Want to be happier? Stay in the moment | Matt Killingsworth

792,291 views ・ 2012-11-05

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Maryam Ba-athman Reviewer: Jurgis Kruglikovs
00:16
So, people want a lot of things out of life,
1
16204
2622
Cilvēki dzīvē vēlas ļoti daudz lietu
00:18
but I think, more than anything else, they want happiness.
2
18826
3895
bet es domāju, ka vairāk par visu viņi vēlas laimi.
00:22
Aristotle called happiness "the chief good," the end
3
22721
3328
Aristotelis nodēvēja laimi par visu labumu labumu,
00:26
towards which all other things aim.
4
26049
3272
beigas uz kuru tiecas ikviena cita lieta.
00:29
According to this view, the reason we want a big house
5
29321
5520
Ņemot par piemēru šo viedokli, tas ir iemesls kāpēc mēs
00:34
or a nice car
6
34841
2633
gribam lielu māju, labu mašīnu
00:37
or a good job
7
37474
2080
vai labu darbu.
00:39
isn't that these things are intrinsically valuable.
8
39554
2448
vai tad tās nav patiesi vērtīgas?
00:42
It's that we expect them to bring us
9
42002
2518
Mēs vēlamies, lai šīs lietas sniedz mums
00:44
happiness.
10
44520
1457
laimi.
00:45
Now in the last 50 years, we Americans have gotten
11
45977
2632
Pēdējos 50 gados, mēs Amerikāņi esam ieguvuši
00:48
a lot of the things that we want. We're richer.
12
48609
2027
ļoti daudz lietu, ko esam vēlējušies. Mēs esam bagātāki.
00:50
We live longer. We have access to technology
13
50636
3077
Mēs dzīvojam ilgāk. Mums ir tehnoloģiskās iespējas
00:53
that would have seemed like science fiction
14
53713
2167
kas būtu likusies, kā zinātniskā fantastika
00:55
just a few years ago.
15
55880
2241
tikai dažus gadus atpakaļ.
00:58
The paradox of happiness is that even though the
16
58121
2424
Laimes paradoks ir tāds,ka neskatoties uz
01:00
objective conditions of our lives have improved dramatically,
17
60545
2902
to ka mūsu dzīves objektīvie apstākļi ir dramatiski uzlabojušies
01:03
we haven't actually gotten any happier.
18
63447
3564
mēs patiesībā neesam kļuvuši laimīgāki,
01:07
Maybe because these conventional notions of progress
19
67011
2919
Varbūt būtiskie priekšstati par progresu
01:09
haven't delivered big benefits in terms of happiness,
20
69930
2476
nav nesuši lielu labumu laimes izteiksmē.
01:12
there's been an increased interest in recent years
21
72406
2130
Pēdējos gados ir bijusi pieaugoša interese
01:14
in happiness itself.
22
74536
2522
par laimi kā tādu.
01:17
People have been debating the causes of happiness
23
77058
2035
Cilvēki ir debatējuši, par to kas ilgākā laika posmā
01:19
for a really long time, in fact for thousands of years,
24
79093
2599
ir īstie laimes cēloņi, patiesībā tūkstoš gadu laikā,
01:21
but it seems like many of those debates remain unresolved.
25
81692
3457
bet ir sajūta, ka daudzas no šīm debatēm ir palikušas neatrisinātas.
01:25
Well, as with many other domains in life, I think
26
85149
2059
Līdz ar daudzām citām dzīves sfērām, es domāju
01:27
the scientific method has the potential to answer this question.
27
87208
3212
zinātniskajai metodei ir potenciāls atbildēt uz šo jautājumu.
01:30
In fact, in the last few years, there's been an explosion
28
90420
2534
Patiesībā, pēdējo pāris gadu laikā, ir notikusi eksplozija
01:32
in research on happiness. For example, we've learned a lot
29
92954
2801
pētījumos par laimi. Piemēram, mēs esam mācījušies daudz
01:35
about its demographics, how things like income
30
95755
3112
par tās demogrāfiju, kā lietas, kā ienākumi
01:38
and education, gender and marriage relate to it.
31
98867
3426
un izglītība, dzimums un laulība reaģē uz to.
