but it seems like many of those debates remain unresolved.
25
81692
3457
de sok más kérdéshez hasonlóan úgy tűnik ez a vita is megoldatlan marad.
01:25
Well, as with many other domains in life, I think
26
85149
2059
Nos, úgy gondolom, akár az élet sok más területén,
01:27
the scientific method has the potential to answer this question.
27
87208
3212
a tudományos módszer itt is adhat egy lehetséges választ.
01:30
In fact, in the last few years, there's been an explosion
28
90420
2534
Valójában az elmúlt néhány évben robbanásszerű fejlődés mutatkozott
01:32
in research on happiness. For example, we've learned a lot
29
92954
2801
a boldogság kutatásában. Például sokat tanultunk
01:35
about its demographics, how things like income
30
95755
3112
a dolog demográfiájáról, hogyan viszonyulnak hozzá
01:38
and education, gender and marriage relate to it.
31
98867
3426
olyan dolgok, mint a jövedelem, iskolázottság, nem vagy házasság.
01:42
But one of the puzzles this has revealed is that
32
102293
2222
De az egyike ezen fejtöréseknek felfedte azt, hogy
01:44
factors like these don't seem to have a particularly strong effect.
33
104515
2939
a fenti tényezők nem bizonyulnak erős hatásnak.
01:47
Yes, it's better to make more money rather than less,
34
107454
2437
Igen, jobb sok pénzt keresni, mint keveset,
01:49
or to graduate from college instead of dropping out,
35
109891
2712
vagy lediplomázni, mint otthagyni az iskolát,
01:52
but the differences in happiness tend to be small.
36
112603
2761
de a boldogságbeli különbség kicsinek bizonyult.
01:55
Which leaves the question, what are the big causes of happiness?
37
115364
3835
Mely felteszi a kérdést, hogy akkor melyek a boldogság jelentős tényezői.
01:59
I think that's a question we haven't really answered yet,
38
119199
2697
Szerintem ezt a kérdést még nem igazán válaszoltuk meg,
02:01
but I think something that has the potential to be an answer
39
121896
2712
de azt hiszem van egy lehetséges magyarázat,
02:04
is that maybe happiness has an awful lot to do with
40
124608
2721
miszerint lehet, hogy a boldogságnak sok köze van a
02:07
the contents of our moment-to-moment experiences.
41
127329
2444
percről percre végzett tevékenységeink tartalmához.
02:09
It certainly seems that we're going about our lives,
42
129773
1995
Elég valószínűnek tűnik, hogy úgy állunk neki az életünknek,
02:11
that what we're doing, who we're with, what we're thinking about,
43
131768
3935
hogy amit teszünk, akivel vagyunk, amire gondolunk
02:15
have a big influence on our happiness, and yet
44
135703
2352
nagy hatással van a boldogságunkra, sőt
02:18
these are the very factors that have been very difficult,
45
138055
2233
ezek azok a fontos tényezők, amelyek nagyon bonyolultak,
02:20
in fact almost impossible, for scientists to study.
46
140288
2387
sőt, a tudósok számára lehetetlennek bizonyultak a tanulmányozásra.
02:22
A few years ago, I came up with a way to study people's happiness
47
142675
3061
Néhány éve kidolgoztam az emberek boldogságának kutatási módszerét
02:25
moment to moment as they're going about their daily lives
48
145736
2579
pillanatról pillanatra, ahogy a mindennnapi életüket élik
02:28
on a massive scale all over the world, something we'd never
49
148315
2742
széles körben, a világ minden táján, valami, amelyet azelőtt
02:31
been able to do before. Called trackyourhappiness.org,
50
151057
2791
képtelenek lettünk volna vizsgálni. Úgy hívják, hogy trackyourhappiness.org,
02:33
it uses the iPhone to monitor people's happiness in real time.
51
153848
4286
mely az iPhone-t használja, hogy az emberek boldogságát figyelje meg valós időben.
02:38
How does this work? Basically, I send people signals
52
158134
2789
Hogyan működik? Alapvetően jelzéseket küldök az embereknek
02:40
at random points throughout the day, and then I ask them
53
160923
2440
véletlenszerű időkben a nap folyamán és felteszek
02:43
a bunch of questions about their moment-to-moment experience
54
163363
2288
egy csomó kérdést a pillanatról pillanatra zajló tapasztalataikról,
02:45
at the instant just before the signal.
