Want to be happier? Stay in the moment | Matt Killingsworth

Matt Killingsworth: Das Glück liegt im Augenblick

793,075 views

2012-11-05 ・ TED


New videos

Want to be happier? Stay in the moment | Matt Killingsworth

Matt Killingsworth: Das Glück liegt im Augenblick

793,075 views ・ 2012-11-05

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Carmen Klaus Lektorat: Linda Geschwandtner
00:16
So, people want a lot of things out of life,
1
16204
2622
Wir Menschen wollen vieles im Leben,
00:18
but I think, more than anything else, they want happiness.
2
18826
3895
aber ich glaube, mehr als alles andere wollen wir glücklich sein.
00:22
Aristotle called happiness "the chief good," the end
3
22721
3328
Für Aristoteles war Glück das höchste Gut,
00:26
towards which all other things aim.
4
26049
3272
das Ziel, auf das alles andere hinausläuft.
00:29
According to this view, the reason we want a big house
5
29321
5520
Nach dieser Auffassung wollen wir ein großes Haus
00:34
or a nice car
6
34841
2633
oder ein schönes Auto
00:37
or a good job
7
37474
2080
oder einen guten Job
00:39
isn't that these things are intrinsically valuable.
8
39554
2448
nicht, weil diese Dinge an sich so wertvoll wären,
00:42
It's that we expect them to bring us
9
42002
2518
sondern, weil wir glauben,
00:44
happiness.
10
44520
1457
dass sie uns glücklich machen.
00:45
Now in the last 50 years, we Americans have gotten
11
45977
2632
In den letzten 50 Jahren haben wir Amerikaner
00:48
a lot of the things that we want. We're richer.
12
48609
2027
vieles erreicht, was wir wollten. Wir sind wohlhabender.
00:50
We live longer. We have access to technology
13
50636
3077
Wir leben länger. Uns stehen Technologien zur Verfügung,
00:53
that would have seemed like science fiction
14
53713
2167
die noch vor wenigen Jahren
00:55
just a few years ago.
15
55880
2241
Science-Fiction waren.
00:58
The paradox of happiness is that even though the
16
58121
2424
Das Paradoxe am Glück:
01:00
objective conditions of our lives have improved dramatically,
17
60545
2902
Unsere Lebensbedingungen haben sich enorm verbessert,
01:03
we haven't actually gotten any happier.
18
63447
3564
und doch sind wir nicht glücklicher.
01:07
Maybe because these conventional notions of progress
19
67011
2919
Was wir als Fortschritt ansehen,
01:09
haven't delivered big benefits in terms of happiness,
20
69930
2476
hat uns also nicht viel glücklicher gemacht.
01:12
there's been an increased interest in recent years
21
72406
2130
Vielleicht ist deshalb in den letzten Jahren
01:14
in happiness itself.
22
74536
2522
das Interesse am Glück selbst so gewachsen.
01:17
People have been debating the causes of happiness
23
77058
2035
Schon sehr lange wird diskutiert, wie Glück entsteht,
01:19
for a really long time, in fact for thousands of years,
24
79093
2599
genau genommen seit Tausenden von Jahren.
01:21
but it seems like many of those debates remain unresolved.
25
81692
3457
Aber wie es scheint, sind viele Fragen immer noch ungeklärt.
01:25
Well, as with many other domains in life, I think
26
85149
2059
Wie in vielen anderen Bereichen
01:27
the scientific method has the potential to answer this question.
27
87208
3212
könnte die Wissenschaft die Antwort liefern.
01:30
In fact, in the last few years, there's been an explosion
28
90420
2534
Tatsächlich gab es in den letzten Jahren eine wahre Forschungsflut
01:32
in research on happiness. For example, we've learned a lot
29
92954
2801
zum Thema Glück. Wir haben z. B. viel herausgefunden
01:35
about its demographics, how things like income
30
95755
3112
über demografische Faktoren, dass Glück zusammenhängt mit
01:38
and education, gender and marriage relate to it.
