Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic

416,769 views ・ 2014-04-08

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Vesna Savić Lektor: Dejan Vicai
00:13
Right now
0
13039
1758
Upravo sada
00:14
there is an aspiring teacher
1
14797
2742
neki nadahnuti nastavnik
00:17
who is working on a 60-page paper
2
17539
3651
radi na šezdesetostranom naučnom radu
00:21
based on some age-old education theory
3
21190
3510
na osnovu neke stare obrazovne teorije
00:24
developed by some dead education professor
4
24700
4193
koju je razvio neki preminuli profesor,
00:28
wondering to herself what this task
5
28893
2718
i pita se šta taj zadatak
00:31
that she's engaging in
6
31611
1640
na kome radi ima veze
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
33251
2528
onim što ona želi da postigne sa svojim životom.
00:35
which is be an educator,
8
35779
2226
A to je da podučava,
00:38
change lives, and spark magic.
9
38005
4114
da menja živote i podstiče magiju.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
42119
4884
Upravo se sada neki nadahnuti nastavnik
00:47
in a graduate school of education
11
47003
1956
nalazi na pedagoškom fakultetu
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
48959
3008
i gleda kako profesor brblja i brblja
00:51
about engagement
13
51967
2124
o angažmanu
00:54
in the most disengaging way possible.
14
54091
5174
na najneangažovaniji način koji postoji.
00:59
Right now
15
59265
1650
Upravo sada
01:00
there's a first-year teacher at home
16
60915
2199
kod kuće je profesor novajlija
01:03
who is pouring through lesson plans
17
63114
2552
koji prolazi kroz plan lekcija
01:05
trying to make sense of standards,
18
65666
2330
i pokušava da razume standarde,
01:07
who is trying to make sense of how to grade students appropriately,
19
67996
3190
i način ocenjivanja učenika,
01:11
while at the same time saying to herself
20
71186
1639
dok u isto vreme govori sebi,
01:12
over and over again,
21
72825
2214
iznova i iznova:
01:15
"Don't smile till November,"
22
75039
1958
„Do novembra se nemoj smejati“,
01:16
because that's what she was taught
23
76997
2083
jer su je to učili
01:19
in her teacher education program.
24
79080
3022
tokom svog školovanja.
01:22
Right now there's a student
25
82102
2856
Upravo sada neki učenik
01:24
who is coming up with a way
26
84958
1684
smišlja na koji način da ubedi
01:26
to convince his mom or dad
27
86642
2488
svoje roditelje
01:29
that he's very, very sick
28
89130
1508
da je veoma, veoma bolestan
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
90638
3873
i da sutra ne može u školu.
01:34
On the other hand, right now
30
94511
2897
S druge strane, upravo sada
01:37
there are amazing educators
31
97408
2350
neki fantastični tutori
01:39
that are sharing information,
32
99758
1774
dele informacije,
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
101532
2647
informacije koje se prenose na tako lep način
01:44
that the students are sitting at the edge of their seats
34
104179
2391
da učenici sede na ivicama svojih klupa,
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
106570
2112
čekajući da kap znoja
01:48
to drop off the face of this person
36
108682
2585
padne sa lica te osobe
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
111267
3045
kako bi mogli da upiju svo to znanje.
01:54
Right now there is also a person
38
114312
3718
Upravo sada, neka osoba
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
118030
3361
drži pažnju publike,
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
121391
2892
i ta osoba ispreda moćnu priču o svetu
02:04
about a world
41
124283
1676
02:05
that the people who are listening
42
125959
1555
koju ljudi koji slušaju
02:07
have never imagined or seen before,
43
127514
2366
nikada nisu zamišljali ili videli ranije,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
129880
2518
ali ako zatvore svoje oči dovoljno jako,
02:12
they can envision that world
45
132398
1639
mogu da zamisle taj svet
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
134037
3995
jer pričanje priče toliko podstiče maštu.
Upravo sada neka osoba
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
138032
3139
koja može da kaže publici
02:21
to put their hands up in the air
48
141171
1903
da podigne ruke uvis
02:23
and they will stay there till he says,
49
143074
1650
i ostane tako dok ne kaže
02:24
"Put them down."
50
144724
1744
„Spustite ih.“
02:26
Right now.
51
146468
1668
Upravo sada.
02:28
So people will then say,
52
148136
1404
Ljudi će potom reći:
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
149540
2863
„Kris, opisuješ tog čoveka
02:32
who is going through some awful training
54
152403
2024
koji prolazi kroz užasan trening
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
154427
2533
ali takođe opisuješ te moćne tutore.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
156960
1534
Ako misliš na svet obrazovanjam
02:38
or urban education in particular,
57
158494
1598
konkretno na urbano obrazovanje,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
160092
2046
jedan će poništiti drugog,
02:42
and then we'll be okay."