55
165651
2534
épp abban a pillanatban, amikor megkapják a jelzést.
02:48
The idea is that, if we can watch how people's happiness
56
168185
2807
Az volt az ötlet, hogy amennyiben vizsgálni tudjuk, hogy az emberek boldogsága
02:50
goes up and down over the course of the day,
57
170992
2624
hogyan megy fel és le a nap folyamán,
02:53
minute to minute in some cases,
58
173616
1728
néha percről percre
02:55
and try to understand how what people are doing,
59
175344
2142
és megpróbáljuk megérteni hogyan és mit csinálnak épp az emberek,
02:57
who they're with, what they're thinking about, and all
60
177486
2843
hogy kivel vannak, mire gondolnak éppen, és minden más
03:00
the other factors that describe our day, how those might
61
180329
2176
tényezőt is, amely a napjukat jellemzi, hogyan kapcsolódnak
03:02
relate to those changes in happiness, we might be able
62
182505
2711
a boldogságérzet változásához, talán képesek lehetünk
03:05
to discover some of the things that really have
63
185216
1546
felfedezni azokat a dolgokat, amelyek valóban
03:06
a big influence on happiness.
64
186762
2305
befolyásolják a boldogságot.
03:09
We've been fortunate with this project to collect
65
189067
2306
A projekt során szerencsénk volt, hogy
03:11
quite a lot of data, a lot more data of this kind than I think
66
191373
2858
elég sok adatot tudtunk gyűjteni, sokkal többet, mint amire számítottam,
03:14
has ever been collected before,
67
194231
1859
hogy valaha is össze tudunk gyűjteni,
03:16
over 650,000 real-time reports
68
196090
3221
több, mint 650.000 valósidejű jelentés
03:19
from over 15,000 people.
69
199311
2879
több mint 15.000 embertől.
03:22
And it's not just a lot of people, it's a really diverse group,
70
202190
3109
Ez nem pusztán sok ember, hanem egy széleskörű csoport,
03:25
people from a wide range of ages, from 18 to late 80s,
71
205299
3487
széles életkori skálán, 18 évestől a 80 felettiekig,
03:28
a wide range of incomes, education levels,
72
208786
2928
jövedelem vagy iskolázottsági szint alapján is széles skála
03:31
people who are married, divorced, widowed, etc.
73
211714
3063
házas, elvált, özvegy emberekkel.
03:34
They collectively represent every one of
74
214777
2264
Minden egyes kategóriáját lefedik a
03:37
86 occupational categories and hail from over 80 countries.
75
217041
4861
86 foglalkozási kategóriának több, mint 80 országból.
03:41
What I'd like to do with the rest of my time with you today
76
221902
2902
Amit szeretnék önökkel megosztani a hátralevő időmben ma, az az, hogy
03:44
is talk a little bit about one of the areas that we've been
77
224804
2129
beszéljek arról a területről a sok közül, amelyben
03:46
investigating, and that's mind-wandering.
78
226933
3183
kutattunk, és ez a gondolatok elkalandozása.
03:50
As human beings, we have this unique ability
79
230116
2400
Emberi lényként megvan az az egyedülálló képsségünk,
03:52
to have our minds stray away from the present.
80
232516
2935
hogy az elménk elkalandozzon a jelenből.
03:55
This guy is sitting here working on his computer,
81
235451
1925
Ez a férfi a gép előtt ül és a számítógépén dolgozik,
03:57
and yet he could be thinking about
82
237376
1054
de ennek ellenére gondolkodhat
03:58
the vacation he had last month,
83
238430
2689
a múlt havi nyaralásáról,
04:01
wondering what he's going to have for dinner.
84
241119
1963
vagy hogy mit fog ma vacsorázni.
04:03
Maybe he's worried that he's going bald. (Laughter)
85
243082
3833
Talán amiatt aggódik, hogy kopaszodni fog. (Nevetés)
04:06
This ability to focus our attention on something other
86
246915
2785
Csodálatos az a képességünk, hogy figyelni tudunk valami másra,
04:09
than the present is really amazing. It allows us to learn
87
249700
3255
mint ami a jelenben történik. Ettől tudunk tanulni,
04:12
and plan and reason in ways that no other species of animal can.
