Want to be happier? Stay in the moment | Matt Killingsworth

792,291 views ・ 2012-11-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Lubna Elsanousi المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
So, people want a lot of things out of life,
1
16204
2622
ندرك بأن الناس يريدون الكثير من الأشياء في الحياة،
00:18
but I think, more than anything else, they want happiness.
2
18826
3895
ولكن، أكثر من أي شيء آخر، أعتقد أنهم يريدون السعادة.
00:22
Aristotle called happiness "the chief good," the end
3
22721
3328
سمّى أرسطو السعادة بـ"القائد الجيد" ، النهاية
00:26
towards which all other things aim.
4
26049
3272
التي تسعى نحوها جميع الأشياء الأخرى.
00:29
According to this view, the reason we want a big house
5
29321
5520
وفقا لهذا الرأي، الدافع لرغبتنا في إقتناء منزل كبير
00:34
or a nice car
6
34841
2633
أو سيارة جميلة
00:37
or a good job
7
37474
2080
أو عمل جيد
00:39
isn't that these things are intrinsically valuable.
8
39554
2448
أليست جميع هذه الأمور ثمينة في جوهرها.
00:42
It's that we expect them to bring us
9
42002
2518
إننا نتوقع من هذه الأشياء أن تجلب لنا
00:44
happiness.
10
44520
1457
السعادة.
00:45
Now in the last 50 years, we Americans have gotten
11
45977
2632
الآن نحن الأميركيون في السنوات الخمسين الماضية، أصبحت لدينا
00:48
a lot of the things that we want. We're richer.
12
48609
2027
الكثير من الأشياء التي نريدها . نحن أكثر ثراء.
00:50
We live longer. We have access to technology
13
50636
3077
أننا نعيش فترة أطول. أصبح لدينا إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا
00:53
that would have seemed like science fiction
14
53713
2167
كانت تبدو مثل الخيال العلمي
00:55
just a few years ago.
15
55880
2241
قبل سنوات قليلة فقط.
00:58
The paradox of happiness is that even though the
16
58121
2424
المفارقة في السعادة أنه على الرغم من
01:00
objective conditions of our lives have improved dramatically,
17
60545
2902
أن الأشياء الحسية في حياتنا تحسنت جذريا،
01:03
we haven't actually gotten any happier.
18
63447
3564
في الواقع إننا لم نصل إلى سعادة أكبر.
01:07
Maybe because these conventional notions of progress
19
67011
2919
ربما لأن هذه المفاهيم التقليدية للتقدم
01:09
haven't delivered big benefits in terms of happiness,
20
69930
2476
لم تكن قد حققت فوائد كبيرة من حيث السعادة،
01:12
there's been an increased interest in recent years
21
72406
2130
كان هناك اهتمام متزايد في السنوات الأخيرة
01:14
in happiness itself.
22
74536
2522
في السعادة نفسها.
01:17
People have been debating the causes of happiness
23
77058
2035
وقد كان الناس يناقشون أسباب السعادة
01:19
for a really long time, in fact for thousands of years,
24
79093
2599
لوقت طويل حقاً، في الواقع منذ آلاف السنين،
01:21
but it seems like many of those debates remain unresolved.
25
81692
3457
ولكن يبدو أن العديد من تلك المناقشات لا تزال من دون حل.
01:25
Well, as with many other domains in life, I think
26
85149
2059
حسنا، كما هو الحال مع العديد من ميادين الحياة الأخرى ،
01:27
the scientific method has the potential to answer this question.
27
87208
3212
أعتقد المنهج العلمي لديه القدرة على الإجابة على هذا السؤال.
01:30
In fact, in the last few years, there's been an explosion
28
90420
2534
في الواقع ، خلال السنوات القليلة الماضية، كانت هناك ثورة
01:32
in research on happiness. For example, we've learned a lot
29
92954
2801
في البحث عن السعادة. على سبيل المثال، لقد تعلمنا الكثير
01:35
about its demographics, how things like income
30
95755
3112
عن التركيبة الديمغرافية للسعادة ، مثل الدخل
01:38
and education, gender and marriage relate to it.
31
98867
3426
والتعليم، ونوع الجنس والزواج مرتبطه بالسعادة .