31
98867
3426
Einkommen, Bildung, Geschlecht und damit, ob man verheiratet ist.
01:42
But one of the puzzles this has revealed is that
32
102293
2222
Dabei sind aber neue Fragen aufgekommen.
01:44
factors like these don't seem to have a particularly strong effect.
33
104515
2939
Diese Faktoren scheinen nämlich keinen besonderen Einfluss zu haben.
01:47
Yes, it's better to make more money rather than less,
34
107454
2437
Ja, mehr Geld ist besser als wenig,
01:49
or to graduate from college instead of dropping out,
35
109891
2712
und sein Studium abzuschließen ist besser, als es abzubrechen.
01:52
but the differences in happiness tend to be small.
36
112603
2761
Aber das alles macht uns nicht wesentlich zufriedener.
01:55
Which leaves the question, what are the big causes of happiness?
37
115364
3835
Womit sich die Frage stellt: Was macht uns eigentlich glücklich?
01:59
I think that's a question we haven't really answered yet,
38
119199
2697
Diese Frage haben wir noch nicht beantwortet.
02:01
but I think something that has the potential to be an answer
39
121896
2712
Aber die Antwort könnte sein,
02:04
is that maybe happiness has an awful lot to do with
40
124608
2721
dass Glück eine ganze Menge damit zu tun hat,
02:07
the contents of our moment-to-moment experiences.
41
127329
2444
was wir von Moment zu Moment erleben.
02:09
It certainly seems that we're going about our lives,
42
129773
1995
Wie wir unser Leben gestalten,
02:11
that what we're doing, who we're with, what we're thinking about,
43
131768
3935
was wir tun, mit wem wir zusammen sind und worüber wir nachdenken,
02:15
have a big influence on our happiness, and yet
44
135703
2352
all das hat offenbar einen starken Einfluss auf unsere Zufriedenheit.
02:18
these are the very factors that have been very difficult,
45
138055
2233
Aber genau diese Faktoren waren bisher nur sehr schwer
02:20
in fact almost impossible, for scientists to study.
46
140288
2387
oder gar nicht wissenschaftlich zu erfassen.
02:22
A few years ago, I came up with a way to study people's happiness
47
142675
3061
Vor ein paar Jahren kam mir die Idee, wie man untersuchen könnte,
02:25
moment to moment as they're going about their daily lives
48
145736
2579
wie glücklich Menschen in ihrem Alltag sind. Von Moment zu Moment,
02:28
on a massive scale all over the world, something we'd never
49
148315
2742
in großem Maßstab, weltweit.
02:31
been able to do before. Called trackyourhappiness.org,
50
151057
2791
So etwas war bis dahin unmöglich. Mit 'trackyourhappiness.org'
02:33
it uses the iPhone to monitor people's happiness in real time.
51
153848
4286
kann man per iPhone aufzeichnen, wie glücklich Menschen sind. In Echtzeit.
02:38
How does this work? Basically, I send people signals
52
158134
2789
Wie geht das?
02:40
at random points throughout the day, and then I ask them
53
160923
2440
Ich schicke Menschen über den Tag verteilt Signale
02:43
a bunch of questions about their moment-to-moment experience
54
163363
2288
und stelle ihnen dann eine Reihe von Fragen
02:45
at the instant just before the signal.
55
165651
2534
zu dem Moment kurz vor dem Signal.
02:48
The idea is that, if we can watch how people's happiness
56
168185
2807
Der Gedanke dahinter: Wir beobachten,
02:50
goes up and down over the course of the day,
57
170992
2624
wie die Zufriedenheit der Menschen schwankt - im Verlauf eines Tages,
02:53
minute to minute in some cases,
58
173616
1728
manchmal sogar von Minute zu Minute.