01:42
But one of the puzzles this has revealed is that
32
102293
2222
Bet viena puzzle, kas ir salikta ir tā ka
01:44
factors like these don't seem to have a particularly strong effect.
33
104515
2939
šāda veida faktoriem patiesībā nav izteikti spēcīga ietekme uz laimi.
01:47
Yes, it's better to make more money rather than less,
34
107454
2437
Jā, ir labāk pelnīt vairāk naudu nekā mazāk,
01:49
or to graduate from college instead of dropping out,
35
109891
2712
vai absolvēt koledžu nekā izstāties no tās,
01:52
but the differences in happiness tend to be small.
36
112603
2761
bet atšķirības laimes izteiksmē ir ļoti mazas.
01:55
Which leaves the question, what are the big causes of happiness?
37
115364
3835
Kas atstāj neatbildētu jautājumu, kas tad ir lielie laimes cēloņi?
01:59
I think that's a question we haven't really answered yet,
38
119199
2697
Es uzskatu, ka šis ir jautājums uz kuru mēs vēl neesam atbildējuši.
02:01
but I think something that has the potential to be an answer
39
121896
2712
bet es domāju, ka potenciālajai atbildei
02:04
is that maybe happiness has an awful lot to do with
40
124608
2721
ir liels sakars starp laimi un
02:07
the contents of our moment-to-moment experiences.
41
127329
2444
mūsu no mirkļa-uz mirkļa pieredzi.
02:09
It certainly seems that we're going about our lives,
42
129773
1995
Tas noteikti nozīmē, ka tas kas mēs vēlamies būt dzīvē,
02:11
that what we're doing, who we're with, what we're thinking about,
43
131768
3935
tas ko mēs darām, ar ko mēs esam kopā, un par ko mēs domājam,
02:15
have a big influence on our happiness, and yet
44
135703
2352
atstāj lielu iespaidu uz mūsu laimi, un vēl
02:18
these are the very factors that have been very difficult,
45
138055
2233
šie ir tie faktori, kas ir bijuši ļoti grūti
02:20
in fact almost impossible, for scientists to study.
46
140288
2387
patiesībā par neiespējami, zinātniekiem izstudējami.
02:22
A few years ago, I came up with a way to study people's happiness
47
142675
3061
Pāris gadus atpakaļ, es nācu klajā ar veidu kā pētīt cilvēku laimi
02:25
moment to moment as they're going about their daily lives
48
145736
2579
no mirkļa-uz mirkli, cilvēkam dzīvojot parastu ikdienas dzīvi
02:28
on a massive scale all over the world, something we'd never
49
148315
2742
plašā mērogā visā pasaulē, kaut ko tādu, kas mums nekad agrāk
02:31
been able to do before. Called trackyourhappiness.org,
50
151057
2791
nav bijis iespējams. Saukts par trackyourhappines.org
02:33
it uses the iPhone to monitor people's happiness in real time.
51
153848
4286
tas izmanto iPhone, lai pārbaudītu cilvēku laimi reālajā laikā,
02:38
How does this work? Basically, I send people signals
52
158134
2789
Kā tas strādā? Pamatā, es sūtu cilvēkiem signālus
02:40
at random points throughout the day, and then I ask them
53
160923
2440
nejauši izvēlētos laikos dienas laikā, un tad es uzdodu viņiem
02:43
a bunch of questions about their moment-to-moment experience
54
163363
2288
lērumu jautājumus par viņu no mirkļa- uz mirkli pieredzi
02:45
at the instant just before the signal.
55
165651
2534
tajā mirklī tieši pirms signāla.
02:48
The idea is that, if we can watch how people's happiness
56
168185
2807
Ideja ir tāda, ka ja mēs varam novērot kā cilvēku laime
02:50
goes up and down over the course of the day,
57
170992
2624
lēkā augšā un lejā, katrā dzīves situācijā,
02:53
minute to minute in some cases,
58
173616
1728
bieži vien par minūti minūtē,
02:55
and try to understand how what people are doing,
59
175344
2142
un mēģināt saprast kā ko tieši cilvēks dara,
02:57
who they're with, what they're thinking about, and all
60
177486
2843
ar ko viņi ir kopā, par ko viņi domā un visus
03:00
the other factors that describe our day, how those might
61
180329
2176
pārējos faktorus,kas raksturo mūsu dienu, kā tie var
03:02
relate to those changes in happiness, we might be able
62
182505
2711
var būt saistīti ar izmaiņām mūsu laimē, mēs varam būt spējīgi
03:05
to discover some of the things that really have
63
185216
1546
atklāt lietas, kurām ir tiešām
03:06
a big influence on happiness.