01:42
But one of the puzzles this has revealed is that
32
102293
2222
ولكن واحداً من الألغاز التي تم حلها هي أن
01:44
factors like these don't seem to have a particularly strong effect.
33
104515
2939
عوامل مثل هذه لا يبدو أن لها تأثيراً قويا ً .
01:47
Yes, it's better to make more money rather than less,
34
107454
2437
بالطبع ، من الأفضل كسب الكثير من المال بدلاً من القليل،
01:49
or to graduate from college instead of dropping out,
35
109891
2712
أو أن تتخرج من الكلية عوضا عن الانقطاع عن الدراسة ،
01:52
but the differences in happiness tend to be small.
36
112603
2761
ولكن الاختلافات في السعادة تميل إلى أن تكون صغيرة.
01:55
Which leaves the question, what are the big causes of happiness?
37
115364
3835
وهذا يتركنا مع السؤال، ما هي الأسباب العظمى للسعادة ؟
01:59
I think that's a question we haven't really answered yet,
38
119199
2697
أعتقد أن هذا سؤال لم نجب عليه فعلياً حتى الآن،
02:01
but I think something that has the potential to be an answer
39
121896
2712
ولكن أعتقد أن شيئا يحتمل أن يكون جوابا
02:04
is that maybe happiness has an awful lot to do with
40
124608
2721
هو أن السعادة ربما تكون متعلقة
02:07
the contents of our moment-to-moment experiences.
41
127329
2444
بمضمون تجاربنا لحظة بلحظة.
02:09
It certainly seems that we're going about our lives,
42
129773
1995
و من المؤكد أن كيف نتعامل مع حياتنا،
02:11
that what we're doing, who we're with, what we're thinking about,
43
131768
3935
و ما نقوم به، و من نخالط وما الذي نفكر فيه
02:15
have a big influence on our happiness, and yet
44
135703
2352
كل هذه العوامل لها تأثير كبير على سعادتنا،
02:18
these are the very factors that have been very difficult,
45
138055
2233
ولا تزال العوامل ذاتها صعبة جداً،
02:20
in fact almost impossible, for scientists to study.
46
140288
2387
في الواقع يكاد يكون من المستحيل، على العلماء دراستها.
02:22
A few years ago, I came up with a way to study people's happiness
47
142675
3061
قبل سنوات قليلة مضت، توصلت إلى طريقة لدراسة سعادة الناس
02:25
moment to moment as they're going about their daily lives
48
145736
2579
لحظة بلحظة ، أثناء ممارستهم حياتهم اليومية
02:28
on a massive scale all over the world, something we'd never
49
148315
2742
على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم ، وهو شيء لم نكن لنتمكن من
02:31
been able to do before. Called trackyourhappiness.org,
50
151057
2791
من القيام به من قبل. يسمى trackyourhappiness.org
02:33
it uses the iPhone to monitor people's happiness in real time.
51
153848
4286
إنه يستخدم جهاز أي فون لرصد السعادة للناس في ذات اللحظه.
02:38
How does this work? Basically, I send people signals
52
158134
2789
كيف يعمل هذا؟ كالتالي ، أبعث إشارات للناس
02:40
at random points throughout the day, and then I ask them
53
160923
2440
خلال وقت عشوائي على مدار اليوم، وبعد ذلك أطلب منهم
02:43
a bunch of questions about their moment-to-moment experience
54
163363
2288
مجموعة من الأسئلة عن تجربتهم لحظة بلحظة
02:45
at the instant just before the signal.
55
165651
2534
قبل إرسالي لهذه الإشارة بثوان ٍ.
02:48
The idea is that, if we can watch how people's happiness
56
168185
2807
والفكرة أنه، إذا كان يمكن متابعة سعادة الناس
02:50
goes up and down over the course of the day,
57
170992
2624
أثناء تغيرها صعوداً وهبوطاً على مدار اليوم،
02:53
minute to minute in some cases,
58
173616
1728
دقيقة بدقيقة في بعض الحالات،
02:55
and try to understand how what people are doing,
59
175344
2142
ونحاول أن نفهم كيف و ما يفعله الناس،
02:57
who they're with, what they're thinking about, and all
60
177486
2843
ومع من هم ، وفي ماذا يفكرون، وجميع
03:00
the other factors that describe our day, how those might
61
180329
2176
العوامل الأخرى التي تصف يومنا ، و كيف يمكن
03:02
relate to those changes in happiness, we might be able
62
182505
2711
ترتبط تلك التغيرات مع السعادة، قد نستطيع
03:05
to discover some of the things that really have
63
185216
1546
اكتشاف بعض الأشياء التي لها
03:06
a big influence on happiness.