02:55
and try to understand how what people are doing,
59
175344
2142
So können wir vielleicht erkennen, wie das, was Menschen tun,
02:57
who they're with, what they're thinking about, and all
60
177486
2843
mit wem sie zusammen sind, worüber sie nachdenken,
03:00
the other factors that describe our day, how those might
61
180329
2176
und alle anderen Dinge, die unseren Tag ausmachen,
03:02
relate to those changes in happiness, we might be able
62
182505
2711
wie all das mit unserer Zufriedenheit zusammenhängt.
03:05
to discover some of the things that really have
63
185216
1546
So finden wir vielleicht heraus,
03:06
a big influence on happiness.
64
186762
2305
was unsere Zufriedenheit wirklich beeinflusst.
03:09
We've been fortunate with this project to collect
65
189067
2306
Wir haben glücklicherweise mit unserem Projekt
03:11
quite a lot of data, a lot more data of this kind than I think
66
191373
2858
viele Daten gesammelt. So viele Daten dieser Art
03:14
has ever been collected before,
67
194231
1859
wurden denke ich noch nie erfasst:
03:16
over 650,000 real-time reports
68
196090
3221
Mehr als 650.000 Echtzeit-Meldungen
03:19
from over 15,000 people.
69
199311
2879
von mehr als 15.000 Menschen.
03:22
And it's not just a lot of people, it's a really diverse group,
70
202190
3109
Und es sind nicht nur viele Menschen, die Gruppe ist auch sehr breit gefächert:
03:25
people from a wide range of ages, from 18 to late 80s,
71
205299
3487
Es sind Menschen jeden Alters, von 18 bis Ende 80,
03:28
a wide range of incomes, education levels,
72
208786
2928
mit unterschiedlichem Einkommen und Bildungsniveau,
03:31
people who are married, divorced, widowed, etc.
73
211714
3063
Menschen, die verheiratet sind, geschieden, verwitwet etc.
03:34
They collectively represent every one of
74
214777
2264
Insgesamt vertreten sie
03:37
86 occupational categories and hail from over 80 countries.
75
217041
4861
86 Berufsgruppen und kommen aus über 80 Ländern.
03:41
What I'd like to do with the rest of my time with you today
76
221902
2902
In der verbleibenden Zeit meines Vortrags
03:44
is talk a little bit about one of the areas that we've been
77
224804
2129
möchte ich gerne über einen der untersuchten Bereiche sprechen:
03:46
investigating, and that's mind-wandering.
78
226933
3183
das sogenannte Mind-Wandering.
03:50
As human beings, we have this unique ability
79
230116
2400
Wir Menschen haben die einzigartige Fähigkeit,
03:52
to have our minds stray away from the present.
80
232516
2935
unsere Gedanken schweifen zu lassen.
03:55
This guy is sitting here working on his computer,
81
235451
1925
Dieser Mann hier arbeitet an seinem Computer.
03:57
and yet he could be thinking about
82
237376
1054
Er kann aber gleichzeitig
03:58
the vacation he had last month,
83
238430
2689
über seinen Urlaub letzten Monat nachdenken
04:01
wondering what he's going to have for dinner.
84
241119
1963
oder überlegen, was er zu Abend essen wird.
04:03
Maybe he's worried that he's going bald. (Laughter)
85
243082
3833
Vielleicht macht er sich auch Sorgen, dass er bald eine Glatze hat. (Gelächter)
04:06
This ability to focus our attention on something other
86
246915
2785
Diese Fähigkeit, uns auf etwas anderes zu konzentrieren
04:09
than the present is really amazing. It allows us to learn
87
249700
3255
als den Moment, ist wirklich erstaunlich:
04:12
and plan and reason in ways that no other species of animal can.
88
252955
4494
Wir lernen, planen und denken, wie keine andere Spezies es kann.
04:17
And yet it's not clear what the relationship is
89
257449
2398
Man weiß aber noch nicht,
04:19
between our use of this ability and our happiness.
90
259847
3916
wie das Nutzen dieser Fähigkeit mit unserer Zufriedenheit zusammenhängt.