59
162138
2246
a potom ćemo biti u redu."
02:44
The reality is, the folks I described
60
164384
2502
Istina je da ljudi koje sam opisao
02:46
as the master teachers,
61
166886
1716
kao stručne nastavnike,
02:48
the master narrative builders,
62
168602
2337
stručne stvaraoce priča,
02:50
the master storytellers
63
170939
1951
stručne pripovedače,
02:52
are far removed from classrooms.
64
172890
3598
da su oni daleko od učionica.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
176488
2382
Ljudi koji znaju veštine podučavanja
02:58
and engage an audience
66
178870
1322
i angažovanja publike
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
180192
2920
uopšte ne znaju šta je nastavnička diploma.
03:03
They may not even have the degrees
68
183112
2062
Možda čak ni nemaju diplome
03:05
to be able to have anything
69
185174
3261
da bi bili u mogućnosti da bilo šta
03:08
to call an education.
70
188435
2304
zovu obrazovanjem.
03:10
And that to me is sad.
71
190739
1732
To je meni tužno.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
192471
2999
Tužno je zato što su ljudi koje sam opisao
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
195470
2767
veoma nezainteresovani za proces učenja,
03:18
want to be effective teachers,
74
198237
1858
žele da budu kvalitetni učitelji,
03:20
but they have no models.
75
200095
1352
ali nemaju modele.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
201447
1745
Parafraziraću Mark Tvena.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
203192
2530
On kaže da je dobra priprema,
03:25
or teaching,
78
205722
1400
ili podučavanje,
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
207122
3616
toliko snažno da loš karakter preobrati u dobar,
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
210738
2672
lošu praksu u moćnu,
da promeni ljude i transformiše ih
03:33
it can change men and transform them
81
213410
2584
u anđele.
03:35
into angels.
82
215994
2601
03:38
The folks who I described earlier
83
218595
2303
Ljudi koje sam ranije opisao
03:40
got proper preparation in teaching,
84
220898
1990
dobili su dobru pripremu za poučavanje,
03:42
not in any college or university,
85
222888
2084
ne na nekom fakultetu ili univerzitetu,
03:44
but by virtue of just being in the same spaces of those who engage.
86
224972
3995
već prostvim boravkom na istim mestima
na kojima su i angažovani nastavnici.
03:48
Guess where those places are?
87
228967
2243
Pretpostavljate koja su to mesta?
03:51
Barber shops,
88
231210
2066
Berbernice, rep koncerti i najvažnije
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
233276
3188
03:56
in the black church.
90
236464
1648
crnačke crkve.
03:58
And I've been framing this idea called Pentecostal pedagogy.
91
238112
2919
Uokvirivao sam tu ideju pod nazivom pentekostalna pedagogija.
04:01
Who here has been to a black church?
92
241031
2310
Ko je odavde bio u crnačkim crkvama?
04:03
We got a couple of hands.
93
243341
2309
Nekoliko ruku.
04:05
You go to a black church,
94
245650
1363
Kada odete u crnačku crkvu,
04:07
their preacher starts off
95
247013
1611
njihov propovednik počne
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
248624
2886
da propoveda i shvati da mora da angažuje publiku,
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
251510
1846
pa počne s nekom vrstom igre rečima,
04:13
in the beginning oftentimes,
98
253356
1684
u početku često,
04:15
and then he takes a pause,
99
255040
1818
a potom pravi pauzu,
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're not quite paying attention."
100
256858
2181
i kaže: „O Bože, oni uopšte ne prate."
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
259039
1601
Pa kaže: „Mogu li dobiti amin?"
04:20
Audience: Amen.
102
260640
986
Publika: „Amin.“
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen? Audience: Amen.
103
261626
2299
Kris Emdin: Mogu li dobiti amin? Publika: Amin.
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
263925
3332
KE: I odjednom, svi su opet budni.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
267257
2061
On udara u propovedaonicu da privuče pažnju.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
269318
2660
Jako utiša svoj glas
04:31
when he wants people to key into him,
107
271978
1874
kada želi da ga ljudi razumeju,
04:33
and those things are the skills that we need
108
273852
2256
i te stvari su veštine koje nam trebaju
04:36
for the most engaging teachers.
109
276108
2075
za najangažovanije učitelje.
04:38
So why does teacher education
110
278183
1438
Zašto obrazovanje nastavnika
04:39
only give you theory and theory
111
279621
2073
jedino pruža teoriju i teoriju,
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
281694
2236
zašto se samo priča o standardima
04:43
all of these things that have nothing to do
113
283930
1944
i svim stvarima koje nemaju nikakve veze
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
285874
3316
sa osnovnim veštinama, sa magijom koja je potrebna
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
289190
2969
da se publika angažuje, da se učenici uključe?