64
186762
2305
تأثير فعلي كبير على السعادة.
03:09
We've been fortunate with this project to collect
65
189067
2306
لقد كنا محظوظين بهذا المشروع لجمع
03:11
quite a lot of data, a lot more data of this kind than I think
66
191373
2858
كمية كبيرة جداً من البيانات، بيانات من هذا النوع أكثر بكثير
03:14
has ever been collected before,
67
194231
1859
من بيانات تم جمعها في أي وقت مضى ،
03:16
over 650,000 real-time reports
68
196090
3221
أكثر من 650,000 تقرير لحظي
03:19
from over 15,000 people.
69
199311
2879
من أكثر من 15 ألف شخص.
03:22
And it's not just a lot of people, it's a really diverse group,
70
202190
3109
وهي ليست مجرد كثير من الناس، إنها مجموعة متنوعة حقاً،
03:25
people from a wide range of ages, from 18 to late 80s,
71
205299
3487
الناس من مجموعة واسعة من الإعمار، من 18 إلى أواخر الثمانينات،
03:28
a wide range of incomes, education levels,
72
208786
2928
مجموعة واسعة من مستويات الدخل، مستويات التعليم،
03:31
people who are married, divorced, widowed, etc.
73
211714
3063
أناس متزوجون، مطلقون، أرامل، إلخ.
03:34
They collectively represent every one of
74
214777
2264
وهي مجتمعة تمثل كل واحد من
03:37
86 occupational categories and hail from over 80 countries.
75
217041
4861
86 من الفئات المهنية و من أكثر من 80 بلدا.
03:41
What I'd like to do with the rest of my time with you today
76
221902
2902
المتبقي من وقتي اليوم الذي أود أن أقضيه معكم
03:44
is talk a little bit about one of the areas that we've been
77
224804
2129
هو للحديث قليلاً عن واحدة من النواحي التي كنا
03:46
investigating, and that's mind-wandering.
78
226933
3183
ندرسها بعمق ، و هو شرود الذهن .
03:50
As human beings, we have this unique ability
79
230116
2400
كبشر، لدينا هذه القدرة الفريدة
03:52
to have our minds stray away from the present.
80
232516
2935
أن نجعل عقولنا هائمة بعيداً عن الحاضر.
03:55
This guy is sitting here working on his computer,
81
235451
1925
هذا الرجل هو جالس هنا يعمل على جهاز الكمبيوتر الخاص به،
03:57
and yet he could be thinking about
82
237376
1054
وبنفس الوقت يمكن أن يكون تفكيره
03:58
the vacation he had last month,
83
238430
2689
عن العطلة التي قضاها الشهر الماضي،
04:01
wondering what he's going to have for dinner.
84
241119
1963
أو يتساءل عما سيتناوله في العشاء.
04:03
Maybe he's worried that he's going bald. (Laughter)
85
243082
3833
ربما هو قلق من أنه سيصبح أصلع. (ضحك)
04:06
This ability to focus our attention on something other
86
246915
2785
وهذه القدرة على تركيز اهتمامنا على شيء آخر
04:09
than the present is really amazing. It allows us to learn
87
249700
3255
غيرالحاضر ،مدهشة حقاً. فإنه يتيح لنا أن نتعلم
04:12
and plan and reason in ways that no other species of animal can.
88
252955
4494
ونخطط و نعلل بطريقة لا يمكن لأي من الأنواع الأخرى من المخلوقات عملها.
04:17
And yet it's not clear what the relationship is
89
257449
2398
وحتى الآن ليس من الواضح ما العلاقة
04:19
between our use of this ability and our happiness.
90
259847
3916
بين استخدامنا لهذه القدرة وسعادتنا.
04:23
You've probably heard people suggest that you should
91
263763
1858
ربما كنت قد سمعت الناس تشير إلى أنه يجب عليك
04:25
stay focused on the present. "Be here now,"
92
265621
2491
الاستمرار في التركيز على الحاضر. " إبق معنا ، الأن"
04:28
you've probably heard a hundred times.