04:23
You've probably heard people suggest that you should
91
263763
1858
Sie haben sicher schon einmal gehört,
04:25
stay focused on the present. "Be here now,"
92
265621
2491
man solle sich auf das Jetzt konzentrieren. "Lebe den Moment."
04:28
you've probably heard a hundred times.
93
268112
1485
Das haben Sie sicher schon hundertmal gehört.
04:29
Maybe, to really be happy, we need to stay completely
94
269597
2681
Um wirklich glücklich zu sein,
04:32
immersed and focused on our experience in the moment.
95
272278
3511
müssen wir vielleicht voll und ganz in den Moment eintauchen.
04:35
Maybe these people are right. Maybe mind-wandering
96
275789
1834
Vielleicht haben diese Menschen ja recht. Seinen Gedanken nachzuhängen,
04:37
is a bad thing.
97
277623
1730
ist vielleicht nicht gut.
04:39
On the other hand, when our minds wander,
98
279353
2419
Anderseits sind unsere Gedanken, wenn sie umherschweifen,
04:41
they're unconstrained. We can't change the physical reality
99
281772
2661
völlig frei. Die Realität können wir nicht ändern,
04:44
in front of us, but we can go anywhere in our minds.
100
284433
3388
aber in unserer Fantasie können wir überall sein.
04:47
Since we know people want to be happy, maybe
101
287821
1813
Und weil Menschen glücklich sein wollen,
04:49
when our minds wander, they're going to someplace happier than the place
102
289634
2691
gehen sie vielleicht in Gedanken an einen schöneren Ort.
04:52
that they're leaving. It would make a lot of sense.
103
292325
2233
Das wäre doch einleuchtend.
04:54
In other words, maybe the pleasures of the mind
104
294558
1498
Anders gesagt: Schöne Gedanken
04:56
allow us to increase our happiness with mind-wandering.
105
296056
4426
steigern vielleicht unsere Zufriedenheit.
05:00
Well, since I'm a scientist, I'd like to try to
106
300482
2011
Ich bin Wissenschaftler und möchte deshalb
05:02
resolve this debate with some data, and in particular
107
302493
2677
diese Frage mithilfe von Daten beantworten.
05:05
I'd like to present some data to you from three questions
108
305170
2488
Und zwar Daten zu drei Fragen,
05:07
that I ask with Track Your Happiness. Remember, this is from
109
307658
2210
die ich mit 'Track Your Happiness' stelle. Zur Erinnerung:
05:09
sort of moment-to-moment experience in people's real lives.
110
309868
2652
Wir haben hier Momentaufnahmen aus dem Alltag der Teilnehmer.
05:12
There are three questions. The first one is a happiness question:
111
312520
3030
Es gibt drei Fragen. Die erste betrifft die Zufriedenheit.
05:15
How do you feel, on a scale ranging from very bad
112
315550
2875
Wie fühlen Sie sich auf einer Skala von sehr schlecht
05:18
to very good? Second, an activity question:
113
318425
4139
bis sehr gut? Die zweite betrifft die Aktivität.
05:22
What are you doing, on a list of 22 different activities
114
322564
2528
Was tun Sie gerade? Es gibt 22 Aktivitäten
05:25
including things like eating and working and watching TV?
115
325092
3225
u. a. Essen, Arbeiten und Fernsehen.
05:28
And finally a mind-wandering question:
116
328317
3588
Die letzte Frage betrifft das Mind-Wandering.
05:31
Are you thinking about something other
117
331905
2642
Denken Sie gerade an etwas anderes
05:34
than what you're currently doing?
118
334547
2623
als das, was Sie gerade tun?
05:37
People could say no -- in other words, I'm focused only on my task --
119
337170
3442
Die möglichen Antworten sind: Nein – in anderen Worten: Ich bin ganz bei der Sache –
05:40
or yes -- I am thinking about something else --
120
340612
2529
oder: Ja, ich denke an etwas anderes
05:43
and the topic of those thoughts are pleasant,
121
343141
2456
und diese Gedanken sind angenehm,
05:45
neutral or unpleasant.