04:52
So I make the argument that we reframe teacher education,
116
292159
3018
Stoga, dajem argument za preuređivanje obrazovanja nastavnika,
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
295177
2785
da bi se fokusiralo na sadržaj, što bi bilo u redu,
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
297962
2306
da se fokusira na teoriju, što je takođe u redu.
05:00
but content and theories
119
300268
1571
ali sadržine i teorije
05:01
with the absence of the magic
120
301839
2604
bez magije podučavanja učenja
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
304443
2911
ne znači ništa. Ljudi često kažu:
05:07
Now people oftentimes say, "Well, magic is just magic."
122
307354
2755
„Pa, magija je samo magija."
05:10
There are teachers who,
123
310109
1381
Postoje nastavnici koji,
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
311490
2464
uprkos svim svojim izazovima, te veštine poseduju,
05:13
get into those schools and are able to engage an audience,
125
313954
2721
dolaze u škole i mogu da angažuju publiku,
05:16
and the administrator walks by and says,
126
316675
1294
a direktor prolazi i kaže:
05:17
"Wow, he's so good, I wish all my teachers could be that good."
127
317969
2928
„Baš je sjajan, voleo bih da su svi nastavnici tako dobri."
05:20
And when they try to describe what that is,
128
320897
2043
Kada pokušaju da opišu šta je to
05:22
they just say, "He has that magic."
129
322940
2230
samo kažu: „Ima tu magiju."
05:25
But I'm here to tell you
130
325170
1262
Ali ja sam ovde
05:26
that magic can be taught.
131
326432
2458
da vam kažem da se magija može naučiti.
05:28
Magic can be taught.
132
328890
2347
Magija se može naučiti.
05:31
Magic can be taught.
133
331237
2812
Magija se može naučiti.
05:34
Now, how do you teach it?
134
334049
1531
A kako to naučiti?
05:35
You teach it by allowing people
135
335580
1671
Pa tako što ljudima omogućite
05:37
to go into those spaces
136
337251
1405
da uđu na ta mesta
05:38
where the magic is happening.
137
338656
1602
gde se magija odvija. Ako želite
05:40
If you want to be an aspiring teacher in urban education,
138
340258
2732
da budete nadahnuti nastavnik u urbanom obrazovanju,
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
342990
2282
treba da napustite granice univerziteta
05:45
and go into the hood.
140
345272
1758
i da odete u "kraj".
05:47
You've got to go in there and hang out at the barbershop,
141
347030
2110
Idite tamo i družite se sa berberima,
05:49
you've got to attend that black church,
142
349140
1382
da idete u crnačke crkve,
05:50
and you've got to view those folks
143
350522
1455
i treba da gledate te ljude
05:51
that have the power to engage
144
351977
1803
koji imaju snagu da angažuju,
05:53
and just take notes on what they do.
145
353780
1780
i samo zapisujete šta oni rade.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
355560
3000
Na časovima obrazovanja nastavnika na mom univerzitetu,
05:58
I've started a project where every single student
147
358560
2394
ja sam započeo projekat u kome svaki student
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
360954
4592
koji dođe treba da odgleda rep koncert.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
365546
2223
Posmatra način na koji se reperi kreću
06:07
and talk with their hands.
150
367769
1533
i govore svojim rukama.
06:09
They study the way that he walks proudly across that stage.
151
369302
2980
Uči način na koji reper ponosno hoda po sceni.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
372282
2206
Slušaju metafore i analogije
06:14
and they start learning these little things
153
374488
1612
i počinju da uče te male stvari:
06:16
that if they practice enough
154
376100
1800
dovoljno vežbe
06:17
becomes the key to magic.
155
377900
1689
jeste ključ za magiju.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
379589
2261
Uče i to da ako samo pilje u učenika
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
381850
2503
i podignu obrvu za oko pola centimetra
06:24
you don't have to say a word
158
384353
1467
ne moraju reći ništa
06:25
because they know that that means that you want more.
159
385820
3573
jer učenici znaju da to znači da žele više.
06:29
And if we could transform teacher education
160
389393
2455
Ako bismo mogli da promenimo obrazovanje nastavnika
06:31
to focus on teaching teachers
161
391848
2262
da se fokusiramo na podučavanje nastavnika
06:34
how to create that magic
162
394110
1953
kako da stvore tu magiju,
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
396063
3797
desila bi se eksplozija! Mrtvi časovi bi oživeli,
06:39
we could reignite imaginations,
164
399860
1714
mašta bi ponovo bujala,
06:41
and we can change education.
165
401574
1716
a obrazovanje bi se promenilo.
06:43
Thank you.
166
403290
3094
Hvala vam.
06:46
(Applause)
167
406384
2839
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7