Want to be happier? Stay in the moment | Matt Killingsworth

794,029 views ・ 2012-11-05

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevoditelj: Barbara Dolenčić Recezent: Ivan Stamenković
00:16
So, people want a lot of things out of life,
1
16204
2622
Ljudi žele mnogo stvari od života,
00:18
but I think, more than anything else, they want happiness.
2
18826
3895
ali mislim da najviše od svega žele sreću.
00:22
Aristotle called happiness "the chief good," the end
3
22721
3328
Aristotel je sreću opisao kao "najveće dobro",
00:26
towards which all other things aim.
4
26049
3272
cilj kojem sve stvari streme.
00:29
According to this view, the reason we want a big house
5
29321
5520
Prema ovom gledištu, razlog zašto želimo veliku kuću
00:34
or a nice car
6
34841
2633
ili lijep auto
00:37
or a good job
7
37474
2080
ili dobar posao
00:39
isn't that these things are intrinsically valuable.
8
39554
2448
nije zato što te stvari imaju intrinsičnu vrijednost.
00:42
It's that we expect them to bring us
9
42002
2518
Stvar je u tome da mi očekujemo da nam one donesu
00:44
happiness.
10
44520
1457
sreću.
00:45
Now in the last 50 years, we Americans have gotten
11
45977
2632
U posljednjih 50 godina, mi Amerikanci nabavili smo
00:48
a lot of the things that we want. We're richer.
12
48609
2027
puno stvari koje želimo. Bogatiji smo.
00:50
We live longer. We have access to technology
13
50636
3077
Živimo duže. Imamo pristup tehnologiji
00:53
that would have seemed like science fiction
14
53713
2167
koja je izgledala kao znanstvena fantastika
00:55
just a few years ago.
15
55880
2241
prije samo nekoliko godina.
00:58
The paradox of happiness is that even though the
16
58121
2424
Paradoks sreće jest taj da,
01:00
objective conditions of our lives have improved dramatically,
17
60545
2902
iako su se fizički uvjeti našeg života znatno poboljšali,
01:03
we haven't actually gotten any happier.
18
63447
3564
mi zapravo nismo postali ništa sretniji.
01:07
Maybe because these conventional notions of progress
19
67011
2919
Možda upravo zato što ti uobičajeni pojmovi razvoja
01:09
haven't delivered big benefits in terms of happiness,
20
69930
2476
nisu donijeli više sreće
01:12
there's been an increased interest in recent years
21
72406
2130
posljednjih godina raste zanimanje
01:14
in happiness itself.
22
74536
2522
za samu sreću.
01:17
People have been debating the causes of happiness
23
77058
2035
Ljudi raspravljaju o uzrocima sreće
01:19
for a really long time, in fact for thousands of years,
24
79093
2599
već dosta dugo, tisućama godina,
01:21
but it seems like many of those debates remain unresolved.
25
81692
3457
ali čini se kako mnoge takve rasprave ostaju neriješene.
01:25
Well, as with many other domains in life, I think
26
85149
2059
Kao i u mnogim drugim područjima u životu,
01:27
the scientific method has the potential to answer this question.
27
87208
3212
mislim da znanstvena metoda ima mogućnost odgovoriti na ovo pitanje.
01:30
In fact, in the last few years, there's been an explosion
28
90420
2534
Zapravo, u posljednjih nekoliko godina, došlo je do eksplozije
01:32
in research on happiness. For example, we've learned a lot
29
92954
2801
istraživanja o sreći. Primjerice, puno smo naučili
01:35
about its demographics, how things like income
30
95755
3112
o utjecaju demografije - kako stvari poput prihoda,
01:38
and education, gender and marriage relate to it.
31
98867
3426
obrazovanja, spola i bračnog statusa utječu na sreću.
01:42
But one of the puzzles this has revealed is that
32
102293
2222
Ali jedna od zagonetki koje su se pojavile
01:44
factors like these don't seem to have a particularly strong effect.
33
104515
2939
jest to da ti faktori nemaju posebno velik utjecaj.
01:47
Yes, it's better to make more money rather than less,
34
107454
2437
Naravno, bolje je zarađivati više nego manje,
01:49
or to graduate from college instead of dropping out,
35
109891
2712
i bolje je diplomirati nego odustati od fakulteta,
01:52
but the differences in happiness tend to be small.
36
112603
2761
ali razlike u sreći obično su male.