122
345597
1426
neutral oder unangenehm.
05:47
Any of those yes responses are what we called mind-wandering.
123
347023
5459
Alle Ja-Antworten fallen unter das, was wir Mind-Wandering nennen.
05:52
So what did we find?
124
352482
2465
Was haben wir herausgefunden?
05:54
This graph shows happiness on the vertical axis,
125
354947
2299
Dieses Diagramm zeigt die Zufriedenheit auf der senkrechten Achse.
05:57
and you can see that bar there representing how happy
126
357246
2240
Und der Balken zeigt die Zufriedenheit der Teilnehmer,
05:59
people are when they're focused on the present,
127
359486
1333
wenn sie sich auf den Moment konzentrierten,
06:00
when they're not mind-wandering.
128
360819
1923
d. h. wenn sie nicht in Gedanken waren.
06:02
As it turns out, people are substantially less happy
129
362742
3719
Wie sich herausstellte, sind Menschen bedeutend unzufriedener,
06:06
when their minds are wandering than when they're not.
130
366461
4736
wenn sie gedanklich abschweifen.
06:11
Now you might look at this result and say, okay, sure,
131
371197
2602
Sie werden jetzt vielleicht sagen: Ja, natürlich.
06:13
on average people are less happy when they're mind-wandering,
132
373799
2422
Im Durchschnitt ist man unglücklicher, wenn man seinen Gedanken nachhängt.
06:16
but surely when their minds are straying away
133
376221
1668
Aber wenn die Gedanken von etwas abschweifen,
06:17
from something that wasn't very enjoyable to begin with,
134
377889
2119
das ohnehin keinen Spaß macht,
06:20
at least then mind-wandering should be doing something good for us.
135
380008
3764
wenigstens dann wird das doch sicherlich sein Gutes haben.
06:23
Nope. As it turns out,
136
383772
2699
Nein.
06:26
people are less happy when they're mind-wandering
137
386471
1692
Menschen sind unzufriedener, wenn ihre Gedanken abschweifen -
06:28
no matter what they're doing. For example,
138
388163
3026
ganz egal, was sie gerade tun.
06:31
people don't really like commuting to work very much.
139
391189
2177
Kaum jemand fährt z. B. gerne zur Arbeit.
06:33
It's one of their least enjoyable activities, and yet
140
393366
2760
Es ist eine der unbeliebtesten Tätigkeiten. Und trotzdem:
06:36
they are substantially happier when they're focused
141
396126
2534
Man ist bedeutend zufriedener,
06:38
only on their commute than when their mind is going
142
398660
2362
wenn man sich auf den Weg konzentriert,
06:41
off to something else.
143
401022
3047
als wenn man in Gedanken woanders ist.
06:44
It's amazing.
144
404069
1782
Verblüffend.
06:45
So how could this be happening? I think part of the reason,
145
405851
3845
Wie kann das sein?
06:49
a big part of the reason, is that when our minds wander,
146
409696
2398
Ein Grund – ein wichtiger Grund –
06:52
we often think about unpleasant things, and they are
147
412094
2856
ist, dass wir oft an unangenehme Dinge denken.
06:54
enormously less happy when they do that,
148
414950
3607
Und dabei ist man sehr viel weniger glücklich.
06:58
our worries, our anxieties, our regrets,
149
418557
2665
Wir denken an Sorgen, Ängste oder Dinge, die wir bereuen.
07:01
and yet even when people are thinking about something
150
421222
2960
Aber selbst wenn wir an etwas Neutrales denken,
07:04
neutral, they're still considerably less happy
151
424182
2864
sind wir trotzdem bedeutend weniger zufrieden,
07:07
than when they're not mind-wandering at all.
152
427046
1977
als wenn wir konzentriert sind.