64
186762
2305
liela ietekme uz mūsu laimi.
03:09
We've been fortunate with this project to collect
65
189067
2306
Mēs esam bijuši veiksmīgi ar šo projektu un esam savākuši
03:11
quite a lot of data, a lot more data of this kind than I think
66
191373
2858
pietiekami daudz datu, daudz vairāk šāda veida datus nekā, es domāju,
03:14
has ever been collected before,
67
194231
1859
ir ticis savākts jebkad agrāk.
03:16
over 650,000 real-time reports
68
196090
3221
Vairāk nekā 650'000 reālā laika ziņojumu
03:19
from over 15,000 people.
69
199311
2879
no vairāk nekā 15'000 cilvēkiem.
03:22
And it's not just a lot of people, it's a really diverse group,
70
202190
3109
Un tā nav vienkārši grupa ar cilvēkiem, tā ir ļoti atšķirīga grupa,
03:25
people from a wide range of ages, from 18 to late 80s,
71
205299
3487
cilvēki ar dažādiem vecumiem, no 18 līdz pat vairāk nekā 80 gadu vecumam,
03:28
a wide range of incomes, education levels,
72
208786
2928
plašs diapazons ar dažādiem ienākumiem, izglītības līmeņiem,
03:31
people who are married, divorced, widowed, etc.
73
211714
3063
cilvēkiem, kuri ir precējušies, šķīrušies, kļuvuši par atraitņiem u.t.t.
03:34
They collectively represent every one of
74
214777
2264
Viņi kolektīvi pārstāv ikvienu no
03:37
86 occupational categories and hail from over 80 countries.
75
217041
4861
86 profesionālajām kategorijām no vairāk nekā 80 pasaules valstīm.
03:41
What I'd like to do with the rest of my time with you today
76
221902
2902
Ko es vēlos darīt atlikušajā laikā ar jums šodien ir,
03:44
is talk a little bit about one of the areas that we've been
77
224804
2129
es vēlos parunāt nedaudz par vienu no lietām, ko mēs esam
03:46
investigating, and that's mind-wandering.
78
226933
3183
pētijuši, un tas ir prāta-klejojums.
03:50
As human beings, we have this unique ability
79
230116
2400
Kā cilvēciskām būtnēm, mums ir šī unikālā spēja
03:52
to have our minds stray away from the present.
80
232516
2935
novirzīt mūsu prātus no tagadnes.
03:55
This guy is sitting here working on his computer,
81
235451
1925
Šis vīrs šeit sēž un strādā pie sava datora
03:57
and yet he could be thinking about
82
237376
1054
bet viņš var domāt par
03:58
the vacation he had last month,
83
238430
2689
atvaļinājumu, kas viņam bija pagājušo mēnesi,
04:01
wondering what he's going to have for dinner.
84
241119
1963
prātojot, ko viņš grasās ēst pusdienās.
04:03
Maybe he's worried that he's going bald. (Laughter)
85
243082
3833
Varbūt viņš uztraucas, ka kļūs plikpaurains. (Smiekli)
04:06
This ability to focus our attention on something other
86
246915
2785
Šī spēja koncentrēt mūsu uzmanību uz ko citu
04:09
than the present is really amazing. It allows us to learn
87
249700
3255
izņemot tagadni ir ļoti apbrīnojama. Tā ļauj mums mācīties,
04:12
and plan and reason in ways that no other species of animal can.
88
252955
4494
un plānot un spriest veidos kādos citas sugas un dzīvnieki nespēj.
04:17
And yet it's not clear what the relationship is
89
257449
2398
Un vēl nav skaidrs kāda ir sakarība
04:19
between our use of this ability and our happiness.
90
259847
3916
starp šīs spējas izmantošu un mūsu laimi.
04:23
You've probably heard people suggest that you should
91
263763
1858
Jūs droši vien dzirdat cilvēkus iesakām, ka jums vajadzētu
04:25
stay focused on the present. "Be here now,"
92
265621
2491
palikt koncentrētiem uz tagadni. "Esi šeit šajā brīdī,"
04:28
you've probably heard a hundred times.