01:55
Which leaves the question, what are the big causes of happiness?
37
115364
3835
Tako nam ostaje pitanje koji su veliki uzroci sreće?
01:59
I think that's a question we haven't really answered yet,
38
119199
2697
Mislim da na to pitanje još uvijek nismo odgovorili,
02:01
but I think something that has the potential to be an answer
39
121896
2712
ali odgovor bi mogao ležati
02:04
is that maybe happiness has an awful lot to do with
40
124608
2721
u činjenici da je sreća možda duboko povezana
02:07
the contents of our moment-to-moment experiences.
41
127329
2444
s našim doživljajem svakodnevnog života.
02:09
It certainly seems that we're going about our lives,
42
129773
1995
Svakako se čini da ono s čime se susrećemo u životu,
02:11
that what we're doing, who we're with, what we're thinking about,
43
131768
3935
ono što radimo, s kime smo i o čemu razmišljamo
02:15
have a big influence on our happiness, and yet
44
135703
2352
ima velik utjecaj na našu sreću, a opet
02:18
these are the very factors that have been very difficult,
45
138055
2233
to su sve faktori koje je znanstvenicima vrlo teško,
02:20
in fact almost impossible, for scientists to study.
46
140288
2387
zapravo gotovo nemoguće proučiti.
02:22
A few years ago, I came up with a way to study people's happiness
47
142675
3061
Prije nekoliko godina otkrio sam način kako proučavati ljudsku sreću
02:25
moment to moment as they're going about their daily lives
48
145736
2579
od trenutka do trenutka svakog dana
02:28
on a massive scale all over the world, something we'd never
49
148315
2742
na vrlo velikom području, širom svijeta.
02:31
been able to do before. Called trackyourhappiness.org,
50
151057
2791
To nikad prije nismo mogli. Zove se trackyourhappiness.org
02:33
it uses the iPhone to monitor people's happiness in real time.
51
153848
4286
i koristi iPhone za praćenje ljudske sreće u stvarnom vremenu.
02:38
How does this work? Basically, I send people signals
52
158134
2789
Kako to funkcionira? Jedostavno rečeno, šaljem ljudima poruke
02:40
at random points throughout the day, and then I ask them
53
160923
2440
u nasumičnim trenucima tijekom dana i pitam ih
02:43
a bunch of questions about their moment-to-moment experience
54
163363
2288
puno pitanja o njihovim svakodnevnim iskustvima
02:45
at the instant just before the signal.
55
165651
2534
koja su doživjeli točno prije poruke.
02:48
The idea is that, if we can watch how people's happiness
56
168185
2807
Ideja je da, ako možemo vidjeti kako ljudska sreća
02:50
goes up and down over the course of the day,
57
170992
2624
raste i pada tijekom dana,
02:53
minute to minute in some cases,
58
173616
1728
u nekim slučajevima iz minute u minutu,
02:55
and try to understand how what people are doing,
59
175344
2142
i ako pokušamo razumjeti kako ono što ljudi rade,
02:57
who they're with, what they're thinking about, and all
60
177486
2843
s kime su, o čemu razmišljaju,
03:00
the other factors that describe our day, how those might
61
180329
2176
i svi drugi faktori koji čine naš dan -- kako to
03:02
relate to those changes in happiness, we might be able
62
182505
2711
može utjecati na promjene u sreći, onda možda možemo
03:05
to discover some of the things that really have
63
185216
1546
otkriti koje stvari imaju zaista
03:06
a big influence on happiness.
64
186762
2305
velik utjecaj na sreću.
03:09
We've been fortunate with this project to collect
65
189067
2306
Imali smo sreće s ovim projektom, prikupili smo
03:11
quite a lot of data, a lot more data of this kind than I think
66
191373
2858
puno podataka ove vrste, puno više nego je
03:14
has ever been collected before,
67
194231
1859
prikupljeno ikad prije --
03:16
over 650,000 real-time reports
68
196090
3221
više od 650.000 izvještaja
03:19
from over 15,000 people.
69
199311
2879
od više od 15.000 ljudi.
03:22
And it's not just a lot of people, it's a really diverse group,
70
202190
3109
I to nije samo puno ljudi, to je heterogena skupina
03:25
people from a wide range of ages, from 18 to late 80s,
71
205299
3487
ljudi u dobi od 18 do gotovo 90 godina,
03:28
a wide range of incomes, education levels,
72
208786
2928
širokih raspona prihoda, razine obrazovanja,
03:31
people who are married, divorced, widowed, etc.