88
252955
4494
tervezni és érvelni, amelyre az állatok képtelenek.
04:17
And yet it's not clear what the relationship is
89
257449
2398
Viszont az nem világos, hogy mi az összefüggés
04:19
between our use of this ability and our happiness.
90
259847
3916
a boldogság és e között a képesség között.
04:23
You've probably heard people suggest that you should
91
263763
1858
Bizonyára hallottak embereket, akik azt javasolják önöknek,
04:25
stay focused on the present. "Be here now,"
92
265621
2491
hogy koncentráljanak a jelenre. "Légy jelen"
04:28
you've probably heard a hundred times.
93
268112
1485
valószínűleg százszor hallották ezt.
04:29
Maybe, to really be happy, we need to stay completely
94
269597
2681
Talán ahhoz, hogy valóban boldogok legyünk teljesen
04:32
immersed and focused on our experience in the moment.
95
272278
3511
fókuszálni kellene és alámerülni a jelenbeli tapasztalásokra.
04:35
Maybe these people are right. Maybe mind-wandering
96
275789
1834
Lehet, hogy az ábrándozóknak van igazuk. Lehet, hogy az ábrándozás
04:37
is a bad thing.
97
277623
1730
rossz dolog.
04:39
On the other hand, when our minds wander,
98
279353
2419
Másfelől amikor elkalandozunk, akkor az agyunk
04:41
they're unconstrained. We can't change the physical reality
99
281772
2661
kényszerítéstől mentes marad. Nem tudjuk megváltoztatni a
04:44
in front of us, but we can go anywhere in our minds.
100
284433
3388
fizikai valóságot, de bárhová eljuthatunk a gondolatainkban.
04:47
Since we know people want to be happy, maybe
101
287821
1813
Mivel tudjuk, hogy az emberek boldogok szeretnének lenni,
04:49
when our minds wander, they're going to someplace happier than the place
102
289634
2691
az agyunk elkalandozása által egy boldogabb helyre szeretnénk jutni,
04:52
that they're leaving. It would make a lot of sense.
103
292325
2233
mint amelyet ezáltal elhagyunk. Van ennek értelme.
04:54
In other words, maybe the pleasures of the mind
104
294558
1498
Másképp fogalmazva az agyban érzett örömök talán
04:56
allow us to increase our happiness with mind-wandering.
105
296056
4426
hozzásegítenek ahhoz, hogy az elkalandozás által növeljük a boldogságérzetünket.
05:00
Well, since I'm a scientist, I'd like to try to
106
300482
2011
Nos, mivel tudós vagyok, szeretném megoldani
05:02
resolve this debate with some data, and in particular
107
302493
2677
ezt a vitát néhány adattal, különösképpen
05:05
I'd like to present some data to you from three questions
108
305170
2488
szeretnék néhány adatot bemutatni három kérdésről,
05:07
that I ask with Track Your Happiness. Remember, this is from
109
307658
2210
amelyet a Track Your Happiness-en tettem fel. Ha visszaemlékeznek
05:09
sort of moment-to-moment experience in people's real lives.
110
309868
2652
ez az emberek valódi életének pillanatról pillanatra zajló tapasztalata.
05:12
There are three questions. The first one is a happiness question:
111
312520
3030
Van három kérdésünk. Az első a boldogságról szól:
05:15
How do you feel, on a scale ranging from very bad
112
315550
2875
Hogyan érzi magát egy skálán a nagyon rossztól a nagyon jóig?
05:18
to very good? Second, an activity question:
113
318425
4139
A második a tevékenységre vonatkozik:
05:22
What are you doing, on a list of 22 different activities
114
322564
2528
Egy 22 tevékenységet tartalmazó listáról válassza ki, hogy éppen most
05:25
including things like eating and working and watching TV?
115
325092
3225
mit csinál, mint például az étkezés, munka, tévénézés.
05:28
And finally a mind-wandering question:
116
328317
3588
És végül az ábrándozásról szóló kérdés:
05:31
Are you thinking about something other
117
331905
2642
Valami másra gondol-e, mint
05:34
than what you're currently doing?