93
268112
1485
jūs droši vien esat dzirdējuši simtiem reižu.
04:29
Maybe, to really be happy, we need to stay completely
94
269597
2681
Varbūt, lai patiesi būtu laimīgs, mums vajag palikt pilnīgi
04:32
immersed and focused on our experience in the moment.
95
272278
3511
iegrimušiem un koncentrējušiem uz mūsu pieredzi dotajā mirklī.
04:35
Maybe these people are right. Maybe mind-wandering
96
275789
1834
Varbūt tiem cilvēkiem ir taisnība. Varbūt prāta-klejojumi
04:37
is a bad thing.
97
277623
1730
ir slikta lieta.
04:39
On the other hand, when our minds wander,
98
279353
2419
No otras puses, kad mūsu prāti klejo,
04:41
they're unconstrained. We can't change the physical reality
99
281772
2661
viņi ir neierobežoti. Mēs nespējam mainīt fizisko realitāti
04:44
in front of us, but we can go anywhere in our minds.
100
284433
3388
mūsu priekša, bet mēs varam doties jebkur mūsu prātos.
04:47
Since we know people want to be happy, maybe
101
287821
1813
Kopš mēs zinām, ka cilvēki grib būt laimīgi, varbūt
04:49
when our minds wander, they're going to someplace happier than the place
102
289634
2691
kad mūsu prāti klejo, tie dodas uz laimīgāku vietu, nekā
04:52
that they're leaving. It would make a lot of sense.
103
292325
2233
tie šobrīd atrodas. Tas tiešam būtu saprātīgi.
04:54
In other words, maybe the pleasures of the mind
104
294558
1498
Citvārd sakot, varbūt mūsu prāta patika,
04:56
allow us to increase our happiness with mind-wandering.
105
296056
4426
ļauj mums palielināt mūsu laimi ar prāta klejošanu.
05:00
Well, since I'm a scientist, I'd like to try to
106
300482
2011
Kopš es esmu zinātnieks, es gribētu pamēģināt
05:02
resolve this debate with some data, and in particular
107
302493
2677
atrisināt šīs debates ar datiem, un sevišķi
05:05
I'd like to present some data to you from three questions
108
305170
2488
es vēlos jums prezentēt datus no trīs jautājumiem
05:07
that I ask with Track Your Happiness. Remember, this is from
109
307658
2210
ko es uzdevu caur Track Your Happiness. Atcerieties, šis ir no
05:09
sort of moment-to-moment experience in people's real lives.
110
309868
2652
no mirkļa-uz mirkli pieredzēm īstu cilvēku dzīvēs.
05:12
There are three questions. The first one is a happiness question:
111
312520
3030
Šeit ir trīs jautājumi. Pirmais ir laimes jautājums:
05:15
How do you feel, on a scale ranging from very bad
112
315550
2875
Kā tu jūties, skalā no ļoti slikti
05:18
to very good? Second, an activity question:
113
318425
4139
līdz ļoti labi? Otrais, darbības jautājums:
05:22
What are you doing, on a list of 22 different activities
114
322564
2528
Ar ko tu nodarbojies, no saraksta ar 22 dažādām aktivitātēm
05:25
including things like eating and working and watching TV?
115
325092
3225
iekļaujot tāda lietas kā ēšana, strādāšana un televizora skatīšanās?
05:28
And finally a mind-wandering question:
116
328317
3588
Un pats pēdējais - prāta klejojuma jautājums:
05:31
Are you thinking about something other
117
331905
2642
Vai tu domā par kaut ko citu
05:34
than what you're currently doing?
118
334547
2623
nekā tu šobrīd dari?
05:37
People could say no -- in other words, I'm focused only on my task --
119
337170
3442
Cilvēki varēja atbildēt - nē, jeb citiem vārdiem:"Esmu koncentrējies vienīgi uz savu uzdevumu,"
05:40
or yes -- I am thinking about something else --
120
340612
2529
vai arī Jā - es domāju par kaut ko citu.
05:43
and the topic of those thoughts are pleasant,
121
343141
2456
un šīs domas ir vai nu patīkamas,
05:45
neutral or unpleasant.