73
211714
3063
ljudi koji si u braku, rastavljeni, udovci i slično.
03:34
They collectively represent every one of
74
214777
2264
Oni zajedo predstavljaju svaku od
03:37
86 occupational categories and hail from over 80 countries.
75
217041
4861
86 kategorija djelatnosti i dolaze iz više od 80 zemalja.
03:41
What I'd like to do with the rest of my time with you today
76
221902
2902
U preostalom vremenu koje imam s vama danas htio bih
03:44
is talk a little bit about one of the areas that we've been
77
224804
2129
malo govoriti o jednom od područja koja smo
03:46
investigating, and that's mind-wandering.
78
226933
3183
istraživali, a to je lutanje uma.
03:50
As human beings, we have this unique ability
79
230116
2400
Kao ljudska bića, imamo jedinstvenu sposobnost
03:52
to have our minds stray away from the present.
80
232516
2935
da se mislima udaljimo od sadašnjosti.
03:55
This guy is sitting here working on his computer,
81
235451
1925
Ovaj čovjek sjedi i radi na kompjutoru,
03:57
and yet he could be thinking about
82
237376
1054
a možda razmišlja
03:58
the vacation he had last month,
83
238430
2689
o odmoru na kojem je bio prošli mjesec,
04:01
wondering what he's going to have for dinner.
84
241119
1963
možda se pita što će večerati.
04:03
Maybe he's worried that he's going bald. (Laughter)
85
243082
3833
Možda se brine zbog činjenice da ćelavi. (Smijeh)
04:06
This ability to focus our attention on something other
86
246915
2785
Ta sposobnost da se usredotočimo na nešto
04:09
than the present is really amazing. It allows us to learn
87
249700
3255
osim sadašnjosti stvarno je fantastična. Omogućuje nam da učimo,
04:12
and plan and reason in ways that no other species of animal can.
88
252955
4494
planiramo i prosuđujemo kako nijedna druga vrsta ili životinja to ne može.
04:17
And yet it's not clear what the relationship is
89
257449
2398
A ipak, nije jasno kakva je veza
04:19
between our use of this ability and our happiness.
90
259847
3916
između korištenja te sposobnosti i naše sreće.
04:23
You've probably heard people suggest that you should
91
263763
1858
Vjerojatno ste čuli preporuke da trebate
04:25
stay focused on the present. "Be here now,"
92
265621
2491
ostati usredotočeni na sadašnjost. ''Budi ovdje sada.''
04:28
you've probably heard a hundred times.
93
268112
1485
Vjerojatno ste to čuli stotine puta.
04:29
Maybe, to really be happy, we need to stay completely
94
269597
2681
Možda, da bismo zaista bili sretni, moramo biti potpuno
04:32
immersed and focused on our experience in the moment.
95
272278
3511
uronjeni i usredotočeni na svoje iskustvo u trenutku.
04:35
Maybe these people are right. Maybe mind-wandering
96
275789
1834
Možda su ti ljudi u pravu. Možda je lutanje umom
04:37
is a bad thing.
97
277623
1730
loša stvar.
04:39
On the other hand, when our minds wander,
98
279353
2419
S druge strane, kad naš um luta,
04:41
they're unconstrained. We can't change the physical reality
99
281772
2661
on je nesputan. Ne možemo promijeniti fizičku stvarnost
04:44
in front of us, but we can go anywhere in our minds.
100
284433
3388
koja je pred nama, ali u svojm mislima možemo otići bilo kamo.
04:47
Since we know people want to be happy, maybe
101
287821
1813
Budući da znamo da ljudi žele biti sretni,
04:49
when our minds wander, they're going to someplace happier than the place
102
289634
2691
možda, kad naš um luta, odlazi na neko mjesto sretnije od onoga
04:52
that they're leaving. It would make a lot of sense.
103
292325
2233
koje napušta. To bi imalo smisla.
04:54
In other words, maybe the pleasures of the mind
104
294558
1498
Drugim riječima, možda nam užitci uma
04:56
allow us to increase our happiness with mind-wandering.
105
296056
4426
omogućuju da pomoću lutanja uma povećamo svoju sreću.