118
334547
2623
amit éppen most csinál?
05:37
People could say no -- in other words, I'm focused only on my task --
119
337170
3442
Az emberek nemet is mondhatnak -- másképp szólva csak a saját feladatomra figyelek --,
05:40
or yes -- I am thinking about something else --
120
340612
2529
vagy igent -- azaz valami másra gondolok --,
05:43
and the topic of those thoughts are pleasant,
121
343141
2456
és ezeknek a gondolatoknak a témái kellemesek,
05:45
neutral or unpleasant.
122
345597
1426
közömbösek vagy kellemetlenek.
05:47
Any of those yes responses are what we called mind-wandering.
123
347023
5459
Ezek az ábrándozásra vonatkozó bármely igenlő válaszokra vonatkozik.
05:52
So what did we find?
124
352482
2465
Tehát mit találtunk?
05:54
This graph shows happiness on the vertical axis,
125
354947
2299
Ez a grafikon mutatja a boldogságot a függőleges tengelyen,
05:57
and you can see that bar there representing how happy
126
357246
2240
és ott láthatják az oszlopot, mely azt jelzi, hogy mennyire
05:59
people are when they're focused on the present,
127
359486
1333
boldogok az emberek, amikor a jelenre figyelnek,
06:00
when they're not mind-wandering.
128
360819
1923
ha nem ábrándoznak.
06:02
As it turns out, people are substantially less happy
129
362742
3719
Amint kiderült, az emberek jóval kevésbé boldogok,
06:06
when their minds are wandering than when they're not.
130
366461
4736
amikor ábrándoznak, mint amikor nem kalandoznak el.
06:11
Now you might look at this result and say, okay, sure,
131
371197
2602
Tehát akkor rátekinthetnek az eredményre és azt mondhatják, hogy
06:13
on average people are less happy when they're mind-wandering,
132
373799
2422
rendben, biztos átlagosan kevésbé boldogok az emberek, amikor ábrándoznak,
06:16
but surely when their minds are straying away
133
376221
1668
viszont biztos, hogy amikor az agyuk elkalandozik valamiről,
06:17
from something that wasn't very enjoyable to begin with,
134
377889
2119
ami nem indult kellemesen, legalább
06:20
at least then mind-wandering should be doing something good for us.
135
380008
3764
a végére az ábrándozás révén valami jó sült ki belőle.
06:23
Nope. As it turns out,
136
383772
2699
Nem. Ahogy kiderült,
06:26
people are less happy when they're mind-wandering
137
386471
1692
az emberek kevésbé boldogok, amikor elkalandoznak,
06:28
no matter what they're doing. For example,
138
388163
3026
mindegy, hogy épp mit csinálnak. Például
06:31
people don't really like commuting to work very much.
139
391189
2177
az emberek nem igazán szeretnek ingázni a munkába.
06:33
It's one of their least enjoyable activities, and yet
140
393366
2760
Ez az egyik legkevésbé kedvelt tevékenységük, viszont
06:36
they are substantially happier when they're focused
141
396126
2534
érzékelhetően boldogabbak, amikor arra figyelnek, hogy
06:38
only on their commute than when their mind is going
142
398660
2362
most éppen munkába utaznak, mintha a gondolataik
06:41
off to something else.
143
401022
3047
valahol máshol járnának.
06:44
It's amazing.
144
404069
1782
Ez elképesztő!
06:45
So how could this be happening? I think part of the reason,
145
405851
3845
Tehát hogy történhet ez meg? Szerintem a magyarázat része,
06:49
a big part of the reason, is that when our minds wander,
146
409696
2398
a magyarázat egy jókora része az, hogy amikor elkalandozik az agyunk,
06:52
we often think about unpleasant things, and they are
147
412094
2856
akkor gyakran kellemetlen dolgokra gondolunk, és
06:54
enormously less happy when they do that,
148
414950
3607
jóval boldogtalanabbak vagyunk, amikor ezt tesszük:
06:58
our worries, our anxieties, our regrets,
149
418557
2665
az aggodalmaink, a szorongásaink, a sajnálkozásaink
07:01
and yet even when people are thinking about something
150
421222
2960
sőt még amikor az emberek valami teljesen semleges
07:04
neutral, they're still considerably less happy
151
424182
2864
dologra gondolnak, még akkor is mérhetően boldogtalanabbak,
07:07
than when they're not mind-wandering at all.