07:09
Even when they're thinking about something they would describe as pleasant,
153
429023
2835
Sogar wenn wir an etwas Angenehmes denken,
07:11
they're actually just slightly less happy
154
431858
2204
sind wir ein kleines bisschen unzufriedener,
07:14
than when they aren't mind-wandering.
155
434062
3257
als würden wir nicht tagträumen.
07:17
If mind-wandering were a slot machine, it would be like
156
437319
2062
Mind-Wandering ist wie ein Spielautomat,
07:19
having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars
157
439381
3033
bei dem man nur verlieren kann: 50 Dollar, 20 Dollar oder einen Dollar.
07:22
or one dollar. Right? You'd never want to play. (Laughter)
158
442414
6151
Oder? Wer will da schon spielen? (Gelächter)
07:28
So I've been talking about this, suggesting, perhaps,
159
448565
2673
Das klingt jetzt vielleicht so, als wollte ich andeuten,
07:31
that mind-wandering causes unhappiness, but all
160
451238
2812
dass Mind-Wandering unglücklich macht.
07:34
I've really shown you is that these two things are correlated.
161
454050
2767
Aber ich habe Sie nur auf einen Zusammenhang hingewiesen.
07:36
It's possible that's the case, but it might also be the case
162
456817
2785
Es wäre zwar möglich, aber es kann genauso gut sein,
07:39
that when people are unhappy, then they mind-wander.
163
459602
2454
dass Menschen unglücklich sind und deshalb abschweifen.
07:42
Maybe that's what's really going on. How could we ever
164
462056
2369
Vielleicht ist das eher der Fall.
07:44
disentangle these two possibilites?
165
464425
3089
Wie kann man herausfinden, welche Annahme stimmt?
07:47
Well, one fact that we can take advantage of, I think a fact
166
467514
2344
Eine Tatsache kann uns dabei helfen.
07:49
you'll all agree is true, is that time goes forward, not
167
469858
2957
Wir sind uns sicher alle einig: Zeit läuft vorwärts, nicht rückwärts.
07:52
backward. Right? The cause has to come before the effect.
168
472815
3997
Stimmt's? Die Ursache muss vor der Wirkung kommen.
07:56
We're lucky in this data we have many responses from each person,
169
476812
3430
Glücklicherweise haben wir viele Antworten der Teilnehmer
08:00
and so we can look and see, does mind-wandering
170
480242
3196
und können so erkennen:
08:03
tend to precede unhappiness, or does unhappiness
171
483438
2493
Kommt Mind-Wandering vor der Unzufriedenheit?
08:05
tend to precede mind-wandering, to get some insight
172
485931
2183
Oder kommt Unzufriedenheit vor dem Mind-Wandering?
08:08
into the causal direction.
173
488114
2161
Und das gibt uns Aufschluss über Ursache und Wirkung.
08:10
As it turns out, there is a strong relationship between
174
490275
3209
Heraus kam, dass auf gedankliches Abschweifen
08:13
mind-wandering now and being unhappy a short time later,
175
493484
3685
oft Unzufriedenheit folgte.
08:17
consistent with the idea that mind-wandering is causing people to be unhappy.
176
497169
3719
Das stützt die Annahme, dass Mind-Wandering unzufrieden macht.
08:20
In contrast, there's no relationship between being unhappy
177
500888
3160
Dagegen gibt es keinen Hinweis darauf,
08:24
now and mind-wandering a short time later.
178
504048
3009
dass man besonders dann abschweift, wenn man bereits unzufrieden ist.
08:27
In other words, mind-wandering very likely seems to be
179
507057
2322
Mit anderen Worten: Mind-Wandering ist wohl eher die Ursache
08:29
an actual cause, and not merely a consequence, of unhappiness.
180
509379
5840
und nicht die Folge von Unzufriedenheit.