93
268112
1485
ربما تكون سمعتها مئات مرات.
04:29
Maybe, to really be happy, we need to stay completely
94
269597
2681
ربما، لكي نكون سعداء حقاً، نحن بحاجة إلى البقاء تماما
04:32
immersed and focused on our experience in the moment.
95
272278
3511
منهمكون في التركيز على واقعنا في تلك اللحظة.
04:35
Maybe these people are right. Maybe mind-wandering
96
275789
1834
ربما هؤلاء الناس على حق. ربما يكون شرود الذهن
04:37
is a bad thing.
97
277623
1730
أمر سيء.
04:39
On the other hand, when our minds wander,
98
279353
2419
من ناحية أخرى، عندما تجول عقولنا،
04:41
they're unconstrained. We can't change the physical reality
99
281772
2661
فإنها غير مقيده . أننا لا نستطيع تغيير الواقع المادي
04:44
in front of us, but we can go anywhere in our minds.
100
284433
3388
أمامنا، ولكن يمكننا أن نذهب إلى أي مكان في عقولنا.
04:47
Since we know people want to be happy, maybe
101
287821
1813
وبما أننا نعرف أن الناس يريدون أن يكونوا سعداء، ربما
04:49
when our minds wander, they're going to someplace happier than the place
102
289634
2691
عندما تجول أذهاننا، فإنها تذهب إلى مكان أكثر سعادة من المكان
04:52
that they're leaving. It would make a lot of sense.
103
292325
2233
الذي تركوه . هذا قد يكون منطقيا ً.
04:54
In other words, maybe the pleasures of the mind
104
294558
1498
وبعبارة أخرى، ربما متع العقل
04:56
allow us to increase our happiness with mind-wandering.
105
296056
4426
تسمح لنا بزيادة السعادة مع تجول العقل.
05:00
Well, since I'm a scientist, I'd like to try to
106
300482
2011
حسنا، بما أنني أحد العلماء، أرغب في محاولة
05:02
resolve this debate with some data, and in particular
107
302493
2677
حل هذه المناقشة مع بعض البيانات، وعلى الأخص
05:05
I'd like to present some data to you from three questions
108
305170
2488
أود أن أقدم لكم بعض البيانات من ثلاثة أسئلة
05:07
that I ask with Track Your Happiness. Remember, this is from
109
307658
2210
سبق أن طرحتها في برنامج "مسار السعاده". تذكر، هذا من
05:09
sort of moment-to-moment experience in people's real lives.
110
309868
2652
من تجارب لحظية في حياة أناس حقيقيون.
05:12
There are three questions. The first one is a happiness question:
111
312520
3030
توجد ثلاثة أسئلة : أول سؤال عن السعادة :
05:15
How do you feel, on a scale ranging from very bad
112
315550
2875
كيف تشعر ، في مقياس يتدرج من سيئ للغاية
05:18
to very good? Second, an activity question:
113
318425
4139
و يصل إلى جيد للغاية؟ السؤال الثاني ، عن الأنشطة :
05:22
What are you doing, on a list of 22 different activities
114
322564
2528
ماذا تفعل؟ في قائمة تحتوي 22 نشاطاً مختلفاً
05:25
including things like eating and working and watching TV?
115
325092
3225
و تتضمن أشياء مثل الأكل ، العمل ، ومشاهدة التلفزيون؟
05:28
And finally a mind-wandering question:
116
328317
3588
والسؤال الأخير ، سؤال عن شرود الذهن :
05:31
Are you thinking about something other
117
331905
2642
هل تفكر في شئ ما
05:34
than what you're currently doing?
118
334547
2623
غير ما تقوم به حالياً؟
05:37
People could say no -- in other words, I'm focused only on my task --
119
337170
3442
قد يقول الناس : لا -- بعبارة أخرى ، أنا اركز على مهمتي الحالية فقط--
05:40
or yes -- I am thinking about something else --
120
340612
2529
أو نعم -- أنا أفكر في شئ آخر--
05:43
and the topic of those thoughts are pleasant,
121
343141
2456
و محتوى ما أفكر به سار،
05:45
neutral or unpleasant.