122
345597
1426
neitrālas vai nepatīkamas.
05:47
Any of those yes responses are what we called mind-wandering.
123
347023
5459
Jebkura no šīm atbildēm "Jā" ir tas ko mēs mēdzam dēvēt par prāta klejojumiem.
05:52
So what did we find?
124
352482
2465
Tātad ko mēs atklājam?
05:54
This graph shows happiness on the vertical axis,
125
354947
2299
Šis grafiks parāda laimi uz vertikālās ass,
05:57
and you can see that bar there representing how happy
126
357246
2240
un šeit jūs varat redzēt šo stabiņu parādot cik laimīgs
05:59
people are when they're focused on the present,
127
359486
1333
cilvēks ir, kad viņš ir koncentrējies uz tagadni,
06:00
when they're not mind-wandering.
128
360819
1923
kad viņa prāts neklejo.
06:02
As it turns out, people are substantially less happy
129
362742
3719
Kā izrādās, cilvēki ir būtiski mazāk laimīgi,
06:06
when their minds are wandering than when they're not.
130
366461
4736
kad viņu prāti klejo nekā kad tie neklejo.
06:11
Now you might look at this result and say, okay, sure,
131
371197
2602
Tagad jūs varat palūkoties uz šo rezultātu un teikt:"Labi,
06:13
on average people are less happy when they're mind-wandering,
132
373799
2422
vidēji cilvēki ir mazāk priecīgi, kad viņu prāti klejo,
06:16
but surely when their minds are straying away
133
376221
1668
bet protams, kad viņu prāti ir noklīduši
06:17
from something that wasn't very enjoyable to begin with,
134
377889
2119
no kaut kā kas nebija ļoti baudāms
06:20
at least then mind-wandering should be doing something good for us.
135
380008
3764
vismaz tad prāta klejošanai vajadzētu darīt mūsu labā kaut ko labu.
06:23
Nope. As it turns out,
136
383772
2699
Nē. Kā izrādās,
06:26
people are less happy when they're mind-wandering
137
386471
1692
cilvēki ir mazāk laimīgi, kad viņu prāti klejo
06:28
no matter what they're doing. For example,
138
388163
3026
neskatoties uz to ko viņi dara. Piemēram,
06:31
people don't really like commuting to work very much.
139
391189
2177
cilvēkiem nepatīk pieslēgšanās darbam.
06:33
It's one of their least enjoyable activities, and yet
140
393366
2760
Tā ir viena no vismazāk izbaudāmajām darbībām, bet tomēr
06:36
they are substantially happier when they're focused
141
396126
2534
viņi ir ievērojami laimīgāki, kad viņi ir koncentrējušies
06:38
only on their commute than when their mind is going
142
398660
2362
tikai uz viņu pieslēgšanos, nekā, kad viņu prāts dodas
06:41
off to something else.
143
401022
3047
prom uz citu vietu.
06:44
It's amazing.
144
404069
1782
Tas ir apbrīnojami.
06:45
So how could this be happening? I think part of the reason,
145
405851
3845
Kā tas ir iespējams? Es domāju, daļa no iesmesla,
06:49
a big part of the reason, is that when our minds wander,
146
409696
2398
liela daļa, ir tā, kad tad kad mūsu prāti klejo
06:52
we often think about unpleasant things, and they are
147
412094
2856
mēs bieži vien domājam par nepatīkamām lietām, un viņi ir
06:54
enormously less happy when they do that,
148
414950
3607
ievērojami mazāk laimīgi darot to,
06:58
our worries, our anxieties, our regrets,
149
418557
2665
mūsu šaubas, bažas, nožēlas
07:01
and yet even when people are thinking about something
150
421222
2960
un lai gan cilvēki domā par kaut ko,
07:04
neutral, they're still considerably less happy
151
424182
2864
neitrālu, viņi vēl joprojām ir krietni mazāk laimīgi,
07:07
than when they're not mind-wandering at all.
152
427046
1977
nekā viņu prāti nav klejojumu režīmā.
07:09
Even when they're thinking about something they would describe as pleasant,
153
429023
2835
Pat ja viņi domā par kaut ko tādu, ko viņi raksturotu kā patīkamu,
07:11
they're actually just slightly less happy
154
431858
2204
viņi patiesībā ir nedaudz mazāk laimīgi,
07:14
than when they aren't mind-wandering.