08:35
A few minutes ago, I likened mind-wandering
181
515219
2224
Ich habe vorhin das Mind-Wandering verglichen
08:37
to a slot machine you'd never want to play.
182
517443
2263
mit einem Spielautomaten, an dem man nicht spielen will.
08:39
Well, how often do people's minds wander?
183
519706
2304
Wie oft schweifen denn unsere Gedanken tatsächlich ab?
08:42
Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot.
184
522010
4457
Oft. Wirklich oft.
08:46
Forty-seven percent of the time, people are thinking
185
526467
2694
47% der Zeit
08:49
about something other than what they're currently doing.
186
529161
3407
sind wir mit den Gedanken nicht bei der Sache.
08:52
How does that depend on what people are doing?
187
532568
2438
Und wie hängt das mit dem zusammen, was man tut?
08:55
This shows the rate of mind-wandering across 22 activities
188
535006
2753
Hier sehen Sie, wie das Mind-Wandering auf die 22 Aktivitäten verteilt ist.
08:57
ranging from a high of 65 percent — (Laughter) —
189
537759
3999
Beginnend beim höchsten Anteil von 65% (Gelächter)
09:01
when people are taking a shower, brushing their teeth,
190
541758
2512
beim Duschen oder Zähneputzen.
09:04
to 50 percent when they're working,
191
544270
2901
50% bei der Arbeit.
09:07
to 40 percent when they're exercising,
192
547171
3043
40% beim Sport.
09:10
all the way down to this one short bar on the right
193
550214
1919
Bis zu diesem kurzen Balken ganz rechts.
09:12
that I think some of you are probably laughing at.
194
552133
1988
Über den haben Sie wahrscheinlich gerade so gelacht.
09:14
Ten percent of the time people's minds are wandering
195
554121
2390
10% der Zeit schweifen die Gedanken ab ...
09:16
when they're having sex. (Laughter)
196
556511
4571
... beim Sex. (Gelächter)
09:21
But there's something I think that's quite interesting in this graph,
197
561082
2933
Das Interessante an diesem Diagramm:
09:24
and that is, basically with one exception,
198
564015
3048
Wir sind im Grunde bis auf eine Ausnahme
09:27
no matter what people are doing, they're mind-wandering
199
567063
2178
– und zwar egal, was wir gerade tun –
09:29
at least 30 percent of the time, which suggests, I think,
200
569241
3678
mindestens 30% unserer Zeit mit den Gedanken woanders.
09:32
that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.
201
572919
2831
Das heißt, wir tun es nicht nur oft, wir tun es eigentlich ständig.
09:35
It pervades basically everything that we do.
202
575750
3733
Es durchdringt alles, was wir tun.
09:39
In my talk today, I've told you a little bit about mind-wandering,
203
579483
3196
Ich habe Ihnen heute etwas über das Mind-Wandering erzählt,
09:42
a variable that I think turns out to be fairly important
204
582679
2050
eine in meinen Augen bedeutsame Variable
09:44
in the equation for happiness.
205
584729
1656
in der Glücks-Gleichung.
09:46
My hope is that over time, by tracking people's
206
586385
2015
Ich hoffe, dass wir mit der Zeit, indem wir aufzeichnen,
09:48
moment-to-moment happiness and their experiences
207
588400
3048
wie zufrieden die Menschen im Moment sind und was sie in ihrem Alltag erleben,
09:51
in daily life, we'll be able to uncover a lot of important causes of happiness,
208
591448
3402
viele wichtige Gründe aufdecken
09:54
and then in the end, a scientific understanding of happiness
209
594850
2930
und schließlich das Glück wissenschaftlich erfassen können.
09:57
will help us create a future that's not only richer
210
597780
2697
Und dass so unsere Zukunft nicht nur reicher
10:00
and healthier, but happier as well.
211
600477
2862
und gesünder wird, sondern auch glücklicher.
10:03
Thank you. (Applause)
212
603339
3224
Danke. (Applaus)
10:06
(Applause)
213
606563
4000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7