05:00
Well, since I'm a scientist, I'd like to try to
106
300482
2011
Budući da sam znanstvenik, pokušao bih
05:02
resolve this debate with some data, and in particular
107
302493
2677
riješiti ovu debatu određenim podacima, a posebno bih
05:05
I'd like to present some data to you from three questions
108
305170
2488
vam htio predstaviti podatke dobivene iz tri pitanja
05:07
that I ask with Track Your Happiness. Remember, this is from
109
307658
2210
koja postavljam kroz "Track Your Happiness". Zapamtite, odgovori dolaze
05:09
sort of moment-to-moment experience in people's real lives.
110
309868
2652
iz iskustva svakodnevnih trenutaka u stvarnim životima.
05:12
There are three questions. The first one is a happiness question:
111
312520
3030
Tri su pitanja. Prvo je pitanje o sreći:
05:15
How do you feel, on a scale ranging from very bad
112
315550
2875
Kako se osjećate, u rasponu od "vrlo loše"
05:18
to very good? Second, an activity question:
113
318425
4139
do "vrlo dobro"? Drugo je pitanje o aktivnosti:
05:22
What are you doing, on a list of 22 different activities
114
322564
2528
Što sada radite, na popisu od 22 različite aktivnosti,
05:25
including things like eating and working and watching TV?
115
325092
3225
uključujući aktivnosti poput jedenja, rada i gledanja televizije?
05:28
And finally a mind-wandering question:
116
328317
3588
Naposljetku, pitanje o lutanju uma:
05:31
Are you thinking about something other
117
331905
2642
Razmišljate li o nečemu drugome,
05:34
than what you're currently doing?
118
334547
2623
osim o onome što trenutno radite?
05:37
People could say no -- in other words, I'm focused only on my task --
119
337170
3442
Ljudi mogu odogovoriti s "ne" - drugim riječima, usredotočen sam samo na svoj zadatak -
05:40
or yes -- I am thinking about something else --
120
340612
2529
ili s "da" - razmišljam o nečemu drugome --
05:43
and the topic of those thoughts are pleasant,
121
343141
2456
a teme tih misli su ugodne,
05:45
neutral or unpleasant.
122
345597
1426
neutralne ili neugodne.
05:47
Any of those yes responses are what we called mind-wandering.
123
347023
5459
Bilo koji od tih potvrdnih odgovora smatra se lutanjem uma.
05:52
So what did we find?
124
352482
2465
I, što smo otkrili?
05:54
This graph shows happiness on the vertical axis,
125
354947
2299
Ovaj graf pokazuje sreću na okomitoj osi
05:57
and you can see that bar there representing how happy
126
357246
2240
i možete vidjeti ove stupce koji pokazuju koliko su
05:59
people are when they're focused on the present,
127
359486
1333
ljudi sretni kad su usredotočeni na sadašnjost,
06:00
when they're not mind-wandering.
128
360819
1923
kad ne sanjare.
06:02
As it turns out, people are substantially less happy
129
362742
3719
Ispalo da je su ljudi znatno manje sretni
06:06
when their minds are wandering than when they're not.
130
366461
4736
kad sanjare nego kad ne sanjare.
06:11
Now you might look at this result and say, okay, sure,
131
371197
2602
Možete pogledati ove rezultate i reći, u redu, da,
06:13
on average people are less happy when they're mind-wandering,
132
373799
2422
u prosjeku su ljudi manje sretni kad sanjare,
06:16
but surely when their minds are straying away
133
376221
1668
ali kad se njihovi umovi udaljavaju
06:17
from something that wasn't very enjoyable to begin with,
134
377889
2119
od nečega što nije ugodno,
06:20
at least then mind-wandering should be doing something good for us.
135
380008
3764
bar bi tada sanjarenje trebalo biti dobro.
06:23
Nope. As it turns out,
136
383772
2699
Ne. Pokazalo se
06:26
people are less happy when they're mind-wandering
137
386471
1692
da su ljudi manje sretni kad sanjare,
06:28
no matter what they're doing. For example,
138
388163
3026
bez obzira što radili. Na primjer,
06:31
people don't really like commuting to work very much.
139
391189
2177
ljudi baš i ne vole putovati na posao.
06:33
It's one of their least enjoyable activities, and yet
140
393366
2760
To je jedna od najmanje ugodnih aktivnosti, a ipak
06:36
they are substantially happier when they're focused
141
396126
2534
znatno su sretniji kad su usredotočeni
06:38
only on their commute than when their mind is going
142
398660
2362
samo na to putovanje nego kad njihov um
06:41
off to something else.