122
345597
1426
محايد أو غير سار.
05:47
Any of those yes responses are what we called mind-wandering.
123
347023
5459
أي من هذه الإستجابات بنعم هي ما نسميه شرود الذهن.
05:52
So what did we find?
124
352482
2465
إذن ماذا وجدنا؟
05:54
This graph shows happiness on the vertical axis,
125
354947
2299
هذه الرسمة البيانية توضح السعادة على المحور الرأسي،
05:57
and you can see that bar there representing how happy
126
357246
2240
و يمكن أن تروا ، ذلك العمود هنالك يوضح مقدار سعادة
05:59
people are when they're focused on the present,
127
359486
1333
الناس عندما يركزون على الحاضر،
06:00
when they're not mind-wandering.
128
360819
1923
عندما لا يكون ذهنهم شارداً.
06:02
As it turns out, people are substantially less happy
129
362742
3719
كما اتضح، فإن الناس جوهرياً أقل سعادة
06:06
when their minds are wandering than when they're not.
130
366461
4736
عندما يكون ذهنهم شارداً مقارنة بحالة عدم شرود الذهن.
06:11
Now you might look at this result and say, okay, sure,
131
371197
2602
الآن يمكن أن تنظر إلى هذه النتائج وتقول ، بالتأكيد،
06:13
on average people are less happy when they're mind-wandering,
132
373799
2422
في المتوسط الناس غير سعداء عندما يكونون شاردي الذهن،
06:16
but surely when their minds are straying away
133
376221
1668
لكن عندما يهيم ذهنهم
06:17
from something that wasn't very enjoyable to begin with,
134
377889
2119
من شئ يقومون به ليس ممتعاً بالنسبة لهم أصلاً،
06:20
at least then mind-wandering should be doing something good for us.
135
380008
3764
على الأقل في هذه الحالة يمكن للشرود الذهني أن يكون مفيداً بالنسبة لنا.
06:23
Nope. As it turns out,
136
383772
2699
لا. كما تَبيّن،
06:26
people are less happy when they're mind-wandering
137
386471
1692
الناس سعداء أقل عندما كانوا شاردي الذهن
06:28
no matter what they're doing. For example,
138
388163
3026
بغض النظر عما يفعلونه. على سبيل المثال،
06:31
people don't really like commuting to work very much.
139
391189
2177
الناس لا يحبون الانتقال إلى العمل كثيرا في الزحام المروري.
06:33
It's one of their least enjoyable activities, and yet
140
393366
2760
هو واحد من أنشطتهم الأقل متعة ، و مع ذلك
06:36
they are substantially happier when they're focused
141
396126
2534
فإنهم جوهرياً أكثر سعادة عندما يركزون
06:38
only on their commute than when their mind is going
142
398660
2362
فقط على سير الحركة بدلاً عن شرود أذهانهم
06:41
off to something else.
143
401022
3047
في شيء آخر.
06:44
It's amazing.
144
404069
1782
إنه لأمر مدهش.
06:45
So how could this be happening? I think part of the reason,
145
405851
3845
إذن كيف يمكن أن يحدث هذا ؟ وأعتقد أن جزءاً من السبب،
06:49
a big part of the reason, is that when our minds wander,
146
409696
2398
جزء كبير من السبب، أنه عندما تهيم أذهاننا،
06:52
we often think about unpleasant things, and they are
147
412094
2856
كثيراً ما نفكر في الأمور غير السارة، والناس
06:54
enormously less happy when they do that,
148
414950
3607
يكونون أقل سعادة بصورة هائلة عندما يفعلون ذلك،
06:58
our worries, our anxieties, our regrets,
149
418557
2665
همومنا، قلقنا و ندمنا،
07:01
and yet even when people are thinking about something
150
421222
2960
و لكن حتى عندما يفكر الناس في شيء
07:04
neutral, they're still considerably less happy
151
424182
2864
محايد، إنهم لا يزالون إلى حد كبير أقل سعادة
07:07
than when they're not mind-wandering at all.
152
427046
1977
مما لو كانت أذهانهم أقل شروداً.
07:09
Even when they're thinking about something they would describe as pleasant,
153
429023
2835
حتى عندما يفكرون في شيء يصفونه كشئ سار،
07:11
they're actually just slightly less happy
154
431858
2204
إنهم في الواقع أقل سعادة بصورة بسيطة
07:14
than when they aren't mind-wandering.