155
434062
3257
nekā kad viņu prāti neklejo.
07:17
If mind-wandering were a slot machine, it would be like
156
437319
2062
Ja prāta klejošana būtu spēļu automāts, tas būtu kā
07:19
having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars
157
439381
3033
iespēja zaudēt 50 dolārus, 20 dolārus
07:22
or one dollar. Right? You'd never want to play. (Laughter)
158
442414
6151
vai vienu dolāru. Pareizi? Jūs nekad negribētu spēlēt. (smiekli)
07:28
So I've been talking about this, suggesting, perhaps,
159
448565
2673
Tāpec es runāju par šo, rosinot, iespējams,
07:31
that mind-wandering causes unhappiness, but all
160
451238
2812
to ka prāta klejošana rada cilvēkus nelaimīgus, bet viss
07:34
I've really shown you is that these two things are correlated.
161
454050
2767
ko esmu jums patiesībā rādijis, ir tas ka šīs divas lietas ir savstarpēji saistītas.
07:36
It's possible that's the case, but it might also be the case
162
456817
2785
Ir iespējams, ka tas ir šis iemesls, bet tas var būt arī, iemesls tam
07:39
that when people are unhappy, then they mind-wander.
163
459602
2454
ka kad cilvēki ir nelaimīgi, viņu prāti klejo.
07:42
Maybe that's what's really going on. How could we ever
164
462056
2369
Varbūt tieši tas ir tas, kas notiek. Kā mēs jebkad
07:44
disentangle these two possibilites?
165
464425
3089
varēsim atšketināt šīs divas iespējas?
07:47
Well, one fact that we can take advantage of, I think a fact
166
467514
2344
Patiesībā, viens fakts ko mēs varam izmantot, es domāju ir fakts
07:49
you'll all agree is true, is that time goes forward, not
167
469858
2957
kuram jūs piekritīsiet, ir patiess, ir tas, ka laiks iet uz priekšu,
07:52
backward. Right? The cause has to come before the effect.
168
472815
3997
nevis uz atpakaļu. Pareizi? Iemeslam ir jānāk pirms rezultāta.
07:56
We're lucky in this data we have many responses from each person,
169
476812
3430
Mēs esam laimīgi, ka šajos datos mums ir ļoti daudz atbildes no katras personas,
08:00
and so we can look and see, does mind-wandering
170
480242
3196
un mēs varam vērot un skatīties, vai prāta klejošanai
08:03
tend to precede unhappiness, or does unhappiness
171
483438
2493
ir tendence iet pa priekšu tam ka cilvēks ir nelaimīgs, vai arī tam ka cilvēks ir nelaimīgs
08:05
tend to precede mind-wandering, to get some insight
172
485931
2183
ir tendence iet pa priekšu prāta klejojumiem, lai redzētu ieskatu
08:08
into the causal direction.
173
488114
2161
cēloņa virzienā.
08:10
As it turns out, there is a strong relationship between
174
490275
3209
Kā izrādās, ir spēcīga sakarība starp
08:13
mind-wandering now and being unhappy a short time later,
175
493484
3685
prāta klejojumiem tagad un būšanu nelaimīgam, pēc neilga brītiņa,
08:17
consistent with the idea that mind-wandering is causing people to be unhappy.
176
497169
3719
saskaņot to ar ideju, ka prāta klejojumi rada cilvēkus nelaimīgus.
08:20
In contrast, there's no relationship between being unhappy
177
500888
3160
Kontrastam - nav nekādas saistības starp būšanu nelaimīgam
08:24
now and mind-wandering a short time later.
178
504048
3009
tagad un prāta klejojumiem pēc neilga brītiņa.
08:27
In other words, mind-wandering very likely seems to be
179
507057
2322
Citvārdsakot- prāta klejojumi vairāk atgādina
08:29
an actual cause, and not merely a consequence, of unhappiness.
180
509379
5840
īsto iemeslu, un nevis tikai sekas, tam ka cilvēki ir nelaimīgi.
08:35
A few minutes ago, I likened mind-wandering
181
515219
2224
Pirms pāris minūtēm, es pielīdzināju prāta klejojumus
08:37
to a slot machine you'd never want to play.