143
401022
3047
ode nekamo drugamo.
06:44
It's amazing.
144
404069
1782
To je nevjerojatno.
06:45
So how could this be happening? I think part of the reason,
145
405851
3845
Zašto se to događa? Mislim da je to djelomično,
06:49
a big part of the reason, is that when our minds wander,
146
409696
2398
velikim dijelom, zbog činjenice da, kad naš um luta,
06:52
we often think about unpleasant things, and they are
147
412094
2856
često mislimo o neugodnim stvarima, i te su misli
06:54
enormously less happy when they do that,
148
414950
3607
mnogo manje sretne kad lutaju,
06:58
our worries, our anxieties, our regrets,
149
418557
2665
naše brige, tjeskobe, žaljenja...
07:01
and yet even when people are thinking about something
150
421222
2960
A kad ljudi razmišljaju o nečemu
07:04
neutral, they're still considerably less happy
151
424182
2864
neutralnom, opet su znatno manje sretni
07:07
than when they're not mind-wandering at all.
152
427046
1977
nego kad uopće ne sanjare.
07:09
Even when they're thinking about something they would describe as pleasant,
153
429023
2835
Čak i kad razmišljaju o nečemu što bi opisali kao ugodno,
07:11
they're actually just slightly less happy
154
431858
2204
manje su sretni
07:14
than when they aren't mind-wandering.
155
434062
3257
nego kad ne sanjare.
07:17
If mind-wandering were a slot machine, it would be like
156
437319
2062
Da je sanjarenje poput automata za kockanje,
07:19
having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars
157
439381
3033
imali biste šansu da izgubite 50 dolara, 20 dolara
07:22
or one dollar. Right? You'd never want to play. (Laughter)
158
442414
6151
ili jedan dolar. Nikad ne biste htjeli igrati. (Smijeh)
07:28
So I've been talking about this, suggesting, perhaps,
159
448565
2673
Dakle, do sad sam vam govorio, možda čak i tvrdio
07:31
that mind-wandering causes unhappiness, but all
160
451238
2812
da se ljudi zbog sanjarenja osjećaju nesretnima,
07:34
I've really shown you is that these two things are correlated.
161
454050
2767
ali zapravo sam vam pokazao samo da su te dvije stvari povezane.
07:36
It's possible that's the case, but it might also be the case
162
456817
2785
Moguće je da je tako, ali također je moguće
07:39
that when people are unhappy, then they mind-wander.
163
459602
2454
i da ljudi sanjare kad su nesretni.
07:42
Maybe that's what's really going on. How could we ever
164
462056
2369
Možda je to istina. Kako možemo
07:44
disentangle these two possibilites?
165
464425
3089
razlučiti te dvije mogućnosti?
07:47
Well, one fact that we can take advantage of, I think a fact
166
467514
2344
Jedna od činjenica koje možemo iskoristiti,
07:49
you'll all agree is true, is that time goes forward, not
167
469858
2957
a za koju ćete se svi složiti da je istinita, jest da vrijeme ide naprijed,
07:52
backward. Right? The cause has to come before the effect.
168
472815
3997
ne unutrag. Uzrok mora doći prije posljedice.
07:56
We're lucky in this data we have many responses from each person,
169
476812
3430
Imamo sreće što u ovim podacima imamo mnogo odgovora od svake osobe
08:00
and so we can look and see, does mind-wandering
170
480242
3196
pa možemo vidjeti prethodi li
08:03
tend to precede unhappiness, or does unhappiness
171
483438
2493
sanjarenje osjećaju nezadovoljstva, ili nezadovoljstvo
08:05
tend to precede mind-wandering, to get some insight
172
485931
2183
prethodi sanjarenju. Tako bismo dobili uvid
08:08
into the causal direction.
173
488114
2161
u uzročno-posljedični tijek.
08:10
As it turns out, there is a strong relationship between
174
490275
3209
Pokazalo se da postoji snažna veza između
08:13
mind-wandering now and being unhappy a short time later,
175
493484
3685
sanjarenja sada i osjećaja nezadovoljstva nekoliko trenutaka kasnije,
08:17
consistent with the idea that mind-wandering is causing people to be unhappy.
176
497169
3719
što je u skladu s idejom da se ljudi zbog sanjarenja osjećaju nesretnima.