152
427046
1977
mintha egyáltalán nem kalandoznának el.
07:09
Even when they're thinking about something they would describe as pleasant,
153
429023
2835
Sőt, még ha valami kellemesnek mondott dologra gondolnak,
07:11
they're actually just slightly less happy
154
431858
2204
valójában akkor is egy kicsit boldogtalanabbak,
07:14
than when they aren't mind-wandering.
155
434062
3257
mintha nem kalandoznának el.
07:17
If mind-wandering were a slot machine, it would be like
156
437319
2062
Ha az elkalandozás egy nyerőgép lenne, akkor úgy működne, hogy
07:19
having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars
157
439381
3033
az esélyek 50, 20 vagy 1 dollár elvesztéséről szólnának.
07:22
or one dollar. Right? You'd never want to play. (Laughter)
158
442414
6151
Értik? Sosem szeretnének játszani vele. (Nevetés)
07:28
So I've been talking about this, suggesting, perhaps,
159
448565
2673
Tehát eszt használom példának, hogy talán
07:31
that mind-wandering causes unhappiness, but all
160
451238
2812
az elkalandozás boldogtalanságot okoz, de legfőképp
07:34
I've really shown you is that these two things are correlated.
161
454050
2767
azt mutattam be önöknek, hogy ez a két dolog összefügg.
07:36
It's possible that's the case, but it might also be the case
162
456817
2785
Lehet, hogyez a helyzet, de az is lehet, hogy amikor
07:39
that when people are unhappy, then they mind-wander.
163
459602
2454
az emberek boldogtalanok, akkor épp elkalandoztak a gondolataik.
07:42
Maybe that's what's really going on. How could we ever
164
462056
2369
Talán ez az, ami történik. Hogyan tudnánk valaha is
07:44
disentangle these two possibilites?
165
464425
3089
kibogozni ezt a két eshetőséget?
07:47
Well, one fact that we can take advantage of, I think a fact
166
467514
2344
Nos, van egy tény, amelyet figyelembe vehetünk, egy olyan tény
07:49
you'll all agree is true, is that time goes forward, not
167
469858
2957
amenyben mindannyian megegyezhetünk: hogy az idő előre halad,
07:52
backward. Right? The cause has to come before the effect.
168
472815
3997
és nem hátrafelé. Ugye? Először jön az ok, majd a hatás.
07:56
We're lucky in this data we have many responses from each person,
169
476812
3430
Szerencsések vagyunk, hogy sok választ kaptunk minden egyes embertől,
08:00
and so we can look and see, does mind-wandering
170
480242
3196
és hogy így láthatjuk, hogy vajon az ábrándozás
08:03
tend to precede unhappiness, or does unhappiness
171
483438
2493
megelőzi a boldogtalanságot, vagy a boldogtalanság
08:05
tend to precede mind-wandering, to get some insight
172
485931
2183
előzi-e meg az ábrándozást, hogy legyen némi betekintésünk
08:08
into the causal direction.
173
488114
2161
az ok-okozati összefüggésekbe.
08:10
As it turns out, there is a strong relationship between
174
490275
3209
Az derült ki, hogy szoros kapcsolat áll fenn a jelenbeli
08:13
mind-wandering now and being unhappy a short time later,
175
493484
3685
elkalandozás és a kis idő múlva bekövetkező boldogtalanság között,
08:17
consistent with the idea that mind-wandering is causing people to be unhappy.
176
497169
3719
igazolva az elméletet, hogy az ábrándozás az emberek boldogtalanságát okozza.
08:20
In contrast, there's no relationship between being unhappy
177
500888
3160
Ezzel szemben nincs kapcsolat a jelenben fennálló boldogtalanság
08:24
now and mind-wandering a short time later.
178
504048
3009
és a rövid idő múlva bekövetkező ábrándozás között.
08:27
In other words, mind-wandering very likely seems to be
179
507057
2322
Más szavakkal az ábrándozás nagy valószínűséggel az oka,
08:29
an actual cause, and not merely a consequence, of unhappiness.