155
434062
3257
مما لو كانت أذهانهم غير شاردة.
07:17
If mind-wandering were a slot machine, it would be like
156
437319
2062
ولو كان شرود الذهن يمثل فتحة آلة جمع نقود، مع
07:19
having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars
157
439381
3033
وجود فرصة لتفقد 50 دولار، 20 دولار
07:22
or one dollar. Right? You'd never want to play. (Laughter)
158
442414
6151
أو دولار واحد. أليس كذلك؟ كنت لن ترغب في اللعب. (ضحك)
07:28
So I've been talking about this, suggesting, perhaps,
159
448565
2673
لذا أنا أتحدث عن هذا، و اقترح، ربما،
07:31
that mind-wandering causes unhappiness, but all
160
451238
2812
أن شرود الذهن يسبب عدم السعادة، ولكن كل
07:34
I've really shown you is that these two things are correlated.
161
454050
2767
ما أظهرته لكم هو لشيئين مرتبطين بعلاقة.
07:36
It's possible that's the case, but it might also be the case
162
456817
2785
فمن الممكن أن اقتراحي سليم، ولكن يمكن أن تكون الحالة هي
07:39
that when people are unhappy, then they mind-wander.
163
459602
2454
أنه عندما يكون الناس غير سعداء، فإنهم يصبحون شاردي الذهن.
07:42
Maybe that's what's really going on. How could we ever
164
462056
2369
وربما هذا ما يحدث في الواقع. كيف يمكن لنا
07:44
disentangle these two possibilites?
165
464425
3089
أن نفك التشابك بين هذين الإحتمالين؟
07:47
Well, one fact that we can take advantage of, I think a fact
166
467514
2344
حسنُ، توجد حقيقة يمكننا الإستفادة منها ، و هي حقيقة
07:49
you'll all agree is true, is that time goes forward, not
167
469858
2957
أظنكم ستوافقون على صحتها، أن الوقت يذهب إلى الأمام، و ليس
07:52
backward. Right? The cause has to come before the effect.
168
472815
3997
إلى الخلف. أليس كذلك؟ السبب يجب أن يأتي قبل الأثر.
07:56
We're lucky in this data we have many responses from each person,
169
476812
3430
ونحن محظوظون في هذه البيانات لدينا الكثير من الإستجابات من كل شخص،
08:00
and so we can look and see, does mind-wandering
170
480242
3196
حيث أننا ننظر ونرى، هل الشرود الذهني
08:03
tend to precede unhappiness, or does unhappiness
171
483438
2493
يسبق الشعور بعدم السعادة ، أم أن عدم السعادة يسبق
08:05
tend to precede mind-wandering, to get some insight
172
485931
2183
شرود الذهن ، لنستطيع التبصر
08:08
into the causal direction.
173
488114
2161
في اتجاه السببية.
08:10
As it turns out, there is a strong relationship between
174
490275
3209
كما اتضح، هناك علاقة قوية بين
08:13
mind-wandering now and being unhappy a short time later,
175
493484
3685
شرود الذهن الآن و الشعور بعدم السعادة بعد وقت قصير،
08:17
consistent with the idea that mind-wandering is causing people to be unhappy.
176
497169
3719
و يتماشى هذا مع فكرة أن شرود الذهن سبب ليصبح الناس غير سعداء.
08:20
In contrast, there's no relationship between being unhappy
177
500888
3160
في المقابل، لا توجد علاقة بين أن تكون غير سعيد
08:24
now and mind-wandering a short time later.
178
504048
3009
الآن و شرود الذهن بعد وقت قصير لاحقاً.
08:27
In other words, mind-wandering very likely seems to be
179
507057
2322
وبعبارة أخرى، شرود الذهن من المرجح أن
08:29
an actual cause, and not merely a consequence, of unhappiness.
180
509379
5840
يكون سبباً فعلياً ، وليس مجرد نتيجة لعدم السعادة.
08:35
A few minutes ago, I likened mind-wandering
181
515219
2224
قبل دقائق قليلة، شبهت شرود الذهن
08:37
to a slot machine you'd never want to play.