08:20
In contrast, there's no relationship between being unhappy
177
500888
3160
S druge strane, ne postoji veza između nezadovoljstva sada
08:24
now and mind-wandering a short time later.
178
504048
3009
i sanjarenja nekoliko trenutaka kasnije.
08:27
In other words, mind-wandering very likely seems to be
179
507057
2322
Drugim riječima, čini se da je sanjarenje
08:29
an actual cause, and not merely a consequence, of unhappiness.
180
509379
5840
stvarni uzrok, a nikako posljedica osjećaja nezadovoljstva.
08:35
A few minutes ago, I likened mind-wandering
181
515219
2224
Prije par minuta usporedio sam lutanje uma
08:37
to a slot machine you'd never want to play.
182
517443
2263
s automatom za kockanje na kojem nikad ne želite igrati.
08:39
Well, how often do people's minds wander?
183
519706
2304
Koliko često ljudski um zapravo luta?
08:42
Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot.
184
522010
4457
Pokazalo se da luta često. Zapravo jako često.
08:46
Forty-seven percent of the time, people are thinking
185
526467
2694
47% vremena ljudi razmišljaju
08:49
about something other than what they're currently doing.
186
529161
3407
o nečemu drugome, a ne o onome što trenutno rade.
08:52
How does that depend on what people are doing?
187
532568
2438
Kako to ovisi o tome što ljudi rade?
08:55
This shows the rate of mind-wandering across 22 activities
188
535006
2753
Ovdje je prikazan stupanj sanjarenja u 22 aktivnosti
08:57
ranging from a high of 65 percent — (Laughter) —
189
537759
3999
u razmjeru od visokih 65% - (Smijeh) -
09:01
when people are taking a shower, brushing their teeth,
190
541758
2512
kad se ljudi tuširaju, peru zube,
09:04
to 50 percent when they're working,
191
544270
2901
do 50% kad su na poslu,
09:07
to 40 percent when they're exercising,
192
547171
3043
do 40% kad vježbaju
09:10
all the way down to this one short bar on the right
193
550214
1919
i sve do ovog kratkog stupca s desne strane
09:12
that I think some of you are probably laughing at.
194
552133
1988
kojem mislim da neki od vas smiju.
09:14
Ten percent of the time people's minds are wandering
195
554121
2390
Deset posto vremena ljudima um luta
09:16
when they're having sex. (Laughter)
196
556511
4571
dok vode ljubav. (Smijeh)
09:21
But there's something I think that's quite interesting in this graph,
197
561082
2933
Ali mislim da na ovom grafu postoji nešto vrlo zanimljivo,
09:24
and that is, basically with one exception,
198
564015
3048
a to je da ljudi, samo s jednom iznimkom,
09:27
no matter what people are doing, they're mind-wandering
199
567063
2178
bez obzira što radili, sanjare
09:29
at least 30 percent of the time, which suggests, I think,
200
569241
3678
barem 30% vremena, što po mom mišljenju pokazuje
09:32
that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.
201
572919
2831
da sanjarenje nije samo često, već sveprisutno.
09:35
It pervades basically everything that we do.
202
575750
3733
Prožima više-manje sve što radimo.
09:39
In my talk today, I've told you a little bit about mind-wandering,
203
579483
3196
Danas sam vam u svojem govoru rekao ponešto o lutanju uma,
09:42
a variable that I think turns out to be fairly important
204
582679
2050
varijabli za koju ja mislim da je vrlo važna
09:44
in the equation for happiness.
205
584729
1656
u jednadžbi za sreću.
09:46
My hope is that over time, by tracking people's
206
586385
2015
Nadam se da ćemo tijekom vremena, prateći sreću
09:48
moment-to-moment happiness and their experiences
207
588400
3048
ljudi iz trenutka u trenutak i njihova iskustva
09:51
in daily life, we'll be able to uncover a lot of important causes of happiness,
208
591448
3402
u svakodnevnom životu, moći mnogo otkriti o važnim uzrocima sreće.
09:54
and then in the end, a scientific understanding of happiness
209
594850
2930
Na kraju, znanstveno razumijevanje sreće
09:57
will help us create a future that's not only richer
210
597780
2697
pomoći će nam da stvorimo budućnost koja neće biti samo bogatija
10:00
and healthier, but happier as well.
211
600477
2862
i zdravija, nego i sretnija.
10:03
Thank you. (Applause)
212
603339
3224
Hvala. (Pljesak)
10:06
(Applause)
213
606563
4000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7