180
509379
5840
nem pedig a puszta következménye a boldogtalanságnak.
08:35
A few minutes ago, I likened mind-wandering
181
515219
2224
Néhány perce az agy elkalandozását
08:37
to a slot machine you'd never want to play.
182
517443
2263
egy nyerőgéphez hasonlítottam.
08:39
Well, how often do people's minds wander?
183
519706
2304
Nos milyen gyakran kalandoznak el az emberek gondolatai?
08:42
Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot.
184
522010
4457
Kiderült, hogy sokat ábrándoznak. Tényleg nagyon gyakran.
08:46
Forty-seven percent of the time, people are thinking
185
526467
2694
Az idő negyvenhét százalékában az emberek máson gondolkodnak,
08:49
about something other than what they're currently doing.
186
529161
3407
mint amit éppen akkor csinálnak.
08:52
How does that depend on what people are doing?
187
532568
2438
Hogyan függ ez össze azzal, hogy az emberek mit csinálnak éppen?
08:55
This shows the rate of mind-wandering across 22 activities
188
535006
2753
Ez az ábrándozás százalékos arányát illusztrálja 22 tevékenység közben
08:57
ranging from a high of 65 percent — (Laughter) —
189
537759
3999
kezdve a magas 65 százaléknál -- (Nevetés) --
09:01
when people are taking a shower, brushing their teeth,
190
541758
2512
amikor az emberek zuhanyoznak, fogat mosnak
09:04
to 50 percent when they're working,
191
544270
2901
az 50 százalékig munka közben,
09:07
to 40 percent when they're exercising,
192
547171
3043
40 százalékig edzés közben
09:10
all the way down to this one short bar on the right
193
550214
1919
ahogy egyre lejjebb haladunk van egy oszlop jobbra,
09:12
that I think some of you are probably laughing at.
194
552133
1988
amelyen biztos nevetni fognak.
09:14
Ten percent of the time people's minds are wandering
195
554121
2390
Az emberek gondolatai az idő 10 százalékában
09:16
when they're having sex. (Laughter)
196
556511
4571
elkalandozik szex közben. (Nevetés)
09:21
But there's something I think that's quite interesting in this graph,
197
561082
2933
Viszont szerintem van egy nagyon érdekes dolog ezen a grafikonon,
09:24
and that is, basically with one exception,
198
564015
3048
és ez egy kivételtől eltekintve igaz,
09:27
no matter what people are doing, they're mind-wandering
199
567063
2178
mindegy mit csinálnak az emberek, a gondolataik elkalandoznak,
09:29
at least 30 percent of the time, which suggests, I think,
200
569241
3678
legalább az idő 30 százalékában, amely szerintem azt jelenti,
09:32
that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.
201
572919
2831
hogy az ábrándozás nem pusztán gyakori, hanem mindenütt jelen van.
09:35
It pervades basically everything that we do.
202
575750
3733
Alapvetően minden tevékenységünket átjárja.
09:39
In my talk today, I've told you a little bit about mind-wandering,
203
579483
3196
A mai előadásomban beszéltem önöknek egy kicsit az ábrándozásról,
09:42
a variable that I think turns out to be fairly important
204
582679
2050
egy olyan változóról, amely fontosnak bizonyul
09:44
in the equation for happiness.
205
584729
1656
a boldogság egyenletében.
09:46
My hope is that over time, by tracking people's
206
586385
2015
Remélem, hogy idővel az emberek pillanatról pillanatra
09:48
moment-to-moment happiness and their experiences
207
588400
3048
nyomon követett boldogságérzete és napi tevékenységei által
09:51
in daily life, we'll be able to uncover a lot of important causes of happiness,
208
591448
3402
képesek leszünk felfedni a boldogság sok fontos okát,
09:54
and then in the end, a scientific understanding of happiness
209
594850
2930
és végül a boldogság tudományos megértése
09:57
will help us create a future that's not only richer
210
597780
2697
hozzásegít bennünket egy olyan jövőhöz, amely nem csak gazdagabb
10:00
and healthier, but happier as well.
211
600477
2862
és egészségesebb, de boldogabb is.
10:03
Thank you. (Applause)
212
603339
3224
Köszönöm. (Taps)
10:06
(Applause)
213
606563
4000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7