182
517443
2263
spēļu automātam, kuru jūs nekad negribētu spēlēt.
08:39
Well, how often do people's minds wander?
183
519706
2304
CIk bieži cilvēku prāti klejo?
08:42
Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot.
184
522010
4457
Izrādās, tie klejo daudz. Patiesībā, ļoti daudz.
08:46
Forty-seven percent of the time, people are thinking
185
526467
2694
74 procentus laika, cilvēks domā
08:49
about something other than what they're currently doing.
186
529161
3407
par kaut ko citu, nekā tas ar ko tas šobrīd nodarbojas.
08:52
How does that depend on what people are doing?
187
532568
2438
Kā tas atsaucas uz to ko cilvēk dara?
08:55
This shows the rate of mind-wandering across 22 activities
188
535006
2753
Šis rāda prāta klejojuma proporciju 22 darbību laikā,
08:57
ranging from a high of 65 percent — (Laughter) —
189
537759
3999
sākot no augstiem 65 procentiem (smiekli),
09:01
when people are taking a shower, brushing their teeth,
190
541758
2512
kad cilvēks atrodas dušā, tīra zobus,
09:04
to 50 percent when they're working,
191
544270
2901
līdz 50 procentiem, kad viņi atrodas darbā,
09:07
to 40 percent when they're exercising,
192
547171
3043
līdz 40 procentiem, kad viņi nodarbojas ar fiziskām aktivitātēm,
09:10
all the way down to this one short bar on the right
193
550214
1919
un uz leju līdz pat šim vienam īsajam stabiņam labajā pusē
09:12
that I think some of you are probably laughing at.
194
552133
1988
par kuru, es domāju, daži no jums šobrīd smejas.
09:14
Ten percent of the time people's minds are wandering
195
554121
2390
10 procentos laika cilvēka prāts klejo
09:16
when they're having sex. (Laughter)
196
556511
4571
laikā, kad viņi nodarbojas ar seksu. (smiekli)
09:21
But there's something I think that's quite interesting in this graph,
197
561082
2933
Bet, es domāju, ka te ir kaut kas interesants šajā grafikā
09:24
and that is, basically with one exception,
198
564015
3048
un tas ir, pamatā ar vienu izņēmumu,
09:27
no matter what people are doing, they're mind-wandering
199
567063
2178
nav svarīgi, ko cilvēki dara, viņu prāts klejo
09:29
at least 30 percent of the time, which suggests, I think,
200
569241
3678
vismaz 30 procentos laika, kas rosina, es domāju,
09:32
that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.
201
572919
2831
ka prāta klejošana nav bieža,bet tā ir visuresoša.
09:35
It pervades basically everything that we do.
202
575750
3733
Tā ir ieviesusies gandrīz katrā darbībā, ko mēs veicam.
09:39
In my talk today, I've told you a little bit about mind-wandering,
203
579483
3196
Manā runā šodien, es esmu jums pastāstījis nedaudz par prāta klejošanu,
09:42
a variable that I think turns out to be fairly important
204
582679
2050
un mainīgu lielumu, kam izrādās ir taisnīgi svarīga ietekme
09:44
in the equation for happiness.
205
584729
1656
uz laimes vienādojumu.
09:46
My hope is that over time, by tracking people's
206
586385
2015
Mana cerība ir, ka laika gaitā, izsekojot cilvēku
09:48
moment-to-moment happiness and their experiences
207
588400
3048
no mirkļa - uz mirkli laimi un viņu pieredzi
09:51
in daily life, we'll be able to uncover a lot of important causes of happiness,
208
591448
3402
ikdienas dzīvē, mēs spēsim atklāt daudz svarīgus laimes cēloņus,
09:54
and then in the end, a scientific understanding of happiness
209
594850
2930
un beigu beigās, zinātniskā sapratne par laimi
09:57
will help us create a future that's not only richer
210
597780
2697
ļaus mums radīt nākotni, kura nav tikai bagātāka
10:00
and healthier, but happier as well.
211
600477
2862
un veselīgāka, bet arī laimīgāka.
10:03
Thank you. (Applause)
212
603339
3224
Paldies. (Aplausi)
10:06
(Applause)
213
606563
4000
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7