182
517443
2263
بآلة جمع نقود لا تحب أن تلعبها.
08:39
Well, how often do people's minds wander?
183
519706
2304
حسن، كم من الوقت تشرد أذهان الناس؟
08:42
Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot.
184
522010
4457
يبدو ، أنهم يفعلون ذلك كثيرا. في الحقيقة ، كثيراً جداً.
08:46
Forty-seven percent of the time, people are thinking
185
526467
2694
سبعة وأربعون في المائة من الوقت، الناس يفكرون
08:49
about something other than what they're currently doing.
186
529161
3407
في شيء آخر غير ما يفعلونه حاليا.
08:52
How does that depend on what people are doing?
187
532568
2438
كيف يمكن أن يعتمد ذلك على ما يفعله الناس.
08:55
This shows the rate of mind-wandering across 22 activities
188
535006
2753
وهذا يبين معدل شرود الذهن عبر 22 نشاط
08:57
ranging from a high of 65 percent — (Laughter) —
189
537759
3999
تتراوح بين ارتفاع نسبة 65 في المائة -(ضحك)-
09:01
when people are taking a shower, brushing their teeth,
190
541758
2512
عندما يأخذ الناس الدش، أو ينظفون أسنانهم،
09:04
to 50 percent when they're working,
191
544270
2901
إلى 50 في المئة عندما يعملون،
09:07
to 40 percent when they're exercising,
192
547171
3043
إلى 40 في المئة عندما يمارسون الرياضة،
09:10
all the way down to this one short bar on the right
193
550214
1919
حتى نصل إلى هذا العمود القصير على اليمين
09:12
that I think some of you are probably laughing at.
194
552133
1988
وأعتقد أن البعض منكم ربما يضحك الآن.
09:14
Ten percent of the time people's minds are wandering
195
554121
2390
عشرة في المئة من الوقت تكون أذهان الناس شاردة
09:16
when they're having sex. (Laughter)
196
556511
4571
عندما يمارسون الجنس. (ضحك)
09:21
But there's something I think that's quite interesting in this graph,
197
561082
2933
ولكن أعتقد أن هناك شيء مثير للاهتمام في هذا الرسم البياني،
09:24
and that is, basically with one exception,
198
564015
3048
وهو، أساسا، مع استثناء واحد،
09:27
no matter what people are doing, they're mind-wandering
199
567063
2178
بغض النظر عما يفعله الناس، فإنهم يكونون شاردي الذهن
09:29
at least 30 percent of the time, which suggests, I think,
200
569241
3678
على الأقل 30 في المائة من الوقت، مما يوحي، أعتقد،
09:32
that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.
201
572919
2831
أن شرود الذهن ليس فقط متكرر، بل هو موجود باستمرار.
09:35
It pervades basically everything that we do.
202
575750
3733
إنه جزء من كل ما نفعله.
09:39
In my talk today, I've told you a little bit about mind-wandering,
203
579483
3196
في حديثي اليوم، أخبرتكم قليلاً عن شرود الذهن،
09:42
a variable that I think turns out to be fairly important
204
582679
2050
وهو متغير تًبيّن بوضوح أهميته
09:44
in the equation for happiness.
205
584729
1656
في معادلة السعادة.
09:46
My hope is that over time, by tracking people's
206
586385
2015
وأملي أنه على مر الزمن، عن طريق تتبع الناس
09:48
moment-to-moment happiness and their experiences
207
588400
3048
و سعادتهم اللحظية و تجاربهم
09:51
in daily life, we'll be able to uncover a lot of important causes of happiness,
208
591448
3402
في الحياة اليومية، سوف نتمكن من إزلة اللثام عن الكثير من أسباب السعادة الهامة،
09:54
and then in the end, a scientific understanding of happiness
209
594850
2930
ومن ثم في نهاية المطاف، التوصل إلى فهم علمي للسعادة
09:57
will help us create a future that's not only richer
210
597780
2697
يساعدنا على خلق مستقبل ليس فقط أكثر ثراء
10:00
and healthier, but happier as well.
211
600477
2862
وأكثر صحة، ولكن أكثر سعادة كذلك.
10:03
Thank you. (Applause)
212
603339
3224
شكرا. (تصفيق)
10:06
(Applause)
213
606563
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7